User Manual

Table Of Contents
The now linked clip and subtitle have link
badges to show their state
Naming Subtitle Tracks
If necessary, you can double-click the name of any subtitle track to rename it to something
more descriptive of what that subtitle track will contain, such as the language, and whether
a particular track is for subtitles or closed captions.
Depending on your workflow and delivery specifications, there are existing conventions for
identifying languages, such as ISO-639-1 (governing 2-letter codes) or ISO-639-2/B
(governing 3-letter codes). These codes can be found at the International Organization for
Standardization website, at http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php.
Some naming conventions require both language code and country code.
For example, Facebook requires SubRip (.srt) files with the naming format “VideoFilename.
[language code]_[country code].srt” for proper embedding.
If you want to use these codes for subtitle track identification and output, here’s a
representative list of standardized language and country codes from around the world, in
alphabetical order:
Language
ISO 639-1
Language Code
ISO 639-2
Language Code
ISO 3166-1
Country Code
Amharic am amh ET (Ethiopia)
Arabic ar ara
EG (Egypt)
AE (United Arab Emirates)
LB (Lebanon)
Bengali bn ben IN (India)
Chinese zh
chi (B)
zho (T
CN (China)
HK (Hong Kong)
TW (Taiwan)
Danish da dan DK (Denmark)
Dutch nl
dut (B)
nld (T)
NL (Netherlands)
English en eng
GB (UK)
IN (India)
US (US)
Chapter – 43 Subtitles and Closed Captioning 855