www.blackanddecker.
English 9 Deutsch 14 Français 20 Italiano 26 Nederlands 32 Español 38 Português 44 Svenska 50 Norsk 55 Dansk 60 Suomi 65 EÏÏËÓÈη 70 Turkçe 76 Copyright Black & Decker 2
7 6 5 8 3 9 10 4 1 2 A 3
13 VW70 18 18 15 17 VW80 B 11 12 14 19 20 8 D 4 16 C
6 8 19 21 9 24 20 13 11 15 12 VW70 VW80 E 12 14 22 8 11 F 8 23 G 5
4 25 H I 26 27 29 30 28 J 6 K
31 33 32 L 31 5 34 M 35 14 35 36 N O 7
37 38 P Q 40 39 R 8
ENGLISH Intended use Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed to vacuum dry substances. This product is intended for household use only. Safety instructions ◆ ◆ ◆ ◆ Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before using the appliance. The intended use is described in this manual.
ENGLISH ◆ ◆ ◆ Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Do not reach into the rotating brush. Keep the rotating brush away from the power supply cord. Do not use damaged accessories. Use only Black & Decker accessories. Features This appliance includes some or all of the following features (fig. A). 1. On/off switch 2. Speed control switch 3. Cord rewind button 4. Handle 5. Cover 6. Hose 7. Airflow control switch 8. Extension tube 9. Suction head 10.
ENGLISH ◆ Release the knob. Adjusting the suction head (fig. E) ◆ For vacuuming on carpets, switch the floor surface selector (24) into the up position. ◆ For vacuuming on laminates, tiles, etc., switch the floor surface selector into the down position. Switching on and off (fig. A) The on/off switch (1) can be operated by hand or foot. ◆ To switch the appliance on, press the on/off switch (1). ◆ To switch the appliance off, press the on/off switch again. Carrying the appliance (fig.
ENGLISH ◆ ◆ ◆ Clean the filter as described below. Re-fit the cover (5), taking care that the hook (34) clicks back in place. Re-insert the container into the appliance until the clip (32) engages. Cleaning Warning! Before cleaning and maintenance, switch the appliance off and unplug it. ◆ From time to time wipe the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water. Cleaning the container filter (fig.
ENGLISH Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung ◆ Ihr Black & Decker Staubsauger wurde zum Aufsaugen von trockenen Substanzen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitsanweisungen ◆ ◆ ◆ ◆ Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Tragen Sie das Gerät nicht am Behältergriff. Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Gerät auf. Saugen Sie kein feuergefährliches Material mit dem Gerät auf. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern. Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem sicheren Abstand.
DEUTSCH Das Zubehör kann sowohl am Schlauch (6) als auch am Rohr (8) angebracht werden. Bei Nichtverwendung kann das Zubehör im Zubehörhalter (22) verstaut werden. ◆ Nehmen Sie das Zubehör aus dem Halter (Abb. F). ◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (19), und schieben Sie das Zubehör auf die Schlauchdüse (20) oder auf das Rohr (8) (Abb. E). ◆ Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf (19) und ziehen Sie das Zubehör ab. Gebrauch Ab- und Aufwickeln des Kabels (Abb.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ Parken Sie das Rohr, indem Sie die Furchen am Kopf und am Rohr wie angegeben in die entsprechenden Schlitze am Gerät setzen. Die Arretierungsvorrichtung (26) rastet automatisch ein. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Das Gerät kann am integrierten Griff (27) getragen werden. Um das Rohr zum Gebrauch vom Gerät zu entfernen, drücken Sie auf einen der Löseknöpfe und heben Sie das Rohr und den Kopf aus den Parkschlitzen heraus.
DEUTSCH Erneuerung des Behälterfilters (Abb. L - N) ◆ Zur Erneuerung des Filters (35) gehen Sie wie oben beschrieben vor. Erneuerung des Motorfilters (Abb. L & P) ◆ Zur Erneuerung des Filters (37) gehen Sie wie oben beschrieben vor. Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre aspirateur Black & Decker a été conçu pour aspirer des substances sèches. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Instructions de sécurité ◆ ◆ ◆ ◆ Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
FRANÇAIS ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières inflammables. N’utilisez pas l’appareil près de l’eau. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Éloignez le visage et les yeux du courant d’air provoqué par le moteur. Quand vous utilisez l’appareil, maintenez les enfants et les animaux à une distance de sécurité. Travaillez toujours du bas vers le haut quand vous utilisez l’appareil dans un escalier et placez-le au moins une marche en dessous de vous.
FRANÇAIS ◆ ◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et glissez l’accessoire sur l’embout du tuyau (20) ou sur le tube (8) (fig. E). Pour enlever un accessoire, appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et retirez-le. Utilisation Déroulement et enroulement du cordon (fig. A) Le bouton d’enroulement du cordon (3) est maniable avec la main ou avec le pied. ◆ Tirez une longueur suffisante de cordon pour utiliser l’appareil.
FRANÇAIS Entretien Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant et durable dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’appareil. Attention ! Avant d’intervenir sur l’appareil, débranchez-le. ◆ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. ◆ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide.
FRANÇAIS ◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le filtre (40). Protection de l’environnement Déclaration de conformité CE VL1620/VL1840/VL2000/VL2040 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335, EN 61000-3-11 Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
FRANÇAIS Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
ITALIANO Uso previsto L’aspirapolvere Black & Decker consente di aspirare sostanze asciutte. Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
ITALIANO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità dell’acqua. Non immergere l’elettrodomestico in acqua. Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal viso. Quando si usa l’elettrodomestico bambini e animali devono restare a distanza di sicurezza. Quando si puliscono dei gradini, procedere sempre dal basso verso l’alto e tenere l’elettrodomestico almeno di un gradino al di sotto rispetto alla propria posizione.
ITALIANO Uso Svolgimento e riavvolgimento del cavo (fig. A) Il pulsante di riavvolgimento del cavo (3) può essere azionato con la mano o il piede. ◆ Prima dell’uso, estrarre il cavo dal retro dell’elettrodomestico fino a ottenere una lunghezza soddisfacente. ◆ Dopo l’uso, premere il pulsante di riavvolgimento per riporre il cavo nel suo alloggiamento. Guidare il cavo con la mano per evitare che oscilli. Controllare che la spina sia nella posizione corretta. Regolazione della lunghezza del tubo (fig.
ITALIANO Manutenzione Questo elettrodomestico Black & Decker é stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’elettrodomestico e sottoporlo a pulizia e manutenzione periodica. Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, estrarre la spina dalla presa. ◆ Le prese di ventilazione dell’elettrodomestico devono essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
ITALIANO VL2040 - Sostituzione del filtro a carboni attivi Il filtro a carboni attivi elimina odori e fumo dall’aria in uscita dal motore. Questo filtro deve essere sostituito ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta risulti usurato o danneggiato. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (n. cat. VBF40). ◆ Per sostituire il filtro (40), procedere come descritto sopra.
ITALIANO Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen van vaste stoffen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsvoorschriften ◆ ◆ ◆ ◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen. Gebruik het apparaat niet om brandbare materialen op te zuigen. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. Dompel het apparaat niet in water onder. Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en gezicht blaast. Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het apparaat gebruikt.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ Verwijder het accessoire van de houder (fig. F). Druk de vergrendelingsknop (19) in en schuif het accessoire op het mondstuk (20) van de slang of de buis (8) (fig. E). Om een accessoire te verwijderen, drukt u de vergrendelingsknop (19) in en trekt u het accessoire eraf. Gebruik Afrollen en opwinden van het snoer (fig. A) De snoeropwindknop (3) kan met de hand of de voet worden bediend. ◆ Trek voor gebruik voldoende lengte snoer uit de achterkant van het apparaat.
NEDERLANDS ◆ ◆ Berg het apparaat op een droge plaats op. Het apparaat worden verplaatst met behulp van de geïntegreerde handgreep (27). Om de buis voor gebruik van het apparaat te nemen, drukt u een van de vergrendelingsknoppen in en licht de buis en zuigmond uitt de parkeersleuven. Onderhoud Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
NEDERLANDS Vervangen van de uitlaatfilters (fig. Q & R) ◆ Open het deksel (38). ◆ Verwijder de oude filters (39). ◆ Plaats de nieuwe filters zoals afgebeeld. ◆ Sluit het deksel. VL2040 – Vervangen van het koolstoffilter Het koolstoffilter verwijdert geuren en rook uit de lucht die het motorhuis verlaat. Het filter moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten of beschadigd is. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF40).
NEDERLANDS Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.
ESPAÑOL Finalidad El aspirador Black & Decker ha sido diseñado para aspirar sustancias secas. Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico. Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Advertencia! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato.
ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el aparato en el agua. Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración del motor. Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños y animales a una distancia de seguridad. Trabaje siempre de abajo hacia arriba cuando utilice el aparato en escaleras y mantenga el aparato al menos un escalón por debajo de su posición de trabajo. No utilice el aparato sin el cabezal de aspiración u otro accesorio adecuado acoplado al tubo.
ESPAÑOL Uso Desenrollado y recogida del cable (fig. A) El botón recogecable (3) se puede accionar a mano o con el pie. ◆ Antes del uso, extraiga un largo de cable suficiente de la parte posterior del aparato. ◆ Después del uso, presione el botón recogecable para guardar el cable de nuevo en su sitio. Guíe el cable manualmente para asegurarse de que no vuelva hacia atrás. Asegúrese de que el enchufe esté colocado correctamente. Ajuste de la longitud del tubo (fig.
ESPAÑOL ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza en el aparato, desenchúfelo. ◆ ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato con un cepillo suave o un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. VL2040 - Desatasco del cepillo turbo (fig. K) ◆ Retire los cabellos o hilos que se encuentren en el cepillo (28).
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Declaración de conformidad CE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse.
ESPAÑOL Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
PORTUGUÊS Utilização O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar substâncias secas. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Instruções de segurança ◆ ◆ ◆ ◆ Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais. Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que o aparelho seja imerso em água. Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai do motor. Mantenha as crianças e os animais a uma distância segura quando estiver a utilizar o aparelho. Quando utilizar o aparelho em escadas, trabalhe sempre de baixo para cima e mantenha o aparelho, pelo menos, um degrau abaixo da sua posição de trabalho.
PORTUGUÊS Utilização Desenrolar e enrolar o cabo (fig. A) O botão de enrolamento do cabo (3) pode ser accionado com o pé ou com as mãos. ◆ Antes de utilizar, puxe uma quantidade de cabo suficiente a partir da parte posterior do aparelho. ◆ Depois de utilizar, prima o botão de enrolamento do cabo para armazená-lo novamente. Guie manualmente o fio para assegurar que não existem oscilações. Certifique-se de que a tomada está colocada correctamente. Ajuste do comprimento do tubo (fig.
PORTUGUÊS Advertência! Antes de executar quaisquer tarefas de manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o da tomada. ◆ ◆ Limpe regularmente as fendas de ventilação do aparelho utilizando uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente. VL2040 - Limpeza da escova turbo (fig. K) ◆ Retire cabelos ou linhas que se tenham acumulado na escova (28). Se necessário, utilize uma tesoura.
PORTUGUÊS Protecção do meio ambiente Declaração de conformidade CE Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
PORTUGUÊS Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.
SVENSKA Användningsområde ◆ Denna Black & Decker-dammsugare är avsedd till att suga upp torrt material. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. ◆ Säkerhetsanvisningar ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder elektriska apparater är det viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten.
SVENSKA ◆ ◆ ◆ Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Stick inte in kroppsdelar i den roterande borsten. Håll den roterande borsten undan från nätelsladden. Använd inte skadade tillbehör. Använd endast Black & Decker tillbehör. Detaljbeskrivning Apparaten har en del eller samtliga av nedanstående funktioner (fig. A). 1. Strömbrytare 2. Hastighetsreglage 3. Upplindningsknapp för sladden 4. Handtag 5. Hölje 6. Slang 7. Reglage för luftflödet 8. Förlängningsrör 9. Sugmunstycke 10.
SVENSKA Inställning av sugmunstycket (fig. E) ◆ För att dammsuga mattor ställer du väljaren för golvyta (24) i läge ”upp”. ◆ För att dammsuga laminat, kakelplattor etc., sätter du väljaren i läge ”ned”. Start och stopp (fig. A) Du kan trycka på strömbrytaren (1) med handen eller foten. ◆ Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1). ◆ Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren igen. Inställning av sugkraften (fig. A) Med hastighetsreglaget (2) kan du ställa in sugkraften noggrant.
SVENSKA Rengöring ◆ ◆ Varning! Stäng av apparaten och dra ut sladden före rengöring eller underhåll. ◆ Torka apparaten då och då med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Sänk aldrig ned apparaten i vatten. Rengöring av behållarens filter (fig. L - O) Behållarens filter hindrar damm och smuts från att tränga in i motorhuset. Filtret kan återanvändas och ska rengöras regelbundet. ◆ Avlägsna behållaren från apparaten (fig. L).
SVENSKA EC-förklaring om överensstämmelse VL1620/VL1840/VL2000/VL2040 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335, EN 61000-3-11 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbrittannien 1-12-2005 Patentdokument (Storbritannien): 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0; 0314932.
NORSK Bruksområder ◆ Denne støvsugeren fra Black & Decker er beregnet på støvsuging på tørt materiale. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet. ◆ ◆ Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet.
NORSK ◆ ◆ ◆ Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Stikk ikke hendene inn i den roterende børsten. Hold den roterende børsten unna strømledningen. Bruk ikke tilbehør med skader. Bruk bare tilbehør fra Black & Decker. Funksjoner Dette apparatet har noen av eller alle følgende funksjoner (fig. A): 1. Strømbryter 2. Bryter for hastighetskontroll 3. Knapp for ledningsspole 4. Håndtak 5. Deksel 6. Slange 7. Bryter for kontroll av luftstrøm 8. Forlengelsesrør 9. Sugemunnstykke 10.
NORSK Justering av sugemunnstykket (fig. E) ◆ For støvsuging på tepper skyver du velgeren for gulvoverflate (24) til hevet stilling. ◆ For støvsuging på laminater, fliser osv., setter du velgeren for gulvoverflate i senket stilling. Start og stopp (fig. A) Strømbryteren (1) kan betjenes med en hånd eller fot. ◆ Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på. ◆ Trykk på strømbryteren en gang til for å slå av apparatet. Stille inn sugekraften (fig.
NORSK ◆ ◆ ◆ Rengjør filteret som beskrevet nedenfor. Sett på dekslet igjen (5). Pass på at kroken (34) klikker tilbake på plass. Sett beholderen på apparatet igjen, og pass på at klemmen (32) festes. Rengjøring Advarsel! Før rengjøring og vedlikehold må du slå av apparatet og trekke ut kontakten. ◆ Fra tid til annen bør du tørke av apparatet med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Apparatet må ikke dyppes i vann. Rengjøre beholderfilteret (fig.
NORSK Tekniske data Spenning Inn-effekt Kabellengde Beholderstørrelse Vekt V W m l kg VL1620 230 1.600 6 2,5 6,4 VL1840 230 1.800 6 2,5 6,4 VL2000 230 2.000 6 2,5 6,7 VL2040 230 2.
DANSK Anvendelsesområde ◆ Din Black & Decker-støvsuger er til opsugning af tørre stoffer. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug. ◆ Sikkerhedsinstruktioner ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl. nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
DANSK ◆ ◆ ◆ Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Ræk ikke ind i den roterende børste. Hold den roterende børste væk fra netkablet. Brug ikke beskadiget tilbehør. Brug udelukkende Black & Decker-tilbehør. Funktioner Dette apparat består af nogle af følgende dele eller alle (fig. A). 1. Afbryder 2. Hastighedskontrolkontakt 3. Knap til ledningsoprulning 4. Håndtag 5. Dæksel 6. Slange 7. Luftstrømskontrolkontakt 8. Forlængerstang 9. Sugemundstykke 10.
DANSK Justering af sugemundstykket på (fig. E) ◆ Til støvsugning af tæpper skal gulvoverfladevælgeren (24) stå oppe. ◆ Til støvsugning af laminat, fliser osv. skal gulvoverfladevælgeren stå nede. Start og stop (fig. A) Til/fra-kontakten (1) kan betjenes med hånden eller foden. ◆ Apparatet tændes ved at trykke på til/fra-kontakten (1). ◆ Apparatet slukkes ved trykke på til/fra-kontakten (1) igen. Parkere sugemundstykket midlertidigt (fig.
DANSK ◆ Sæt beholderen på plads igen i apparatet, så clipsen (32) går på plads. Rengøring Advarsel! Før rengøring og vedligeholdelse skal apparatet slukkes, og ledningen tages ud af stikkontakten. ◆ Tør af og til apparatet af med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Dyp ikke apparatet ned i vand. Rengøring af beholderens filter (fig. L - O) Beholderens filter forhindrer støv og snavs i at trænge ind i motorhuset. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt.
DANSK Tekniske data Spænding Motoreffekt Kabellængde Beholderstørrelse Vægt V W m l kg VL1620 230 1.600 6 2,5 6,4 VL1840 230 1.800 6 2,5 6,4 VL2000 230 2.000 6 2,5 6,7 VL2040 230 2.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin pölynimuri on suunniteltu kuivaan imurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. ◆ ◆ ◆ Turvaohjeet ◆ ◆ ◆ ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Laitteen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
SUOMI ◆ ◆ Älä käytä vahingoittuneita varusteita. Käytä vain Black & Deckerin varusteita. Yleiskuvaus Tällä laitteella on kaikki seuraavat ominaisuudet tai osa seuraavista ominaisuuksista (kuva A). 1. Virrankatkaisija 2. Nopeudensäädin 3. Johdon kelauspainike 4. Kädensija 5. Kansi 6. Letku 7. Ilmavirtauksen säätökytkin 8. Jatkoputki 9. Imupää 10. Pyörät Lisäksi tämä laite on varustettu joillakin tai kaikilla seuraavista lisätarvikkeista (kuva B): 11. Rakosuulake 12. Harja 13.
SUOMI ◆ Kun imuroit laminaattilattiaa, laattalattiaa jne., kytke lattiapinnan valitsin ala-asentoon. Käynnistys ja pysäytys (kuva A) Virtakytkintä (1) voidaan käyttää kädellä tai jalalla. ◆ Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (1). ◆ Kytke laite pois päältä painamalla uudestaan virtakytkintä. Imutehon asettaminen (kuva A) Imuteho voidaan asettaa tarkasti nopeuden säätimellä (2). ◆ Aseta nopeuden säädin (2) haluttuun asetukseen. ◆ Valitse nopea nopeusasetus, kun imuroit kovia pintoja (esim.
SUOMI Puhdistus Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laite pitää sammuttaa ja kytkeä irti virtalähteestä. ◆ Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen. Säiliön suodattimen puhdistaminen (kuvat L - O) Säiliön suodatin estää pölyn ja lian pääsyn moottorin koteloon. Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti. ◆ Irrota säiliö laitteesta (kuva L).
SUOMI Tekniset tiedot Jännite Ottoteho Kaapelin pituus Säiliön koko Paino V W m l kg VL1620 230 1.600 6 2,5 6,4 VL1840 230 1.800 6 2,5 6,4 VL2000 230 2.000 6 2,5 6,7 VL2040 230 2.
∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ◆ ∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ÍËÚÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ◆ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ ∞Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 0,47 ø, ÔÈ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Â›Ó·È Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù·Ú·¯¤˜. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÛÎԇ˜ ◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. ◆ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ο‰Ô˘. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ù· ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó. ◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ. °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·. EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (ÂÈÎ. E & F) ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û¯ÈÛÌÒÓ (11) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ÛÙÂÓ¿ ÛËÌ›· Î·È Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏË Ë ÚfiÛ‚·ÛË. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· (12) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¿Óˆ Û ¤ÈÏ·, ÂÚÛ›‰Â˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ·Ú¿ı˘Ú· Î·È ÛοϘ.
∂§§∏¡π∫∞ ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. H) ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (4). ◆ °Â›ÚÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. I) ◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (25) ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. J) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂§§∏¡π∫∞ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & P) ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ۈ̷Ùȉ›ˆÓ Î·È ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú, fiÙ·Ó Ô Î¿‰Ô˜ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο. ◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L). ◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37) (ÂÈÎ. P). ◆ ™ÎÔ˘›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
∂§§∏¡π∫∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ∫ÔÈÓfiÙËÙ· VL1620/VL1840/VL2000/VL2040 ∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ: 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335, EN 61000-3-11 Kevin Hewitt ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ∞ÁÁÏ›· 1-12-2005 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0; 0314932.5 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 3 013 970 ∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞˘ÛÙÚ·Ï›· 483/04 ∞Ú.
TURKÇE Öngörülen kullanimi Sahip olduğunuz Black & Decker elektrikli süpürgeniz kuru maddeleri vakumlu süpürme yapmak için tasarlanm şt r. Bu ürün sadece ev işlerinde kullan m içindir. ◆ Güvenlik talimatlar ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Uyar ! Elektrikli aletleri kullan rken yang n, elektrik çarpmas , kişisel yaralanmalar n ve maddesel hasarlar n önüne geçmek için, aşağ dakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir. Cihaz kullanmadan önce bu kullan m k lavuzunu dikkatlice okuyun.
TURKÇE ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Cihaz merdivenlerde kullan rken daima en aşağ dan başlay n ve cihaz , bulunduğunuz konumdan en az ndan bir basamak aşağ da tutun. Cihaz , boru üzerine tak lm ş bir emme kafas veya uygun bir aksesuar olmadan kullanmay n. Saçlar n z , elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Döner f rçaya yaklaşmay n. Döner f rçay elektrik kablosundan uzak tutun. Hasarl aksesuarlar kullanmay n. Sadece Black & Decker aksesuarlar n kullan n.
TURKÇE ◆ Borunun uzunluğunun ayarlanmas (şek. G) Uzatma boru (8) 21 aşamada ayarlanabilir. ◆ Ayarlama düğmesini (23) ayarlay n ve boruyu istenen uzunluğa getirin. ◆ Düğmeyi serbest b rak n. Emme kafas n n ayarlanmas (şek. E) ◆ Hal lar n temizlenmesi için, taban yüzey seçiciyi (24) üst konuma getirin. ◆ Laminatlar , karo fayanslar v.s. temizlerken, taban yüzey seçiciyi aşağ konuma getirin. Cihaz aç p kapatma (şek. A) Açma/kapama düğmesi (1) elle veya ayakla çal şt r labilir.
TURKÇE VL2040 – Turbo f rçan n temizlenmesi (şek. K) ◆ F rçan n (28) üstünde toplanan saçlar veya iplikleri temizleyin. Gerekiyor ise makas kullan n. ◆ Hava türbinini (30) t kayan her türlü yabanc maddeyi ç kartmak için kapağ (29) kald r n. Kapağ yeniden tak n. Torban n boşalt lmas (şek. L & M) K rm z torba ful göstergesi (17) yan yor veya torba dolu gözüküyor ise torba (31) boşalt lmal d r.
TURKÇE Kullan lm ş ürünlerin ayr ca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullan m na izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullan m , çevre kirliliğini önlenmesine yard m etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir. Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün sat n ald ğ n z zaman, belediye at k bölgelerinde veya perakendeciler taraf ndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
TYP 1-3 VL1620 - VL1840 - VL2000 - VL2040 18 14 6 16 38 8 29 13 34 37 15 43 23 25 17 34 39 10 11 44 36 7 9 26 35 19 12 33 42 32 45 31 24 26 4 5 40 21 2 1 22 41 3 E13852 www.2helpU.
ACCESSORIES 53 52 48 47 50 VB1600 VB1630 VB1710 VB1740 VL1620 VB1820 VL1840 VB1850 VL2000 49 58 57 VB2050 VL2040 E13853 82 www.2helpU.
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· España Black & Decker Ibérica, S.C.A.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da B