Operator’s Manual Since it began making garden tools in 1850, Bolens has been known for longlasting, dependable products. Bolens eventually carried that hard-working heritage into the outdoor power equipment industry, when it designed and built the first-ever power-driven garden tractor. Today, homeowners around the country rely on Bolens for durable, reliable power equipment at an affordable price.
INTRODUCTION THANK YOU TABLE OF CONTENTS Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to-understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition. Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RULES FOR SAFE OPERATION NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon, and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon, and Washington require by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped, and maintained for the prevention of fire.
RULES FOR SAFE OPERATION • IMPORTANT SAFETY INFORMATION • • Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates. • Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and only after the engine stops. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. • Do not touch the engine, gear housing or muffler.
RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL • SAFETY ALERT SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS As a trimmer: • Cutting grass and light weeds • Edging • Decorative trimming around trees, fences, etc.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLING THE CUTTING SHIELD On some units, the handle may be pre-installed. In this case you must loosen hardware and adjust the handle to fit the operator. Go to step 3 if the D-handle is pre-installed. Use the following instructions if the cutting attachment shield on your unit is not installed or if you ever need to re-install it.
OIL & FUEL INFORMATION OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 32:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios. Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for improper unit performance. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture. NOTE: One gallon (3.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS STARTING INSTRUCTIONS Fig. 6 WARNING: Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. Stop/Off (O) On/Off Stop Control WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, both the operator and unit must be in a stable position while starting. Start/On (I) 1. Mix gas with oil.
OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running. HOLDING THE TRIMMER WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will make the clutch overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit. Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 9).
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer. In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be required.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS Slotted Holes 9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and pull the line tight to make the loop as small as possible (Fig. 18). Fig. 15 10. Before winding, split the line back about 6 inches. 11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on the inner reel. NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting attachment to operate incorrectly.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS INSTALLING A PREWOUND REEL Cleaning the Air Filter Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain the air filter will VOID the warranty. 1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged. 1. Remove air filter/muffler cover.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover 1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor and muffler. Align the screw holes. Fig. 24 Bolts 2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Do not over tighten. Spark Arrestor Exhaust Gasket SPARK ARRESTOR MAINTENANCE 1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover. 2.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS CARBURETOR ADJUSTMENT 3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed. Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and: • the engine will not idle • the engine hesitates or stalls on acceleration • there is a loss of engine power Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING TRANSPORTING • • • • WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it. Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. Allow the engine to cool before transporting.
TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START CAUSE Empty fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Engine is flooded Old or improperly mixed fuel Fouled spark plug Plugged spark arrestor ACTION Fill fuel tank with properly mixed fuel Press primer bulb fully and slowly 10 times Use starting procedure with choke lever in RUN Drain gas tank and add fresh fuel mixture Replace or clean the spark plug Clean or replace spark arrestor ENGINE WILL NOT IDLE CAUSE Air filter is plugged Old or improperly mixed fuel Impr
SPECIFICATIONS ENGINE* Engine Type...................................................................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle Stroke ................................................................................................................................................................................................. 1.25 in. (31.75 mm) Displacement..........................................
EPA Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The Environmental Protection Agency and MTD SOUTHWEST INC (MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship.
Manuel de L’utilisateur Depuis qu’elle a commencé à fabriquer des outils de jardin en 1850, la société Bolens est connue pour la durabilité et la fiabilité de ses produits. Bolens a perpétué cette tradition dans l’industrie des outils motorisés d’extérieur lorsqu’elle a conçu et construit le premier tracteur de jardin motorisé. De nos jours les amateurs de jardinage du pays tout entier comptent sur Bolens pour leur fournir des outils motorisés durables et fiables à des prix abordables.
INTRODUCTION TOUS NOS REMERCIEMENTS TABLE DES MATIÈRES Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTE: à l'intention des usagers opérant dans les forêts des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir. • Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE • SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION • COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL APPLICATIONS Utilisation comme désherbeuse : Bouchon du carburant • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères • Coupe de bordures • Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE Sur certains appareils, la poignée peut être réinstallée. Dans ce cas, vous devez dévisser les vis et ajuster la poignée à la convenance de l’opérateur. Passez à l’étape 3 si la poignée en forme de D est installée à l’avance. Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rapport 32:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau cidessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile. En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Fig. 6 Stop/Arrêt (O) AVERTISSEMENT : faites uniquement marcher l'appareil dans un lieu extérieur bien aéré. Les fumées d'échappement d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans un lieu confiné. Commande Marche/Arrêt Stop AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 8).
MODE D'EMPLOI REMARQUE : ne posez pas la tête Bump HeadMC sur le sol lorsque l’appareil est en marche. TENUE DE LA DÉSHERBEUSE AVERTISSEMENT: portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après 50 heures de fonctionnement.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Trous allongés Utiliser avec le fil simple UNIQUEMENT 9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 18). 10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm (6 po). 11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Fig.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS INSTALLER UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE 1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé. 2. Retirez le vieux moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13). 3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13). 4. Placez le ressort dans le moulinet neuf.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux 1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis. Pare-étincelles Boulons 2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 21) et vissez sans trop serrer. Fig. 36 Joint d'échappement ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES 1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS RÉGLAGE DU CARBURATEUR 3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti. La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si : Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 26).
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE TRANSPORT • • • • AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique.
DÉPANNAGE LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER CAUSE SOLUTION Réservoir de carburant vide La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Moteur noyé Remplissez-le de carburant bien mélangé.
CARACTÉRISTIQUES MOTEUR* Type de moteur..................................................................................................................................................................... Refroidi par air, 2-temps Course ............................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 po) Cylindrée .....................................................
GARANTIE PORTANT SUR LES NORMES ANTIPOLLUTION DE L'EPA Vos droits et obligations en vertu de cette garantie La Environmental Protection Agency et MTD SOUTHWEST INC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux EtatsUnis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Manual del Operador Desde que comenzó a hacer herramientas para jardín en 1850, Bolens ha tenido fama de fabricar productos duraderos y confiables. Con el tiempo, Bolens llevó ese legado de trabajo intenso a la industria de equipos motorizados al aire libre cuando diseñó y fabricó el primer tractor de jardín motorizado.
INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS INDICE DE CONTENIDOS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Tapa del combustible Como recortador: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar la tuerca de mariposa y ajustar la manija en D de acuerdo con el operador. Proceda al paso 3 para ajustar la manija en D si ya está instalada. Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.
INFORMACION ACERCA DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una proporción de 32:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 6 Parado/ Apagado (O) ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Control de encendido y apagado ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8).
INSTRUCCIONES DE OPERACION NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Orificios ranurados Para usar SÓLO con línea individual 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18). 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. Fig.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO Limpieza del Filtro de Aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el Bump Knob en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del Bump Knob para verificar que se mueva con libertad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire 1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos. Fig. 24 Pernos Parachispas Junta de escape 2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y ajústelos. No los ajuste demasiado. MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS 1.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION AJUSTE DEL CARBURADOR 3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad lenta. La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION LIMPIEZA TRANSPORTE • • • • ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija.
RESOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA ACCIÓN El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El motor está inundado Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces Use el procedimiento de arranque con la palanca del obturador en la posición de marcha (RUN) Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas El co
ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor ............................................................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos Carrera .......................................................................................................................................................................................... 1.25 pulg. (31.75 mm) Desplazamiento ...................................................
NOTAS E19
NOTAS E20
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Agencia de Protección Ambiental y MTD SOUTHWEST INC (MTD) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas.
PARTS LIST ENGINE PARTS - MODEL BL100 2-CYCLE GAS TRIMMER 18 PPN 41AD100G163 3 4 17 16 49 21 19 6 20 5 7 11 47 13 3 1 2 23 8 9 25 10 30 12 14 15 31 29 45 43 27 26 28 46 36 35 44 22 37 34 39 42 41 33 40 38 Item Part No.
PARTS LIST BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL BL100 2-CYCLE GAS TRIMMER PPN 41AD100G163 5 1 6 2 8 1 3 9 4 7 9 11 Item Part No.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.