User Guide
Winkeleinstellschalter
Angle adjustment switches
Commutateurs de reglage d’angle
Conmutadores de adjuste de
Angulo
lnterruttori di regolazione dell’angolatura
Vinkelinst~llningsomkopplare
Schakelaars voor installatiehoek
Interruptor de adjuste do
Bngulo
Einbauwinkel
Installation angle
Angle d’installation
Angulo de
instalacion
Angolo di installazione
Monteringsvinkel
lnstallatiehoek
Angulo de instalacao
O”-5”
40’-50”
85’-90”
-LJ@J!
T
Winkeleinstellschalter-Position
Angle adjustment switch position
Posrtion
des cotateurs de reglage d’angle
Posrcion
de
10s
conmutadores de ajuste de angel0
rD
-I
II
Postzrone
interruttore di regolazione
,
Vinkelinstallingsomkopplare-position
Stand van de schakelaar overeenkomstig met de
rnstallatrehoek
Pos@o para OS interruptores de ajuste do angulo
&
1"
&x
jD
00%
4nschluO
l
Connection
l
Raccordement
l
Conexibn
l
Allacciamento
l
Aanslulting
l
Anslultnlng
l
Conextio
A
FUr
die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei
sind
die
Sicherheltshin-
I
weise des Kfz-Herstellers
(Airbag,
Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. Beim
Bohren
von
Lochern
.
darauf achten,
dal3
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten)
beschadigt
werden.
1
Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making connections. Be sure to observe the safety notes of the automobile
manufacturer (airbags, alarm systems, on-board computers, immobilisers). Before drilling holes, look to see what is on the other side
-
making holes into the battery, wiring looms or fuse box is not recommended!
1
Debrancher le
pole
negatif
de la batterie pendant les operations de montage et de branchement. Prendre note des indications de
securite
du fabricant du
vehicule
(airbag,
alarmes, ordinateur de bord, dispositifs de
blocage
des roues). En
percant
des
trous,
veiller ace que les
elements du
vehicule
(batterie, cable,
boite
a
fusibles) ne
solent
pas endommages.
,
Per
tutta
la durata
delle
operazioni di montaggio e di allacciamento
il
polo negativo
della
batteria deve rimanere distaccato. Quando si
effettua
quest0
intervento bisogna attenersi
alle
note di sicurezza del fabbricante d’auto
(airbag,
impianto di allarme, computer
di
bordo,
bloccaggio di avvio). Quando si trapano
fori
bisogna fare attenzione a non danneggiare
nossun
element0
di veicolo (batteria,
cave,
scatok
dei fusibili).
b
Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu
worden
ontkoppeld. Hierbij
moeten
de veiligheidsvoorschriften van de
autofabrikant
(airbag,
alarminstallaties,
boordcomputer, wegrijbeveiliging) in
acht
worden
genomen. Let er bij het boren van gaten op dat
geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringskasten) beschadigd
worden.
.
Under monterings- och inkopplingstiden
skall
bilbatteriets minuspol vara
lossad.
Beakta biltillverkarens
sakerhetsanvisningar
(airbag,
alarmanlaggning,
farddator, startsparr). Var noga med
att
inga delar i bilen (batten, ledningar,
sakringshbllare)
skadas vid borming av
hal.
.
Desconecte el terminal negativo de la bateria del vehfculo antes de hater las conexiones. Observe las informaciones de seguridad del
fabricante del vehiculo (con
respect0
a
airbags,
sistema de
alarma,
ordenador de a bordo, inmovilizador). Antes de taladrar agujeros,
asegurese
de no
daiiar
ningunas panes del
vehiculo
(bateria, cableado,
caja
de fusibles).
.
Durante o tempo da montagem e da
ligacao,
desapertar o terminal do borne negativo da bateria. Seguir as
instrucoes
de
seguranca
do
construtor
do veiculo
(airbag,
sistemas anti-roubo, computadores de bordo, sistemas imobilizadores). Na furagem de buracos, dar
atencao
a
nao
danificar quaisquer
peoas
do
vefculo
(bateria,
cabos,
caixa de fusiveis).