1230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:45 Uhr Seite 1 WARNUNG ! AVERTISSEMENT ! Vor Gebrauch der Waffe unbedingt diese Gebrauchsanleitung ganz durchlesen. Benutzen Sie die Waffe erst dann, wenn Sie die Anleitung verstanden haben. Waffe nur mit dieser Gebrauchsanleitung weitergeben. Les consignes d’utilisation doivent être absolument lues de manière approfondie avant l’utilisation de l’arme. N’utilisez celle-ci que lorsque vous avez bien compris les consignes en question.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 WARNUNG ! Vor Gebrauch der Waffe unbedingt diese Gebrauchsanleitung ganz durchlesen. Benutzen Sie die Waffe erst dann, wenn Sie die Anleitung verstanden haben. Waffe nur mit dieser Gebrauchsanleitung weitergeben. Bitte lassen Sie sich unterstützend zu dieser Gebrauchsanleitung Ihre Waffe von Ihrem Fachhändler genau erklären und sich in ihren Gebrauch einweisen.
20.11.2007 14:45 Uhr Seite 5 Inhaltsverzeichnis 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:45 Uhr Seite 6 deutsch 1. Sicherheitsregeln Ihre neue Blaser Repetierbüchse Modell Blaser Tactical 2 unterscheidet sich durch ihre besonderen Konstruktionsmerkmale von anderen Repetierbüchsen. Das erhöhte Sicherheitsangebot Ihrer BlaserWaffe darf Sie auf keinen Fall dazu verleiten, die erforderliche Sorgfalt und die gesetzlichen Bestimmungen im Umgang mit Waffen außer Acht zu lassen.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:45 Uhr Seite 7 Prüfen Sie vor dem Laden den Lauf auf Fremdkörper und stellen Sie sicher, dass auch danach keine Fremdkörper (z. B. Wasser, Schnee, Erde) hineingelangen können. Überprüfen Sie vor jedem Schuss das Vorder- und Hintergelände. vor dem Überqueren von Hindernissen, Richten Sie Ihre Waffe nur auf ein Ziel, das Sie eindeutig erkannt haben.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:45 Uhr Seite 8 deutsch 2.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 9 Kaliber .223 Rem. .308 Win. .300 Win. Mag. .338 Lapua Mag. Gesamtlänge 1130 mm 1130 mm 1150 mm 1190 mm Lauflänge 627 mm 627 mm 650 mm 685 mm Dralllänge 10“ 11“ 11“ 10“ Anzahl Züge 4 4 6 6 Magazinkapazität 5 5 4 4 Gewicht (ohne ZF) ca. 4,8 kg ca. 4,8 kg ca. 4,8 kg ca. 5,8 kg Abzugsgewicht ca. 1500 g ca. 1500 g ca. 1500 g ca. 1500 g Änderungen vorbehalten! deutsch 3.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 10 deutsch 4. Zusammenbauen, Zerlegen Abb. 3 Abb. 1 Abb. 2 WARNUNG: Überprüfen Sie erst, dass sich keine Patrone im Magazin oder im Patronenlager befindet. 4.1 Zusammenbauen • Lauf mit der Mündung nach oben in den Systemkasten einlegen (Abb. 1) und festhalten. • Mittels mitgeliefertem Inbus-Schlüssel (SW4) die beiden Laufbefestigungsmuttern handfest anziehen (Abb. 2).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 11 HINWEIS: Der Kammergriff muss zum Einbau des Verschlusses immer in hinterer Position arretiert sein, d. h. ca. im 45°-Winkel. Befindet sich der Kammergriff in fast senkrechter Position, so lässt sich der Verschluss nicht einbauen. Schwenken Sie den Kammergriff bis zum Einrasten in die 45°-Position zurück. Abb.
230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 12 deutsch 5. Sicherung und Kammergriffsperre 5.1 Sicherungssystem Das Sicherungssystem der Blaser Repetierbüchse Modell Blaser Tactical 2 basiert auf der entspannten Schlagbolzenfeder: Mit dem Sicherungsschieber wird die Schlagbolzenfeder erst kurz vor dem Schuss gespannt bzw. wieder entspannt, beim Repetieren bleibt Sie gespannt.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 13 deutsch 5. Sicherung und Kammergriffsperre Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 5.3 Sichern • Daumen tief in die geriffelte Fingermulde legen. 5.4 Kammergriffsperre Verhindert unbeabsichtigtes Verschlussöffnen. Sie tritt automatisch in Kraft, wenn die Waffe gesichert und völlig verriegelt ist. 5.5 Öffnen der gesicherten Waffe: • Mit dem Daumen den Sicherungsschieber leicht nach vorne schieben (ca.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd deutsch 6. Munition 6.1 Munition WARNUNG: Verwenden Sie nur einwandfreie, eindeutig dem Kaliber der Waffe entsprechende, CIP-zugelassene Munition in Originalverpackung. Die Kaliberangabe der Waffe befindet sich auf der linken Laufseite hinten. Verwenden Sie niemals nachgeladene, „wiederhergestellte“, handgeladene, nicht normierte Munition oder Munition eines anderen Kalibers.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 15 7.1 Magazin Die Blaser Repetierbüchse Blaser Tactical 2 ist mit einem einreihigen, herausnehmbaren Magazin ausgestattet. Das herausnehmbare Magazin wird von zwei Magazinhaltern an der rechten und linken Seite im Magazinschacht gehalten. Magazinkapazität siehe Absatz 3. deutsch 7. Magazin WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie ein Magazin und Munition im entsprechenden Kaliber einsetzen.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 16 deutsch 8. Laden der Waffe WARNUNG: Halten Sie die Mündung der Waffe immer in eine sichere Richtung. Wischen Sie vor dem Laden immer jegliches überschüssige Fett und Öl ab, und überprüfen Sie, ob keine Fremdkörper im Lauf sind. Legen Sie den Finger nicht auf den Abzug sondern ausserhalb des Abzugsbügels.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 17 WARNUNG: Entsichern Sie Ihre Waffe erst unmittelbar vor dem Schuss. Beim Entsichern den Lauf in eine ungefährliche Richtung halten. Legen Sie den Finger nur an den Abzug, wenn Sie schießen wollen. Wenn nicht weitergeschossen werden soll ist durch Zurücklassen des Sicherungsschiebers sofort zu sichern. Überprüfen Sie vor jedem Schuss das Vorder- und Hintergelände. 9.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 deutsch 10. Entladen 10.1 Entladen • Entsicherte Waffe durch Zurücklassen des Sicherungsschiebers mit dem Daumen sichern (siehe Abs. 5.3). • Beide Magazinhalter eindrücken und Magazin nach unten entnehmen (Abb. 11). • Verschluss öffnen (siehe Abs. 5.5) und zurückziehen, gleichzeitig wird die Patrone aus dem Lauf herausgezogen und ausgeworfen. • Prüfen, ob der Lauf leer ist. WARNUNG: Überprüfen Sie, ob der Lauf und das Magazin leer ist. 18 Abb.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 19 11.1 Verschluss ausbauen 11.2 Verschluss einbauen • Waffe entladen (siehe Abs. 10) • Verschluss mit den beiden Gleitschienenenden sorgfältig, parallel zur Verschlussführung, hinten auf den Systemkasten setzen. • Magazin herausnehmen. • Geöffneten Verschluss ganz zurückziehen. Abb. 12 WARNUNG: Überprüfen Sie erst, dass sich keine Patrone im Magazin oder im Patronenlager befindet. • Dann Schlossfang eindrücken und halten (Abb.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 20 deutsch 12. Kalibergruppen-Tabelle Kalibergruppe Kurzzeichen auf Lauf und Verriegelungskammer Kaliber Mini MI .223 Rem. Standard ST 308 Win. Magnum MA .300 Win. Mag. Lapua LA .338 Lapua Mag.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 21 Es gibt 4 Kalibergruppen (siehe Tabelle Absatz 12). Bei Laufwechsel von einer Kalibergruppe zur anderen muss die Verriegelungskammer gewechselt werden, sodass sie zur Kalibergruppe des jeweils eingelegten Wechsellaufs passt. Die Zuordnung zum passenden Wechsellauf geht aus der Tabelle (siehe Abs. 12) hervor. Außerdem sind Verriegelungskammern und Läufe mit einem Kurzzeichen der Kalibergruppe gestempelt (Abb. 13).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 22 deutsch 14. Wechsel der Verriegelungskammer Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16 14.1 Ausbau der Verriegelungskammer: • Kammerhalter mit Daumen und Zeigefinger fassen und gegen Federdruck ganz nach links bis an die linke Seitenschiene drücken (Abb. 15) und dann mit der anderen Hand die Verriegelungskammer nach vorne herausziehen. 14.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 23 deutsch 14. Wechsel der Verriegelungskammer Abb. 17 Abb. 18 Abb. 19 • Kammerhalter im Verschlussgehäuse hochklappen. • Kammerhalter wieder herunterklappen und gegen Federdruck zum Einrasten bringen (Abb. 18). HINWEIS: Ist der Kammerhalter nicht richtig eingerastet, dann tritt an der Schienenaußenseite ein Signalstift heraus (Abb. 19). • Jetzt die einzusetzende Verriegelungskammer mit den Fräsnuten genau nach oben (Abb.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 24 deutsch 14. Wechsel der Verriegelungskammer Sicherungsniet Verriegelungskammer Spreizhülse Abb. 20 Abb. 21 HINWEIS: Der Verschluss lässt sich nur in den Systemkasten einsetzen, wenn der Signalstift verschwunden ist (Abb. 20) und damit der Kammerhalter richtig eingerastet ist. WARNUNG: Die Spreizhülse, welche die Verriegelungskammer umschließt, ist als wesentliches Teil des Verschlusses mittels eines Nietes gesichert (Abb. 21).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 25 15.1 Abzugssystem Verstellmöglichkeiten: Die Blaser Repetierbüchse Modell Blaser Tactical 2 ist mit einem einstellbaren Abzug ausgerüstet. Der Abzugswiderstand ist vom Werk auf ca. 1200 g (9,8 N) eingestellt.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 26 deutsch 16. Schaft Es gibt folgende Einstellmöglichkeiten am Schaft: - Schaftkappe in der Höhe - Schaftlänge - Schaftbacke in der Höhe und Seite - Handauflage am Pistolengriff in der Höhe 16.1 Schaftkappe • Höhenverstellung: nach Lösen der Klemmschraube wird die Schaftkappe in der Höhe verschoben oder nach oben herausgezogen. 16.2 Schaftlänge • Inbusschraube (SW 4) in der Schaftkappe lösen und Kappe abnehmen.
20.11.2007 14:46 Uhr Seite 27 16. Schaft deutsch 11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd deutsch 17. Zubehör Wechsellauf Verriegelungskammer Magazin Flimmerband Original Blaser Zielfernrohrmontage Spezial-Alu-Transportkoffer 28 20.11.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 29 WARNUNG: Vor Reinigung und Wartung vergewissern Sie sich, dass im Magazin und im Patronenlager keine Patrone befindet. Zur Waffenpflege sollten ausschließlich Mittel verwendet werden, die für diesen Zweck bestimmt sind. Läufe: Nach dem Schießen, vor längerem Lagern sowie nach dem Führen der Waffe, vor allem bei Feuchtigkeit und Nässe, Patronenlager und Läufe innen und außen mit geeignetem Waffenöl behandeln.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 30 deutsch 19. Garantiebedingungen 1. Herstellergarantie 2. Garantie auf die Schussleistung 3. Umfang der Garantie Die Garantie der Blaser Jagdwaffen GmbH wird zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen des Händlers geleistet, dies unter der Voraussetzung, dass der beiliegende Waffenpass innerhalb von zehn Tagen ab Verkaufsdatum bei Blaser Jagdwaffen GmbH vollständig ausgefüllt eingegangen ist.
20.11.2007 14:46 Uhr Seite 31 deutsch 11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd Verwenden Sie ausschließlich Munition, welche den Anforderungen der CIP/SAAMI, insbesondere hinsichtlich des maximalen Gebrauchsgasdruckes, Pmax, genügt. Jede Blaser Waffe ist vom staatlichen Beschussamt entsprechend den Anforderungen des Beschussgesetzes und der Beschussverordnung mit einem Beschussgasdruck, welcher den zulässigen maximalen Gebrauchsgasddruck Pmax um mindestens 30% übersteigt, geprüft.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 WARNING ! Please read and understand this instruction manual entirely, before using the rifle. Keep this manual with your firearm. Upon change of ownership, transfer this manual with the firearm. As a supporting measure to this instruction manual, please ask your dealer to explain your rifle to you in detail and let him instruct you about its use.
20.11.2007 14:46 Uhr Seite 33 Contents 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 34 english 1. Safety rules Your new Blaser bolt action rifle model Blaser Tactical 2 differs from other repeaters through a number of special design features. Although your Blaser firearm exhibits additional safety features, do not forget that you must take care when handling firearms and also observe the statutory regulations.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 35 1. Safety rules Before loading, check the barrel for obstructions and make sure no foreign matter (water, snow, soil) can get into the barrel after loading, too. Only use CIP-approved ammunition which is in good condition and check that the ammunition is correct for the caliber of the firearm. Wrongly re-loaded ammunition can damage your firearm and cause serious injury.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 36 2.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 37 Caliber .223 Rem. .308 Win. .300 Win. Mag. .338 Lapua Mag. Length overall 1130 mm 1130 mm 1150 mm 1190 mm Barrel length 627 mm 627 mm 650 mm 685 mm Rate of twist 10“ 11“ 11“ 10“ No. of grooves 4 4 6 6 Magazine capacitiy 5 5 4 4 Weight (excl. scope) ca. 4,8 kg ca. 4,8 kg ca. 4,8 kg ca. 5,8 kg Trigger pull weight ca. 1500 g ca. 1500 g ca. 1500 g ca. 1500 g english 3.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 38 english 4. Assembling, taking down fig. 3 fig. 1 fig. 2 WARNING: Make sure there are no cartridges in the chamber or magazine. 4.1 Assembling • Remove the large allen key (SW 4) from its pocket in the shipping carton. With the barrel screw studs pointing down, insert the barrel into the receiver (fig. 1).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 39 4. Assembling, taking down fig. 4 • Place both bolt rails parallel on the rear end of the receiver and insert the bolt by sliding the bolt rails forward (fig. 4). Push forward on the bolt handle until the bolt is closed completely. NOTE: Do not use force while inserting and sliding the bolt forward. If you feel any resistance pull the bolt back and repeat the process.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 40 english 5. Safety and bolt handle lock 5.1 Safety system The safety system of the Blaser R 93 LRS 2 bolt action rifle is centered on the uncocked firing spring: you operate the safety slide to cock the firing spring just before firing the rifle or to release it again. When repeating, it remains cocked.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 41 fig. 7 fig. 8 fig. 9 5.3 „On Safe“ position • To release the safety to the most rearward position place your thumb on the rear portion of the safety slide, push the safety slide downwards (fig. 7) and release to the most rearward position (fig. 8) so the red dot marking cannot be seen. 5.4 Bolt handle lock Prevents accidental opening of the bolt.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 6. Ammunition english 6.1 Ammunition WARNING: Use only commercially available, CIP proofed ammunition in the original packaging, and which matches the caliber of your rifle. The correct caliber is stamped on the left side of the rifle barrel at the rear. Never use reloaded, „refurbished“, hand-loaded, non-standard ammunition, or ammunition of a different caliber. Never use dirty, wet, corroded, bent, damaged or oiled ammunition.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 43 7. Magazine The Blaser Blaser Tactical 2 bolt action rifle is equipped with a removable singlerow magazine. The detachable magazine is held in the rifle by two magazine releases on the right and on the left of the magazine well. See chapter 3 for magazine capacity. WARNING: Ensure correct magazine and ammunition is used to match the caliber of the barrel.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 44 8. Loading the rifle english WARNING: 8.1 Loading the rifle Always keep muzzle of the rifle pointed in a safe direction. • Move the slide in the „On safe“ position (see chapter 5.3) Before loading, always wipe off any excess grease and oil, then verify that there is no obstruction in the chamber or the trigger guard. • Open the bolt (see chapter 5.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 45 9. Firing and repeating Do not move the safety to the „off safe“ position until you are ready to fire. Keep your finger away from the trigger unless you wish to fire the rifle. When you interrupt or finish firing move the safety slide immediately backwards in the „on safe“ position. Before making each shot, check the terrain in front of and behind the target.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 10. Unloading the rifle 10.1 Unloading the rifle • Remove your finger from the trigger and point the rifle in a safe direction. english • Move the safety slide in the „On Safe“ position (see chapter 5.3) • Press both magazine releases and remove magazine (fig. 11). fig.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 47 11. Removing and replacing the bolt assembly 11.1 Removing the bolt assembly 11.2 Installing the bolt assembly • Unload the rifle (see chapter 10). • Carefully position the ends of the two slide rails onto the rear end of the receiver in line with the bolt guide. • Pull the bolt assembly all the way back. fig. 12 WARNING: Before performing any cleaning or maintenance, make sure there are no cartridges in the chamber or magazine.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 48 english 12. Caliber group table Caliber group Barrel and Bolt head are stamped with Caliber Mini MI .223 Rem. Standard ST 308 Win. Magnum MA .300 Win. Mag. Lapua LA .338 Lapua Mag.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 49 13. Changing the barrel If you change barrels within the same caliber group you do not have to change the bolt head. Caliber group markings: Mini Standard Magnum Lapua Marking Marking Marking Marking MI ST MA LA NOTE: Bolt heads for left-hand bolts are stamped “L“ below the caliber group marking. Make sure you also use the correct magazine to match the caliber of the barrel.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 50 english 14. Changing the bolt head fig. 14 fig. 15 fig. 16 14.1 Changing the bolt head • Grasp the retaining latch with thumb and forefinger and push to the left. With your other hand pull the bolt head out of the bolt assembly (fig. 15). 14.2 Installing the bolt head NOTE: It is advisable to have this operation explained by your Blaser dealer. • Unload the rifle (see chapter 10).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 51 fig. 17 fig. 18 fig. 19 • Lift the retaining latch in the bolt housing. • Flip the retaining latch down again and push it back into its recess so that it snaps into position (fig. 18). NOTE: If the retaining latch is not in the correct position, a warning pin will project from the outside of the rail (fig. 19).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 52 14. Changing the bolt head english rivet bolt head expanding shell fig. 20 fig. 21 NOTE: The bolt assembly can only be inserted in the receiver when the warning pin is flush in the bolt rail (fig. 20), indicating that the retaining latch is seated correctly. WARNING: The bolt head assembly consists of two major parts: The bolt head and the surrounding expanding shell. These two parts are bound together by a rivet (fig. 21).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 53 15. Trigger assembly Adjustment potential: The Blaser Blaser Tactical 2 bolt action rifle is equipped with an adjustable trigger. The trigger pull weight is adjusted at the factory to approx. 1200 g (9.8 N). - Trigger position - Trigger pull - Trigger stop 1 3 2 4 fig. 22 WARNING: Before making any adjustments make sure there are no cartridges in the chamber or magazine. 15.2 Trigger position The trigger blade (fig.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 54 16. Stock The following adjustments are possible: - Buttplate elevation - Length of pull - Cheekpiece height and offset - Handrest english 16.1 Buttplate • Loosen baseplate knob and move buttplate to desired elevation and tighten. 16.2 Length of pull • Loosen allen screw (SW 4) and remove buttplate • Loosen and remove allen screws (SW 4) which hold the spacers to the baseplate. Add or remove spacers to set the desired length of pull.
20.11.2007 14:46 Uhr Seite 55 16. Stock english 11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 english 17. Optional accessories Interchangable barrels Bolt head Magazine Mirage band Original Blaser scope mount Special Alu-carrying case.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 57 18. Care and maintenance Always make sure you use suitable materials that are intended for the purpose of cleaning rifles. Barrels: After firing, prior to storing for long periods and after carrying the rifle, treat barrels and cartridge chamber with suitable gun oil, particularly when conditions are damp or wet. Make sure you thoroughly remove excess oil from barrels and cartridge chamber before firing.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 58 19. Warranty conditions 1. Manufacturer’s warranty english The warranty of Blaser Jagdwaffen GmbH supplements the statutory warranty rights through the dealer, under the condition that the accompanying warranty card is received at Blaser Jagdwaffen GmbH fully completed within ten days of the purchase date. The warranty applies only to the original purchaser who resides in the country of purchase.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 59 Only use ammunition which meets CIP/SAAMI requirements, in particular with regards to the maximum gas pressures Pmax according to CIP/SAAMI regulations. english Every Blaser rifle is controlled and tested by the state proof-house according to the requirements of the proofing-law and -regulations, using proof cartridges exceeding the maximal allowed gas pressure Pmax by a minimum of 30%.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 AVERTISSEMENT ! Les consignes d’utilisation doivent être absolument lues de manière approfondie avant l’utilisation de l’arme. N’utilisez celle-ci que lorsque vous avez bien compris les consignes en question. L’arme ne peut être transmise à une autre personne que si elle est accompagnée des présentes consignes d’utilisation. français En complément à ces consignes, faites-vous expliquer le maniement de l’arme par votre armurier.
20.11.2007 14:46 Uhr Seite 61 Sommaire 1. Règles de sécurité 2. Composants principaux 3. Caractéristiques techniques 4. Assemblage, démontage 5. Sûreté et blocage du levier de manoeuvre 6. Munitions 7. Chargeur 8. Chargement de l’arme 9. Tir et répétition 10. Déchargement 11. Démontage et montage du mécanisme de culasse 12. Tableau des groupes de calibres 13. Changement de canon 14. Changement de la chambre de verrouillage 15. Système de détente 16. Crosse 17. Accessoires 18. Nettoyage et entretien 19.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 62 1. Règles de sécurité français Votre nouveau fusil à répétition Blaser, modèle Blaser Tactical 2, se distingue des autres fusils à répétition par ses caractéristiques de construction spécifiques. La sécurité de haut niveau offerte par votre arme Blaser ne doit en aucun cas vous inciter à négliger la prudence nécessaire et les prescriptions légales concernant le maniement des armes.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 63 1. Règles de sécurité Lors de toute manipulation de l’arme, tenez toujours la bouche dans une direction qui ne peut mettre en danger les personnes ou les biens ni entraîner des dommages corporels ou matériels. canon dans une direction exempte de danger. Avant chaque tir, vérifiez vos avants et vos arrières.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 64 2.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 65 Calibre .223 Rem. .308 Win. .300 Win. Mag. .338 Lapua Mag. Longueur totale 1130 mm 1130 mm 1150 mm 1190 mm Longueur du canon 627 mm 627 mm 650 mm 685 mm 10“ 11“ 11“ 10“ Nombre de coups 4 4 6 6 Capacité du chargeur 5 5 4 4 Poids (sans ZF) ca. 4,8 kg ca. 4,8 kg ca. 4,8 kg ca. 5,8 kg Poids de la détente ca. 1500 g ca. 1500 g ca. 1500 g ca. 1500 g Longueur du pas des rayures français 3.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 66 4. Assemblage, démontage français Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 AVERTISSEMENT: Vérifiez d’abord qu’aucune cartouche ne se trouve dans le chargeur ou dans la chambre à cartouches. 4.1 Assemblage • Insérer le canon la bouche dirigée vers le haut dans la boîte de culasse système (Fig. 1) et le maintenir dans cette position.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 67 4. Assemblage, démontage Fig. 4 • Fixer soigneusement le mécanisme de culasse avec les deux extrémités des rails de coulissement, parallèlement au guidage du mécanisme de culasse, à l’arrière de la boîte de culasse système (Fig. 4). Pousser le mécanisme de culasse vers l’avant dans la boîte de culasse système.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 68 5. Sûreté et blocage du levier de manœuvre français 5.1 Système de sûreté Le système de sûreté du fusil à répétition Blaser, modèle Blaser Tactical 2, est basé sur le ressort de percuteur détendu : avec le coulisseau de sûreté, on tend d’abord le ressort du percuteur peu avant le tir puis on le détend. Lors du tir à répétition, ce ressort reste tendu.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 69 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 5.3 Mise de la sûreté • Placer le pouce au fond de la cuvette de doigt rainurée. 5.4 Blocage du levier de manœuvre Empêche une ouverture intempestive du mécanisme de culasse. Cet arrêt entre automatiquement en action lorsque l’arme est mise en sûreté et est complètement verrouillée. 5.5 Ouverture de l’arme mise en sûreté : • Avec le pouce, pousser légèrement vers l’avant le coulisseau de sûreté (env.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 6. Munitions 6.1 Munitions français AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement des munitions parfaites, dans leur conditionnement d’origine, correspondant de manière évidente au calibre de l’arme et à homologation CIP. L’indication du calibre de l’arme se trouve sur le côté gauche du canon, arrière. N’utilisez jamais de munitions postchargées, refabriquées, chargées à la main, non normalisées ou d’un autre calibre.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 71 7. Chargeur Le fusil à répétition Blaser, modèle Blaser Tactical 2, est équipé d’un chargeur amovible à un rang. Ce chargeur amovible est maintenu par deux arrêtoirs disposés à gauche et à droite dans le logement de chargeur. Capacité du chargeur : voir paragraphe 3. AVERTISSEMENT: Veillez à utiliser un chargeur et des munitions du calibre correspondant. La désignation du calibre se trouve sur le côté du chargeur. 7.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 72 8. Chargement de l’arme AVERTISSEMENT: 8.1 Chargement de l’arme : Maintenez toujours la bouche de l’arme dans une position sûre. • Retirer le coulisseau de sûreté (« sûreté » – voir par. 5.3) Avant le chargement, essuyez toujours l’excès de graisse et d’huile et vérifiez l’absence de corps étrangers dans le canon. • Ouvrir la culasse (voir par. 5.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 73 9. Tir et répétition Enlevez la sécurité de votre arme immédiatement avant le tir uniquement. Lors de l’enlèvement de la sûreté, diriger le canon dans une direction exemple de danger. Ne posez le doigt sur la détente que si vous souhaitez tirer. Si vous ne poursuivez pas le tir, l’arme doit être mise directement en sûreté en reculant le coulisseau de sûreté. Vérifiez vos avants et vos arrières avant chaque tir.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 10. Déchargement 10.1 Déchargement • Mettre en sûreté une arme dont la sécurité a été enlevée en sécurité en reculant le coulisseau de sûreté à l’aide du pouce (voir par. 5.3). • Pousser sur les deux arrêtoirs de chargeur et enlever le chargeur par le bas français • Ouvrir le mécanisme de culasse (voir par. 5.5) et appuyer dessus, en même temps la cartouche est extraite du canon et éjectée. • Vérifier si le canon est viderifle.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 75 11. Démontage et montage du mécanisme de culasse 11.1 Démontage du mécanisme de culasse 11.2 Montage du mécanisme de culasse • Décharger l’arme (voir par. 10) • Avec les deux extrémités des rails de coulissement, placer soigneusement le mécanisme de culasse, parallèlement au guidage du mécanisme de culasse sur l’arrière de la boîte de culasse système. • Retirer complètement le mécanisme de culasse ouvert. Fig.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 76 12. Tableau des groupes de calibres Symbole sur le canon et la chambre de verrouillage Calibre Mini MI .223 Rem. Standard ST 308 Win. Magnum MA .300 Win. Mag. Lapua LA .338 Lapua Mag.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 77 13. Changement du canon Mini Gravure MI Standard Gravure ST Magnum Gravure MA Lapua Gravure LA NB : Les chambres de verrouillage pour mécanismes de culasse gauches portent un symbole au-dessous de l’abréviation représentant le groupe de calibres. Lors du changement de canon, veillez à ce que le chargeur du calibre correspondant soit également monté. Les désignations du calibre sont mentionnées sur le côté du chargeur.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 78 français 14. Changement de la chambre de verrouillage Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 14.1 Démontage de la chambre de verrouillage: • Avec un petit tournevis ou un objet similaire, pousser l’arrêtoir de la chambre vers la gauche (Fig. 14) , l’extraire et l’incliner vers le haut.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 79 14. Changement de la chambre de verrouillage Fig. 18 Fig. 19 • Relever l’arrêtoir de chambre dans le boîtier de culasse. • Rabattre l’arrêtoir de chambre et l’amener dans l’encoche contre la pression du ressort (Fig. 18). NB : Si l’arrêtoir de chambre n’est pas correctement engrené, une broche de signalisation ressort de l’extérieur du rail (Fig. 19).
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 80 14. Changement de la chambre de verrouillage Rivet de sûreté Chambre de verrouillage français Gaine d’écartement Fig. 20 Fig. 21 NB : Le mécanisme de culasse peut être uniquement inséré dans la boîte de culasse système lorsque la broche de signalisation a disparu (Fig. 20) et que par conséquent l’arrêtoir de chambre est engrené correctement.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 81 15. Système de détente 3 4 Fig. 22 - Position de la languette de détente - Résistance de la détente - Arrêt de gâchette AVERTISSEMENT: Lors du réglage de la détente, vérifiez que l’arme est déchargée ! Vérifiez d’abord qu’aucune cartouche ne se trouve dans le chargeur ou dans la chambre à cartouches. 1 2 Possibilités de réglage : 15.2 Position de la languette de détente La languette de détente (Fig.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 82 16. Crosse Les possibilités de réglage suivantes existent au niveau de la crosse : - Plaque de couche en hauteur - Longueur de crosse - Joue bavaroise en hauteur et latéralement - Appui-paume sur la poignée pistolet en hauteur 16.1 Plaque de couche français • Réglage en hauteur : après le desserrage de la vis de serrage, la plaque de couche est déplacée en hauteur ou sortie par le haut. 16.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 83 16.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 17.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 85 18. Entretien et nettoyage Pour nettoyer l’arme, on utilisera exclusivement des produits et dispositifs destinés à cet effet. Canons : Après le tir, après un remisage prolongé ou après le port de l’arme, notamment en cas d’humidité, traiter l’intérieur et l’extérieur de la chambre à cartouches et des canons au moyen d’une huile pour armes appropriée.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 86 19. Conditions de garantie 1. Garantie du constructeur 2. Garantie sur les performances de tir 3. Etendue de la garantie La garantie de Blaser Jagdwaffen GmbH est octroyée en plus des droits de garantie légaux de l’armurier, à la condition que le certificat en annexe soit dûment complété dans les dix jours de l’achat et remis à Blaser Jagdwaffen GmbH.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.2007 14:46 Uhr Seite 87 responsabilité n’est pas prescrite impérativement par la loi". Utilisez exclusivement des munitions qui répondent aux exigences CIP/SAAMI, en particulier en ce qui concerne la pression maximale de gaz d’utilisation, Pmax.
11230_BLA_GAN_Tactical2_D_En_FR_Q6.qxd 20.11.