Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang / Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro / Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior / Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan / Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden / Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος www.blackanddecker.
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only. u u u Read all of this manual carefully before operating the appliance. Safety instructions u @ warnings and all in- Warning! Read all safety Do not use the appliance near water. Do not immerse the appliance in water. Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket.
(Original instructions) ENGLISH Additional safety instruc- Batteries and chargers tions Batteries Never attempt to open for any reason. Do not expose the battery to water. Do not expose the battery to heat. Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C. Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C. Charge only using the charger providResidual risks. ed with the appliance.
ENGLISH (Original instructions) Chargers The charging base is intended for indoor use only. Your charger has been designed for a $ specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage Maintenance Your Black & Decker cordless appliance has been designed on the rating plate. to operate over a long period of time with a minimum of mainWarning! Never attempt to replace tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
ENGLISH (Original instructions) You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.
DEUTSCH u u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitshinweise u DEUTSCH Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Nach dem Gebrauch Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen. Akkus und Ladegeräte Bewahren Sie das Gerät bei NichtgeAkkus brauch an einem trockenen Ort auf. Auf keinen Fall öffnen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Unter extremen Bedingungen können Ist das Netzkabel beschädigt, muss Akkus undicht werden. Wenn Sie festes durch den Hersteller oder eine stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit Black & Decker Vertragswerkstatt ausaustritt, wischen Sie diese vorsichtig getauscht werden, um eine mögliche mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Gefährdung zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät Hautkontakt.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel: u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig, wenn es sich um einen internen Akku handelt. u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation de votre appareil N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu. N’utilisez pas cet appareil près d’une Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel source d’eau. avant d’utiliser l’appareil. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Consignes de sécurité Ne tirez jamais sur le fil du chargeur pour le débrancher.
(Traduction des instructions initiales) u u Vérifiez régulièrement l’état du fil du chargeur. Si le fil est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur. Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel. Consignes de sécurité supplémentaires u FRANÇAIS Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dans des conditions extrêmes, une Ne mettez pas le chargeur en contact batterie peut couler. Si vous détectez avec l'eau. N’ouvrez pas le chargeur. une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez Ne testez pas le chargeur. Pour le rechargement, placez tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau ou les l’appareil/la batterie dans un endroit yeux, suivez les instructions ci-descorrectement aéré. sous.
(Traduction des instructions initiales) u u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Protection de l'environnement Z Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto L'aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per la pulizia ad aspirazione. L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico. u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico. u u Istruzioni di sicurezza @ tutti gli avvisi di sicurezAvvertenza! Leggere u Non usare l'elettrodomestico vicino all’acqua. Non immergere l'elettrodomestico in acqua.
(Traduzione del testo originale) u u Controllare a intervalli regolari che il filo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il filo è danneggiato o difettoso. Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad eccezione di quelle specificate nel presente manuale. Ulteriori precauzioni di sicurezza u u u ITALIANO Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) In condizioni estreme, si potrebbe In caso di danneggiamento del filo verificare la perdita di liquido dalle batdi alimentazione, è necessario farlo terie. Se si nota la presenza di liquido riparare dal fabbricante o presso un sulle batterie, pulirle con attenzione centro assistenza Black & Decker aucon uno straccio. Evitare il contatto torizzato in modo da evitare eventuali con l'epidermide. pericoli.
(Traduzione del testo originale) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue: u scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e quindi spegnerlo. u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare pulitura. u Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd nog eens kunt raadplegen. Gebruik van het apparaat Gebruik het apparaat nooit voor het opzuigen van vloeistoffen of materiVeiligheidsinstructies alen die vlam kunnen vatten.
(Vertaling van de originele instructies) Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer beschadigde of defecte onderdelen. Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra repareren of vervangen. Controleer het snoer van de lader regelmatig op beschadigingen. Vervang de lader als het snoer beschadigd of defect is. Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik alleen de lader die bij het Gebruik de lader van Black & Decker apparaat is geleverd. Het gebruik van alleen voor de accu in het apparaat de verkeerde lader kan een elektrische waarbij de lader is bijgeleverd. Andere schok of oververhitting van de accu tot accu's kunnen exploderen met letsel gevolg hebben. en materiële schade als gevolg. Gooi lege accu's weg volgens de Niet-laadbare accu's mogen nooit instructies in het gedeelte "Milieu".
(Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt. Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze apparaat uitvoert: u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. Utilización del aparato No utilice el aparato para recoger ningún líquido ni material inflamable. No utilice el aparato cerca del agua. No sumerja el aparato en agua. No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente.
(Traducción de las instrucciones originales) u u Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso. Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual. Instrucciones de seguridad adicionales u u u ESPAÑOL Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si intenta cargar otras baterías, estas No dañe ni deforme la batería medipodrían explotar y provocar lesiones y ante perforaciones o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y daños materiales. No intente cargar nunca baterías no de lesiones. No cargue baterías dañadas. recargables. Es posible que se produzcan fugas en Si se dañara el cable de alimentación, las baterías en condiciones extremas.
(Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables: u Deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista O aspirador portátil Black & Decker Dustbuster® foi concebido para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho. Instruções de segurança @ todos os avisos de Aviso! Leia com atenção Utilização do aparelho Não utilize este aparelho para aspirar líquidos ou quaisquer materiais combustíveis. Não utilize este aparelho perto de água.
(Tradução das instruções originais) u u u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado. Verifique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver danificado ou com defeitos. Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual. Instruções de segurança adicionais u u u PORTUGUÊS ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Em condições extremas, pode ocorrer Se o cabo de alimentação estiver uma fuga nas baterias. Se detectar a danificado, terá de ser substituído fuga de líquido das baterias, limpe o pelo fabricante ou por um centro de líquido cuidadosamente com um pano. assistência autorizado Black & Decker Evite o contacto com a pele. para evitar acidentes. Em caso de contacto com a pele ou Não exponha o carregador à água.
(Tradução das instruções originais) u u u u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver incorporada e, em seguida, desligue-a. Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano seco. Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solventes.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Din handdammsugare Dustbuster från Black & Decker ® har konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda apparaten. Säkerhetsföreskrifter @ hetsföreskrifter och alla Varning! Läs alla säker- Använda redskapet Använd inte redskapet för att suga upp vätskor eller material som kan fatta eld. Använd inte redskapet i närheten av vatten.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Försök aldrig ta bort eller byta ut andra Batteri och laddare delar än de som anges i den här brukBatterier sanvisningen. Försök aldrig öppna batterierna. Ytterligare säkerhetsinUtsätt inte batteriet för vatten. struktioner Utsätt inte batteriet för värme. Förvara inte apparaten på platser där Efter användning temperaturen kan bli högre än 40 °C. Dra ur sladden till laddaren innan du Ladda endast vid temperaturer mellan rengör den. 10° C och 40° C.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddare Laddaren är endast avsedd för användning inomLaddaren är avsedd för en viss spänning. $ hus. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Underhåll här sladdlösa Black & Decker-apparaten har konstruerats Varning! Försök aldrig byta ut kontak- Den för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll. ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
SVENSKA Garanti (Översättning av originalanvisningarna) Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruke apparatet Ikke bruk apparatet til å suge opp væske eller materialer som kan ta fyr. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Ikke senk apparatet ned i vann. Ikke dra i ledningen når du skal fjerne laderen fra stikkontakten. Hold ledningen til laderen borte fra varmekilder, olje og skarpe kanter.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Batterier og ladere Batterier Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. Ikke utsett batteriet for vann. Ikke utsett batteriet for varme. Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C. Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10 °C og 40 °C. Bruk bare laderen som følger med produktet. Hvis du bruker feil lader, kan dette føre til et elektrisk støt eller at batteriet overopphetes.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet Symboler på laderen # $ Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet. Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs. Vedlikehold Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold.
NORSK Garanti (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
DANSK u u u u (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra stikkontakten. Beskyt laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Batterier og ladere Batterier Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. Batteriet må ikke udsættes for fugt. Batteriet må ikke udsættes for varme. Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan overstige 40°C. Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og 40°C. Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet, til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre elektrisk stød eller overophedning af batteriet.
# $ DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black & Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os. Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs brug.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Black & Decker Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. u u Turvallisuusohjeet @ vavaroitukset ja ohjeet. Varoitus! Lue kaikki tur- SUOMI Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin virtajohto etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja terävistä reunoista.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet Älä anna akun kastua. Älä altista akkua kuumuudelle. Käytön jälkeen Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämIrrota laturi pistorasiasta ennen laturin pötila voi nousta yli 40 °C:n. puhdistamista. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila Kun laitetta ei käytetä, se on säilyteton vähintään 10 °C ja enintään 40 °C. tävä kuivassa paikassa. Käytä vain laitteen mukana toimitetPidä laite lasten ulottumattomissa. tua laturia.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Laturit $ Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa Huolto Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huolVaroitus! Älä yritä korvata laturiyklolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu säilyttää suorituskykynsä. sikköä tavallisella verkkopistokkeella.
SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έλεγχος και επισκευή Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι Χρήση της συσκευής σας κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές. Αναπόφευκτοι κίνδυνοι. Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker, ώστε να μην τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω αποτελέσει κίνδυνο. οδηγίες. Προειδοποίηση! Το υγρό της Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει Μην ανοίγετε το φορτιστή. τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. περίπτωση επαφής με το δέρμα, Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u u u u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε. Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση εκτός του τακτικού καθαρισμού. Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα υγρό πανί.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά PD1420LP (H1) Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão / Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria / Vdc Typ. 14.
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing Fejlfinding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen / Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder / LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο λυχνίας LED Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateri
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργίες Εάν θέλετε να απαλλαγείτε μόνος σας από την μπαταρία, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί όπως περιγράφεται παρακάτω και να απορριφθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην περιοχή σας. u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς. u Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής σκόνης.
NORSK Funksjoner (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Komponenter Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i overensstemmelse med gældende lovgivning. u Aflad batteriet helt. u Fjern støvbeholderen. u Fjern de to skruer inde fra den kanal, som slangen passer ind i, og løft batterihuset ud. u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken.
PORTUGUÊS Componentes (Tradução das instruções originais) (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Funktioner Om du vill skrota produkten själv måste batteriet tas bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestämmelser. u Låt batteriet laddas ur helt. u Ta bort dammbehållaren. u Ta bort de två skruvarna som sitter på insidan av tunneln som slangen passar i och lyft av batterihöljet. u Lossa alla anslutningar från batteriet. u Ta försiktigt bort kåpan som håller batteripaketet på plats.
NEDERLANDS Onderdelen (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Características Sustitución de los filtros De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse slijtage of beschadiging worden vervangen. Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Deckerleverancier (cat. nr. VF90): Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Empuñadura extraíble 3.
FRANÇAIS Fonctionnalités (Traduction des instructions initiales) (Traduzione del testo originale) ITALIANO Caratteristiche Se si desidera smaltire il prodotto personalmente, estrarre la batteria come descritto di seguito e smaltirla in base ai regolamenti in vigore. u Scaricare completamente la batteria. u Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. u Svitare le due viti dall'interno del condotto ove alloggia il tubo ed estrarre l'alloggiamento della batteria.
ENGLISH (Original instructions) Features (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Ersetzen der Filter The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF90): Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: 1. Ein-/Ausschalter 2. Abnehmbarer Griff 3. Grifflösering 4. Saugschlauch 5. Durchsichtige Klappe 6. LED-Ladeanzeige 7. Akkugehäuse 8.
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες 9
1 3 Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash. Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort. Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage. Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare. Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder. Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo. Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza.
1 Clean filter - Filter reinigen - Nettoyage du filtre - Pulitura del filtro Filter reinigen - Limpieza del filtro - Limpar filtro - Rengör filtret Rengjør filteret - Rengøring af filter - Suodattimen puhdistus Καθαρισμός φίλτρου 2 Rotate bowl / Behälter drehen / Pivotez le récipient / Ruotare il contenitore / Compartiment draaien / Gire el recipiente / Rodar depósito / Rotera behållare / Vri oppsamleren / Roter beholder / Pyöritä astiaa / Περιστρέψτε τη λεκάνη 4 3 5 6 7
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα 4 3 2 1 In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use. Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden. Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement.
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ Connecting to the handle / Anschließen an den Griff / Raccordement à la poignée / Collegamento del manico / De handgreep aansluiten / Conexión de la empuñadura / Ligação ao manípulo / Ansluta till handtaget / Koble til håndtaket / Tilslutning til håndtaget / Kahvan kytkeminen / Σύνδεση στη χειρολαβή Removing the handle / Entfernen des Griffs / Retrait de la p
Use Uso - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse Käyttö - Χρήση On / Ein / Marche / Acceso / Aan / Encendido / Ligar / På / På / Tændt / Päällä / Ενεργοποίηση LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi scarica / Accu bijna leeg / Batería b
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use. Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden. L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation. L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante l'impiego. Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
1 Charging - Laden - Charge - Carica - laden Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση 2 Off / Aus / Arrêt / Spento / Uit / Apagado / Desligar / Av / Av / Slukket / Pois päältä / Απενεργοποίηση 3 Remove tag / Lasche entfernen / Retirer l'étiquette / Togliere la linguetta / Tag verwijderen / Retirar la etiqueta / Retirar a fita / Ta bort märke / Fjern etikett / Fjern mærket / Poista tunniste / Αφαίρεση ετικέτας 4 The light will go out when charging is complete.
Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Istruzioni d’uso Bedieningsinstructies Instrucciones de funcionamiento Instruções de Funcionamento Användaranvisningar Instrukser for bruk Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Οδηγίες λειτουργίας 07/2014 90614294 REV-0