CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp A 7.5.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You have become the proud owner of a CHAMBORD espresso maker by BODUM®. ILLUSTRATION OF THE APPLIANCE A Lid of the upper body B Riser pipe C Upper body D Disc sieve E Seal F Coffee funnel G MAX. mark H Safety valve I Water container PREPARING ESPRESSO COFFEE Before use, check that all internal parts are included and correctly assembled.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 3 5. Firmly screw the espresso maker together by holding the water container with one hand and with the other hand turn the upper body, which collects the brewed coffee, clockwise, i.e. to the right. Do not apply pressure to the handle. (1) INSTRUCTION FOR USE 6. Place the espresso maker on a heating source such as a glass ceramic cooktop, or an electric, gas or induction cooker. 7.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 4 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in) eines CHAMBORD-Espressokochers von BODUM®. BESCHREIBUNG DES GERÄTES A Deckel des Oberteiles B Steigrohr C Oberteil D Scheibensieb E Dichtung F Kaffeetrichter G MAX Markierung H Sicherheitsventil I Wasserbehälter ZUBEREITUNG VON ESPRESSOKAFFEE Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob alle inneren Teile vorhanden und richtig zusammengebaut sind.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 5 5. Drehen Sie den Espressokocher fest zu, indem Sie mit einer Hand den Wasserbehälter festhalten und mit der anderen das Oberteil, in dem sich der gebrühte Kaffee sammelt, im Uhrzeigersinn, d.h. nach rechts, zudrehen. Nicht auf den Griff drücken. (1) 6. Stellen Sie den Espressokocher auf die Hitzequelle. Der Espressokocher eignet sich für Glaskeramik-Kochfelder, Elektroplatten, Gasherde und Induktionsherde. GEBRAUCHSANWEISUNG 7.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 6 Bienvenue chez BODUM® Félicitations! Vous êtes l’heureux ou l’heureuse propriétaire d’une cafetière à espresso CHAMBORD de BODUM®. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Couvercle de la partie supérieure B Partie supérieure C Tube D Filtre E Joint F Entonnoir à café G Marque MAX H Soupape de sécurité I Réservoir d’eau PREPARATION DU CAFE Avant utilisation, vérifiez que tous les éléments sont fournis et correctement assemblés.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 7 5. Revissez l’appareil en tenant le réservoir d’une main et en faisant tourner la partie supérieure, celle où se trouve le café, dans le sens des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire vers la droite. N’appuyez pas sur la poignée. (1) 6. Mettez la cafetière à espresso à chauffer. Elle convient aux tables de cuisson vitrocéramiques, aux plaques électriques, aux cuisinières à gaz et aux tables à induction. 7.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 8 Velkommen hos BODUM® Tillykke! Du er den stolte ejer af en CHAMBORD-espressokande fra BODUM®. BESKRIVELSE AF APPARATET A Låg på overdelen B Overdel C Stigerør D Skivesi E Pakning F Kaffetragt G MAX.-mærke H Sikkerhedsventil I Vandbeholder TILBEREDNING AF ESPRESSOKAFFE Kontroller før ibrugtagning, at alle indvendige dele er samlet korrekt.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 9 5. Skru espressokanden fast, idet du holder vandbeholderen fast med den ene hånd og drejer overdelen, hvor den bryggede kaffe samler sig, med uret med den anden hånd, dvs. mod højre. Tryk ikke på grebet. (1) 6. Anbring espressokanden på varmekilden. Espressokanden kan bruges til glaskeramiske kogeplader, elplader, gasplader og induktionskogeplader. 7.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 10 Bienvenido a BODUM® ¡Enhorabuena! Usted es el afortunado propietario de una cafetera expresso CHAMBORD de BODUM®. COMPONENTES DEL APARATO A Tapa del cuerpo superior B Cuerpo superior C Tubo de subida del agua D Filtro de disco E Junta estanca F Embudo para el café G Marca MAX. H Válvula de seguridad I Depósito de agua PREPARACIÓN DE CAFÉ EXPRESSO Antes de usar la cafetera, controle si fue correctamente armada y tiene todas las piezas.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 11 5. Enrosque firmemente de nuevo la cafetera, sujetando con una mano el recipiente de agua y girando, con la otra mano, el cuerpo superior – donde se recoge el café listo – en el sentido de las agujas del reloj, es decir, hacia la derecha. No ejerza presión sobre el mango. (1) 6. Coloque la cafetera expresso sobre la fuente de calor.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 12 Benvenuti alla BODUM® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi proprietari di una caffettiera espresso CHAMBORD della BODUM®. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Coperchio B Colonnina C Bricco D Piastrina filtro E Guarnizione F Filtro a imbuto G Indicazione livello MAX H Valvola di sicurezza I Caldaia PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Prima di utilizzare la caffettiera, controllare che tutte le parti interne siano inserite e montate correttamente.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 13 6. Posare la caffettiera sulla fonte di calore. La caffettiera espresso può essere utilizzata su piani di cottura in vetroceramica, piastre elettriche, fornelli a gas e a induzione. 7. Togliere la caffettiera dal fuoco non appena il caffè è pronto e tutta l'acqua è salita nella parte superiore. Non utilizzare estratti o infusi. PULIZIA E MANUTENZIONE – Prima di pulirla attendere che la caffettiera si sia raffreddata.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 14 Welkom bij BODUM® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu trotse bezitter/bezitster van een CHAMBORD-espressomaker van BODUM®. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Deksel van het bovendeel B Bovendeel C Stijgbuisje D Schijfzeef E Pakking F Koffietrechter G MAX. markering H Veiligheidsventiel I Watertankje TOEBEREIDING VAN ESPRESSOKOFFIE Controleer vóór gebruik eerst of alle inwendige onderdelen compleet en correct gemonteerd zijn.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 15 5. Draai de espressomaker goed dicht, door met één hand het watertankje vast te houden en met de andere het bovendeel, waarin de gezette koffie zich verzamelt, met de wijzers van de klok mee, d.w.z. naar rechts, dicht te draaien. Niet op de handgreep drukken. (1) 6. Zet de espressokoker op de hittebron. De espressomaker is geschikt voor keramische kookvelden, elektrische kookplaten, gas- en inductiefornuizen. 7.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 16 Välkommen till BODUM® Grattis! Du är nu stolt ägare till en CHAMBORD mockabryggare från BODUM®. BESKRIVNING A Lock B Överdel C Stigarrör D Filterplatta E Packning F Sil G MAX-markering H Säkerhetsventil I Vattenbehållare BRYGGA MOCKAKAFFE Kontrollera att alla delar är med och rätt ihopsatta före användning. VIKTIGT: Rengör alla tillbehör och stigarrör med varmt vatten innan du använder mockabryggaren första gången. 1.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 17 5. Skruva ihop mockabryggaren genom att hålla vattenbehållaren med en hand och vrida överdelen medurs med den andra. Tryck inte mot handtaget. (1) 6. Ställ mockabryggaren på spisen. Mockabryggaren fungerar på glaskeramikhällar, spisplattor, gas- och induktionsspisar. 7. Ta av mockabryggaren från plattan när bryggningen är klar och allt vatten stigit till överdelen. Använd inga extrakt eller tillsatser.
CHAMBORD 05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 18 Bem-vindo à BODUM® Muitos parabéns! Você é o feliz possuidor de uma cafeteira para café expresso CHAMBORD da BODUM®.
05_10616_CHAMBORD_IFU.qxp 7.5.2007 8:33 Uhr Seite 19 5. Feche bem a cafeteira de café, segure com uma mão o depósito da água e com a outra mão a parte da cima, onde se encontra o café a escaldar, no sentido dos ponteiros do relógio, isto é, para a direita. Não pressione o manípulo. (1) 6. Coloque a cafeteira para café expresso sobre a fonte de calor. A cafeteira para café expresso é apropriada para ser usada em campos vitrocerâmicos, placas eléctricas, fogões a gás e fogões de indução. 7.