Bedienungsanleitung Instruction manual · Mode d’emploi Manual de instrucciones · Руководство по эксплуатации
1 Laufbündel Seitenansicht FG/XXXXXX 15 12/76 18 17 18 19 20 deutsch FG/XXXXXX 17 21 2 19 Systemkasten Draufsicht 12/76 20 22 FGRXXXXXX 18 14 16 3 FGRXXXXXX 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 Korn Visierschiene Haft Scharnierlager Laufhaken Ejektor Verschlusshebel Sicherungsschieber Hinterschaft Abzug Umschalter Systemkasten Scharnierachsen Vorderschaft Vorderschaftschnäpper Laufbündel Laufbündelnummer Beschusszeichen für Stahlschrotbeschuss Beschusszeichen Or
Die F16 Bockflinte ist mit einem SelbstspannerDoppelschloss ausgerüstet. Beim Öffnen der Waffe werden zwei Schlosse gespannt. Nach Abgeben eines Schusses bleibt ein Schloss gespannt. Prüfen Sie als erstes, ob Sie die richtige Bedienungsanleitung haben: Die Modellbezeichnung F16 und die Kaliberangabe b efinden sich auf der linken Laufseite hinten. ACHTUNG: Vor Gebrauch der Waffe unbedingt diese Bedienungsanleitung ganz durchlesen. Die Waffe nur zusammen mit dieser Bedienungsanleitung weitergeben.
HINWEIS: Um schnell eine sichere Handhabung mit der Waffe zu erreichen, alle Montage schritte mit einem Fachmann (z.B. Fachhändler) durchführen. 1.1. Laufbündel einhängen HINWEIS: Einhängen des Laufbündels nur bei abgenommenem Vorderschaft möglich. ffVerschlusshebel drücken, bis er einrastet. ffBeide Auszieher bis zum Anschlag eindrücken. ffLaufbündel einsetzen: HINWEIS: Zur einfacheren Handhabung mit den Fingern über das Laufbündel greifen und mit dem Daumen den Systemkasten führen.
3.1. Laden der Waffe GEFAHR: Sicherstellen, dass die Mündung immer in eine Richtung zeigt, in der weder Personen noch Gegenstände gefährdet werden. Durch starke Erschütterung bzw. Fall der Waffe ist es möglich, dass sich trotz gesicherter Waffe Schüsse lösen. Finger ausschließlich zum Schießen an den Abzug legen. ffWaffe mit Sicherungsschieber sichern. S ( = Safe) ist sichtbar. ffVerschlusshebel drücken und gedrückt halten. ffLaufbündel bis zum Anschlag nach unten kippen. ffLauf schräg nach unten halten.
5. Einstellungen Zubehör Entspannen der Schlosse GEFAHR: Verwechslungsgefahr zwischen Pufferpatronen und scharfen Patronen! Sicherstellen, dass die Mündung immer in eine Richtung zeigt, in der weder Personen noch Gegenstände gefährdet werden. Entspannen der Schlosse durch Pufferpatronen. ffWaffe zuerst entladen, siehe Kapitel 3.2. ffLauf schräg nach unten halten. ffPufferpatronen ins Patronenlager schieben. ffHinterschaft hochklappen.
Einstellung des Schaftbalancers Balancergewichte Einstellen der Gewichtsverteilung Einsetzen des Schaftbalancers ffLösen der Fixierschrauben N der Balancer gewichte mit Inbusschlüssel 2 mm. ffDrehen der Balancergewichte in die ge wünschte Position. ffAnziehen der Fixierschrauben N der Balancergewichte mit Inbusschlüssel 2 mm. ff Waffe mit der Mündung nach unten auf rutschsicherer Fläche absetzen. ffEindrehen des Balancers mit Inbusschlüssel 5 mm.
F16 Laufbalancer Montage der Balancer-Gewichte Kombinationsmöglichkeiten Lieferumfang a 4 kleine Gewichte (je 42.5 g / 1½ oz.) b 8 Befestigungsschrauben (M3) c Torx-Schlüssel Nr. 10 5.8. Abzugsverstellung F16 Sporting GEFAHR: Die Abzugsverstellung darf nur bei entladener und geöffneter Waffe erfolgen. Je nach Handgröße oder Vorlieben des Schützens kann bei der F16 Sporting der Abzug nach hinten oder nach vorne verschoben werden. ACHTUNG: ffVorderschaft abnehmen (siehe Abs. 1.
7. Garantiebedingungen 6. Pflege und Wartung Zur Waffenpflege sollten ausschließlich Mittel verwendet werden, die für diesen Zweck bestimmt sind. Die Blaser Jagdwaffen GmbH empfiehlt, die Waffe nach 10.000 Schuss bzw. alle 2 Jahre warten und überprüfen zu lassen. Die Wartung kann vom Werk in Isny oder bei einem autorisierten Blaser Fachhändler durchgeführt werden. Von Dritten gewartete Waffen sind von der Garantie ausgeschlossen.
1 Barrel side view FG/XXXXXX FG/XXXXXX 15 12/76 18 17 18 17 19 20 21 2 19 Action top view 12/76 20 22 FGRXXXXXX 14 16 3 FGRXXXXXX 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 18 Front sight Top rib Catch Hinge bearing Barrel hook Ejector Locking lever Safety catch Rear stock Trigger Barrel selector lever Action Hinge axis Forearm Forearm catch Barrel Barrel number Proofmarks for steel shot Proofmark location identifier Calibre information Model name Action number 22 17–21
General safety rules First of all, check to see that you have the correct operating instructions. The model designation, F16, and the calibre are indicated on the lefthand side of the barrel. ATTENTION: Please read these operating instructions completely before using the firearm. Only pass on the firearm to others together with these operating instructions.
NOTE: To quickly become able to handle your firearm safely, have all assembly steps performed by a specialist (e.g. specialist dealer). 1.1. Attaching the barrel NOTE: Mounting the barrel set is only possible when the forearm is removed. ffPress the locking lever until it engages. ffPush in both extractors to the stop. ffInsert the barrel assembly. NOTE: For easier handling, grasp the barrel with your fingers over the barrel and use your thumb to guide it onto the action assembly.
3.1. Loading the firearm DANGER: Ensure that the muzzle always points in a direction in which no person or object is endangered. If the firearm is subjected to strong vibration or dropped, it is possible that shots will be fired even with the safety catch applied. Only place your finger on the trigger if you are about to fire the firearm. ffApply the safety catch. S ( = Safe) is visible. ffPress and hold the locking lever. ffTilt the barrel assembly downwards to the fully open position.
5. Accessory settings Uncocking the locks DANGER: Danger of confusion between snap caps and live cartridges! Ensure that the muzzle always points in a direction in which no person or object is endangered. Use snap caps to uncock the locks. ffFirst, unload the firearm, see section 3.2.. ffHold the barrel pointing downwards. ffInsert the snap caps into the cartridge chambers. ffFold up the rear stock. ffUsing your index finger, check to make sure the locking lever is closed. ffOperate the trigger twice.
Adjusting the stock balancer Balance weights Adjusting the weight distribution Inserting the stock balancer ffLoosen the fixing screw N on the balancer weight using a 2 mm Allen key. ffTurn the balancer weight to the desired position. ffTighten up the fixing screw N on the balancer weight using a 2 mm Allen key. ff Place the firearm with the muzzles downwards on a non-slip surface. ffScrew in the balancer using a 5 mm Allen key.
5.7. F16 barrel balancer Assembly of the balancer weights Possible combinations Scope of delivery a 4 small weights (each 42.5 g / 1½ oz.) b 8 fastening bolts (M3) c No. 10 Torx wrench 5.8. Trigger adjustment F16 Sporting DANGER: The trigger adjustment can only be done with an unloaded and open firearm. ffRemove the forearm (see para. 1.3 of the F16 operating instructions). ffApply the desired number of weights using the fastening screws to the base support.
7. Warranty conditions 6. Care and maintenance Only use items (such as cleaning agents) for firearm care which are intended for this purpose. Blaser Jagdwaffen GmbH recommends that the firearm is maintained and checked after every 10,000 shots and/or every 2 years. Maintenance can be performed at the factory in Isny, Germany or at an authorized Blaser dealer. Firearms which have been maintained by third parties are excluded from the warranty.
1 Vue latérale des canons superposés FG/XXXXXX 15 12/76 FG/XXXXXX 18 17 18 17 19 20 21 2 19 Vue du dessus de la carcasse 12/76 20 22 FGRXXXXXX 18 14 16 3 FGRXXXXXX 34 Français Désignation des pièces constitutives Guidon Bande de visée Crochet de longuesse Crochet goupille Crochet de verrouillage Éjecteur Clé de verrouillage Coulisseau de sûreté Crosse Queue de détente Inverseur Bascule Goupille Longuesse Verrou de longuesse Faisceau de canons Numéro de canon Poinçon d’épreuve à billes
Règles générales de sécurité Veuillez d’abord vérifier que vous disposez du mode d’emploi correct : La désignation du modèle F16 et le calibre se trouvent sur le côté gauche du canon, à l’arrière. ATTENTION : Avant d’utiliser l’arme, lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité. Si vous cédez ou transmettez l’arme à un tiers, veuillez toujours accompagner celle-ci du présent mode d’emploi.
CONSIGNE : Pour maîtriser rapidement le maniement de votre arme, effectuez toutes les étapes de montage avec un spécialiste (p. ex. e un revendeur agréé). 1.1. Accrochage des canons superposés CONSIGNE : Il est impossible d’accrocher les canons superposés sans avoir préalablement démonté la longuesse. ffExercer une pression sur la clé de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche à fond. ffEnfoncer les deux extracteurs jusqu’à la butée.
3.1. Chargement de l’arme DANGER ! 3.2. Déchargement de l’arme DANGER ! S’assurer que la bouche de l’arme pointe toujours dans une direction ne présentant aucun risque pour les personnes ou les objets. En cas de secousse brutale ou de chute de l’arme, un tir peut partir en dépit de la sûreté. Poser le doigt sur la détente seulement au moment de tirer. L’ouverture de l’arme déclenche son armement.
5. Paramètres et accessoires Désarmement des chiens DANGER ! Risque de confusion entre les cartouches-tampons et les cartouches à grenaille ! S’assurer que la bouche de l’arme pointe toujours dans une direction ne présentant aucun risque pour les personnes ou les objets. Désarmement des chiens avec des cartouches- tampons. ffCommencer par décharger l’arme, voir chapitre 3.2. ffIncliner le canon vers le bas. ffIntroduire des cartouches-tampons dans la chambre. ffRabattre la crosse vers le haut.
Réglage du contrepoids de crosse Réglage de la distribution du poids Poids ffDesserrer les vis de fixation N des poids avec la clé à six pans creux de 2 mm. ffFaire tourner les poids dans la position désirée. ffSerrer les vis de fixation N des poids avec la clé à six pans creux de 2 mm.
5.7. Contrepoids de canon du fusil F16 Montage des poids Combinaisons possibles 5.8. Réglage de la queue de détente du F16 Sporting DANGER ! Contenu de la livraison a 4 petits poids (chacun 42,5 g / 1½ oz.) b 8 vis de fixation (M3) c Clé Torx N° 10 Le réglage de la détente doit s’effectuer seulement avec l’arme déchargée et ouverte. Selon la taille des mains ou les préférences du tireur, la détente peut être déplacée vers l’arrière ou l’avant pour le F16 Sporting.
7. Conditions contractuelles de garantie 1. Garantie du fabricant Entretenir l’arme uniquement avec des produits conçus pour cet usage. Blaser Jagdwaffen GmbH recommande de faire vérifier les armes après 10 000 coups ou tous les 2 ans. L’entretien peut être effectué par l’usine à Isny ou par un revendeur Blaser agréé. L’entretien de l’arme par un tiers non agréé entraîne automatiquement l’annulation de la garantie.
1 Vista lateral del cañón FG/XXXXXX FG/XXXXXX 15 12/76 18 17 18 17 19 20 21 2 19 Vista superior de la carcasa 12/76 20 22 FGRXXXXXX 18 16 3 FGRXXXXXX 17–21 12 Denominación de los componentes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 50 Punto de mira Banda Gancho Sujeción de eje Enganche del cañón Expulsor Palanca de cierre Pasador del seguro Culata Gatillo Selector Carcasa Ejes de la bisagra Delantera Pestillo de la delantera Cañón Número del cañón Marca de prueba para
Normas de seguridad generales Compruebe primero si tiene el manual de instrucciones correcto: La denominación del modelo F16 y la indicación del calibre se encuentran en la parte trasera izquierda del cañón. ATENCIÓN: Lea este manual de instrucciones completamente antes de utilizar el arma. Entregue el arma únicamente acompañada del manual de instrucciones. Como complemento a este manual, pida a su distribuidor especializado que le explique y le instruya de forma precisa en el uso del arma.
NOTA: Para aprender rápidamente el manejo seguro del arma, ensaye todos los pasos de montaje con un experto (p. ej. un distribuidor especializado). 1.1. Montaje del cañón NOTA: El montaje del cañón solo puede efectuarse con la delantera desmontada. ffPresione la palanca de cierre hasta que se enclave. ffPresione ambos extractores hasta el tope. ffMonte el cañón. NOTA: Para facilitar el manejo, con los dedos agarre la parte superior del cañón y con el dedo pulgar guíe la carcasa.
3.1. Cargar el arma PELIGRO: Asegúrese de que la boca del cañón siempre apunte a una dirección en la que no se encuentran personas ni objetos que pueda poner en peligro. Una fuerte sacudida o la caída del arma podría hacer que se dispare a pesar de estar el seguro puesto. Coloque el dedo en el gatillo solo cuando vaya a disparar. ffAsegure el arma con el pasador del seguro. S ( = Seguro) es visible. ffPresione la palanca de cierre y manténgala presionada.
5. Ajuste de los accesorios 5.1. Destensado de los cierres PELIGRO: ¡Peligro de confusión entre cartuchos amortiguadores y cartuchos cargados! Asegúrese de que la boca del cañón siempre apunte a una dirección en la que no se encuentran personas ni objetos que pueda poner en peligro. Destensado de los muelles mediante cartuchos amortiguadores. ffPrimero descargue el arma, véase capítulo 3.2. ffMantenga el cañón inclinado hacia abajo. ffIntroduzca los cartuchos amortiguadores en la recámara.
Ajuste del balancer de la culata Cilindros del balancer Ajuste de la distribución del peso Colocar el balancer de la culata ffAfloje los tornillos de fijación N del cilindro del balancer con una llave Allen de 2 mm. ffGire el cilindro del balancer a la posición deseada. ffApriete los tornillos de fijación N del cilindro del balancer con una llave Allen de 2 mm. ff A segúrese de que la boca del arma apunta hacia abajo y descansa sobre una superficie antideslizante.
5.7. Balancer del cañón de la F16 Volumen de suministro a4 cilindros pequeños (cada uno de 42.5 g / 1½ oz.) b 8 tornillos de sujeción (M3) c Llave Torx n.° 10 Montaje de los cilindros del balancer Posibilidades de combinación 5.8. Ajuste del gatillo F16 Sporting PELIGRO: El ajuste del gatillo solo es posible con el arma descargada y abierta. En la F16 Sporting, el gatillo se puede ajustar según el tamaño de la mano y las preferencias del tirador atrasando o adelantando la posición del gatillo.
7. Condiciones de la garantía 6. Limpieza y mantenimiento 1. Garantía del fabricante Blaser GmbH recomienda un mantenimiento y una revisión del arma después de 10.000 disparos o cada 2 años. El mantenimiento se puede realizar en la fábrica de Isny o permitir que un distribuidor autorizado por Blaser lo lleve a cabo. Las armas cuyo mantenimiento haya sido realizado por terceros quedan excluidas de la garantía.
1 Вид блока стволов сбоку FG/XXXXXX FG/XXXXXX 15 12/76 18 17 18 17 19 20 21 2 19 Вид колодки сверху 12/76 20 22 FGRXXXXXX 18 16 3 FGRXXXXXX 17–21 12 Обозначение основных частей 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 66 7 13 Мушка Прицельная планка Крючок защелки цевья Опора шарнира Подствольные крюки Выбрасыватель Рычаг запирающего механизма Ползунок предохранителя Приклад Спусковой крючок Переключатель Колодка Полуоси шарнира Цевье Защелка цевья Блок стволов Номер
Общие правила безопасности В первую очередь следует проверить, правильное ли перед вами руководство по использованию: обозначения модели F16 и калибра находятся на левой стороне блока стволов. ВНИМАНИЕ! Перед использованием ружья необходимо обязательно полностью прочитать данное руководство по использованию. Передавать ружье другим следует только вместе с данным руководством по использованию.
1. Сборка и разборка ПРИМЕЧАНИЕ! Чтобы быстро научиться обращаться с ружьем, рекомендуется выполнять все монтажные операции вместе со специалистом (напр. оружейный мастер). 1.1. Присоединение блока стволов ПРИМЕЧАНИЕ! Присоединение блока стволов возможно только при снятом цевье. ffОтвести рычаг запирающего механизма, так чтобы он защелкнулся. ffВдавить оба выбрасывателя до упора.
3. Заряжание и разряжание ружья 3.1. Заряжение ружья ОПАСНОСТЬ! Всегда держать дульный срез ружья в том направлении, в котором ружье не будет представлять опасность ни для людей, ни для предметов. Вследствие сильного сотрясения или падения ружья оно может выстрелить, несмотря на то, что оно предохранено. Класть палец на спусковой крючок исключительно для стрельбы. ffПредохранить ружье с помощью ползунка предохранителя. Видно S (safe = безопасно). ffОтвести рычаг запирающего механизма и удерживать его.
5. Регулировка принадлежностей 5.1. Снятие пружин ударников с боевого взвода ОПАСНОСТЬ! Возможность спутать фальш-патроны с боевыми патронами. Всегда держать дульный срез ружья в том направлении, в котором ружье не будет представлять опасность ни для людей, ни для предметов. Снять пружины ударников с боевого взвода при помощи фальш-патронов. ffСначала разрядить ружье (см. пункт 3.2). ffДержать ствол наклоненным вниз под углом прим. 45 °. ffВставить фальш-патроны в патронник. ffПоднять приклад вверх.
Регулировка балансира в прикладе Грузики балансира Регулировка распределения грузиков Установка балансира в приклад ffОтпустить стопорные винты N грузиков балансира с помощью шестигранного ключа 2 мм. ffПутем вращения грузиков, переместить их в желаемое положение. ffЗатянуть стопорные винты N грузиков балансира с помощью шестигранного ключа 2 мм. ff Установить ружье на нескользящую поверхность дульным срезом к низу. ffВвинтить балансир с помощью шестигранного ключа 5 мм.
5.7. Балансир на стволе ружья F16 Монтаж балансировочных грузиков Возможности комбинирования 5.8. Регулирование спускового крючка ружья F16 Sporting ОПАСНОСТЬ! Объем поставки a 4 малых грузика (каждый по 42,5 г / 1½ oz.) b 8 крепежных винтов (M3) c ключ Torx № 10 Регулировать спусковой крючок разрешается только при разряженном и открытом ружье. В зависимости от величины кисти или предпочтений стрелка в случае ружья F16 Sporting спусковой крючок можно перемещать вперед и назад. ffСнять цевье (см.
6. Уход и техническое обслуживание 7. Условия гарантии 1. Гарантия производителя Компания Blaser Jagdwaffen GmbH рекомендует после 10000 выстрелов или каждые два года выполнять проверку и техническое обслуживание ружья. Техническое обслуживание может выполняться на заводе в городе Исни или у авторизованного представителя компании Blaser. В случае проведения технического обслуживания ружья тертыми лицами гарантия теряет силу.
1.1. 1.1. 1.3. 1.4. 1.1. 1.1. 1.4. 1.4. 1.1. 1.2. 2.1. 2.1. 1.2. 1.3. 2.2.
2.3. 2.4. 4.1. 4.1. 5.3. 5.3.
Blaser Jagdwaffen GmbH Ziegelstadel 1 88316 Isny Germany A21800001 | 02/2016