Step By Step Instructions

8
Beide Vorderschaftabschluss-Befestigungsschrauben mit
Sicherungsscheiben einstecken und handfest anziehen.
Lauf einsetzen (siehe Bedienungsanleitung R8).
DE
Install both attachment screws for the forearm tip and
retaining washers and fasten finger-tight.
Install the barrel (refer to Instruction Manual R8).
EN
Introducir ambos tornillos de sujeción del postizo en delantera
con las arandelas de seguridad y apretar con la mano.
Colocar el cañón (ver el manual de instrucciones R8).
ES
• Вставитьобакрепежныхвинтанаконечникацевьявместес
предохранительнымишайбамиизатянутьусилиемруки.
• Установитьствол(см.руководствопользователядля
карабинаR8).
RU
Mettre en place les deux vis de fixation du bout de longuesse
avec les rondelles d‘arrêt, puis serrer les vis à la main.
Installer le canon (voir le mode d‘emploi du R8).
FR
9
NOTE:
In order to ensure trouble-free function, observe the following
points:
• The Blaser Carbon BiPod forearm tip must be correctly connected
and screwed together with the stock.
• Make sure that the barrel bedding is clean!
• The support surfaces in the area of the Blaser Carbon BiPod
forearm tip must be clean!
A surplus of oil or weapon grease between the barrel and receiver
has a negative influence on the precision of the rifle.
CONSIGNE:
Pour garantir un fonctionnement sans anicroche, prendre garde aux
points suivants pour la conversion:
Le bout de longuesse Carbon Bipod Blaser doit être correctement
emboîté et vissé à l‘assemblage de la crosse
Veiller à la propreté du lit du canon!
Les surfaces de support au niveau du bout de longuesse Carbon
Bipod Blaser doivent être propres!
De l‘huile ou de la graisse pour armes à feu en excès entre le
canon et le boitier de système peut dégrader la précision
de l‘arme.
NOTA:
Para garantizar un funcionamiento perfecto, se deben cumplir los
siguientes puntos:
El postizo en delantera del bípode Blaser Carbon debe estar
correctamente unido a la culata y atornillado.
¡Asegurarse de que el cañón está limpio!
¡Las superficies de contacto del postizo en delantera del bípode
Blaser Carbon deben estar limpias!
Un exceso de aceite o grasa para armas entre el cañón y la carcasa
influye negativamente en la precisión del arma.
HINWEIS:
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist auf die Umset-
zung folgender Punkte zu achten:
Der Blaser Carbon BiPod-Vorderschaftabschluss muss korrekt mit
der Schäftung verbunden und verschraubt sein.
Auf ein sauberes Laufbett achten!
Auflageflächen im Bereich des Blaser Carbon BiPod-Vorder -
schaftabschlusses müssen sauber sein!
Ein Überschuss an Öl oder Waffenfett zwischen dem Lauf und
dem Systemkasten hat negativen Einfluss auf die Präzision
der Waffe.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобыгарантироватьбезупречнуюработу,следуетпроследить
завыполнениемследующихусловий:
• НаконечникцевьядлякарбоновыхсошекBlaserдолжно
бытьправильносоединеноисвинченосцевьем.
• Следитьзатем,чтобыжелобцевьябылчистым.
• Поверхностиприлеганиявобластинаконечникацевьядля
карбоновыхсошекдолжныбытьчистыми!
• Чрезмерноеколичествомаслаиоружейнойсмазкимежду
стволомиствольнойкоробкойимеетнегативноевлияние
наточностьстрельбыружья.
DE
EN
ES
RU
FR