www.blackanddecker.
9 9 9 9 8 4 8 4 5 6 7 7 B A 13 11 5 10 11 13 12 10 5 C 2 D 5 10 11 13
13 16 14 13 15 11 10 5 E F 3
ENGLISH Intended use Your Black & Decker angle grinder has been designed for cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc.This tool is intended for consumer use only. Safety instructions ◆ ◆ ◆ ◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before operating the tool.
ENGLISH Electrical safety This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. ◆ ◆ Additional safety instructions for angle grinders ◆ Read the instruction manual before use. Wear safety glasses or goggles when operating this tool. Wear ear protection when operating this tool. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Always use eye and ear protection when operating this tool.
ENGLISH Fitting ◆ Fit the guard as described above. ◆ Place the inner flange (10) onto the spindle (5) as shown (fig. C). Make sure that the flange is correctly located on the flat sides of the spindle. ◆ Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown (fig. C). If the disc has a raised centre (12), make sure that the raised centre faces the inner flange. ◆ Make sure that the disc locates correctly on the inner flange. ◆ Place the outer flange (13) onto the spindle.
ENGLISH Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde für das Schneiden und Schleifen von Metall und Mauerwerk unter Verwendung der entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
DEUTSCH Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/AusSchalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig! Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
DEUTSCH Montage ◆ Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde. ◆ Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. A & B) Anbringen ◆ Legen Sie das Gerät mit der Spindel (5) nach oben weisend auf einen Tisch. ◆ Legen Sie den Federring (6) über die Spindel und auf den Ansatz (7). ◆ Bringen Sie die Schutzvorrichtung (4) gemäß der Abbildung am Gerät an.
DEUTSCH ◆ Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage, in der die Schutzvorrichtung einen optimalen Schutz vor der Schleifbzw. Trennscheibe bietet. Ein- und Ausschalten ◆ Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn. Beachten Sie, daß das Gerät nach dem Loslassen des Ein-/Ausschalters eingeschaltet bleibt. ◆ Zum Ausschalten drücken Sie den hinteren Teil des Ein-/ Ausschalters. Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus.
DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre meuleuse d’angle Black & Decker a été conçue pour découper le métal et le béton grâce à des disques de tronçonnage ou de meulage spécifiques. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
FRANÇAIS Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Rangez vos outils dans un endroit sûr Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants. Entretenez vos outils avec soin Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
FRANÇAIS Assemblage ◆ Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché. Installation et retrait du carter de protection (fig. A & B) Pose ◆ Placez l’outil sur une table, arbre (5) tourné vers le haut. ◆ Placez la rondelle à ressort (6) sur l’arbre et engagez-la dans l’épaulement (7). ◆ Placez le carter de protection (4) sur l’outil selon le schéma. ◆ Placez la bride (8) sur l’arbre avec les lèvres protubérantes dirigées vers le carter.
FRANÇAIS Attention ! N’éteignez pas l’outil lorsqu’il est encore en charge. Conseils pour une utilisation optimale ◆ Pour tenir l’outil, tenez d’une main la poignée latérale, et placez votre autre main autour de la poignée principale. ◆ Lors du meulage, conservez toujours un angle d’environ 15º entre le disque et la surface de la pièce à travailler. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.
FRANÇAIS ◆ ◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents. Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.
ITALIANO Uso previsto La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata messa a punto per tagliare metalli e muratura mediante il disco abrasivo o da taglio appropriato. L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ITALIANO Conservazione dell’utensile dopo l’uso Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei bambini. Mantenere l’utensile con cura Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
ITALIANO ◆ ◆ ◆ ◆ Collocare la rondella elastica (6) sopra il mandrino e metterlo sulla spalla (7). Collocare la protezione (4) sull’utensile, come illustrato. Collocare la flangia (8) sopra l’alberino, con le protuberanze in direzione della protezione. Verificare che i fori della flangia siano allineati ai fori delle viti. Bloccare la flangia con le viti (9). Verificare che le viti siano ben serrate e che sia possibile ruotare la protezione. Estrazione ◆ Rimuovere le viti (9) con un cacciavite.
ITALIANO Consigli per un’ottima utilizzazione ◆ Mantenere saldamente l’utensile con una mano attorno all’impugnatura laterale e l’altra attorno alla maniglia principale. ◆ Durante la levigatura, mantenere sempre un angolo di circa 15° tra il disco e la superficie del pezzo da lavorare. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale.
ITALIANO ◆ ◆ ◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw haakse slijper van Black & Decker is ontwikkeld voor het slijpen van metaal en metselwerk, met behulp van de bijbehorende doorslijp- of slijpschijf. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
NEDERLANDS Berg de machine veilig op Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen in een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van kinderen. Onderhoud de machine met zorg Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet. Reparaties Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ ◆ Breng de veerring (6) over de spindel aan en leg hem op de juiste plaats (7). Plaats het scherm (4) op de machine zoals afgebeeld. Breng de flens (8) over de spindel aan met de uitstekende puntjes richting beschermkap. Zorg dat de gaten in de flens op één lijn liggen met de schroefgaten. Bevestig de beschermkap met de schroeven (9). Controleer of de schroeven stevig zijn aangedraaid en of de beschermkap gedraaid kan worden.
NEDERLANDS Waarschuwing! Schakel de machine niet uit onder belasting. Tips voor optimaal gebruik ◆ Houd de machine stevig vast, met de ene hand rond de zijhandgreep en de andere hand rond de hoofdhandgreep. ◆ Zorg tijdens het slijpen dat er altijd een hoek van ongeveer 15° zit tussen de schijf en het oppervlak van het werkstuk. Onderhoud Dit gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud.
NEDERLANDS ◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.
ESPAÑOL Uso previsto La amoladora angular Black & Decker ha sido diseñada para cortar metal y mampostería, utilizando el tipo adecuado de disco de corte o de muela. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ◆ ◆ ◆ ◆ ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones personales y daños materiales.
ESPAÑOL Cuide el cable de alimentación No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Guarde las herramientas que no utiliza Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro.
ESPAÑOL Montaje ◆ ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Colocación y retirada del protector (fig. A & B) ◆ Colocación ◆ Coloque la herramienta sobre una mesa, con el husillo (5) hacia arriba. ◆ Coloque la arandela del resorte (6) sobre el husillo ubicándola sobre el hombro (7). ◆ Coloque la protección (4) en la herramienta tal y como se indica. ◆ Coloque la brida (8) sobre el husillo situando los salientes mirando hacia la protección.
ESPAÑOL Encendido y apagado ◆ Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/apagado (1) hacia delante. Tenga en cuenta que la herramienta sigue funcionando al soltar el interruptor. ◆ Para apagar la herramienta, pulse la parte trasera del interruptor on/off. ¡Advertencia! No apague la herramienta mientras esté con carga. Consejos para un uso óptimo ◆ Sujete firmemente la herramienta con una mano alrededor del mango lateral y con la otra alrededor del mango principal.
ESPAÑOL Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alqu
PORTUGUÊS Utilização A sua rebarbadora Black & Decker foi projectada para cortar metal e alvenaria com o tipo de disco de corte ou de rebarbar apropriado. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança ◆ ◆ ◆ ◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
PORTUGUÊS Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes. Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas. Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance das crianças.
PORTUGUÊS Colocação e remoção do resguardo (fig. A & B) Colocação ◆ Coloque a ferramenta numa mesa, com o fuso (5) para cima. ◆ Coloque a anilha de mola (6) por cima do fuso e localize-a a partir do ombro (7). ◆ Coloque o resguardo (4) na ferramenta, conforme o indicado. ◆ Coloque a flange (8) por cima do fuso com as saliências na direcção do resguardo. Certifique-se de que os orifícios na flange estão alinhados com os orifícios dos parafusos. ◆ Fixe a flange com os parafusos (9).
PORTUGUÊS Sugestões para uma melhor utilização ◆ Segure firme a ferramenta com uma mão no punho lateral e a outra no manípulo principal. ◆ Quando for rebarbar, mantenha sempre um ângulo aproximado de 15° entre o disco e a superfície da peça de trabalho. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual.
PORTUGUÊS ◆ ◆ ◆ ◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer; O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido; O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes; Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker vinkelslip är avsedd till att skära i metall och murverk med rätt typ av kap- eller slipskiva. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsinstruktioner ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
SVENSKA Reparationer Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas för stor fara. Elektrisk säkerhet Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att spänningen på nätet överensstämmer med den spänning som finns angiven på märkplåten. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Tillkommande säkerhetsanvisningar för vinkelslipar Läs bruksanvisningen före bruk.
SVENSKA Montering av sidohandtaget ◆ Skruva in sidohandtaget (2) i ett av monteringshålen i verktyget. Varning! Använd alltid sidohandtaget. Montering och avlägsnande av slip- och kapskivor (fig. C - E) Använd alltid rätt typ av skiva för det aktuella ändamålet. Använd alltid skivor med rätt diameter och mått i axelhål (se tekniska data). Montering ◆ Montera skyddet enligt ovanstående beskrivning. ◆ Placera den inre flänsen (10) på spindeln (5) enligt bilden (fig. C).
SVENSKA Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
NORSK Bruksområde Din Black & Decker vinkelsliper er utformet for kapping av metall og murverk ved bruk av egnet kappe- eller slipeskive. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet.
NORSK Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret. Elektrisk sikkerhet Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. ◆ ◆ ◆ Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for vinkelslipere ◆ Les instruksjonshåndboken før bruk. Pass på at gnistene som oppstår under bruk ikke utgjør noen fare, f.
NORSK Sette på og ta av slipe- eller kappeskivene (fig. C - E) Bruk alltid riktig type skive til formålet. Bruk alltid skiver med riktig diameter og hullstørrelse (se den tekniske informasjonen). ◆ Plassere på basen ◆ Monter beskyttelsen som beskrevet ovenfor. ◆ Sett innerflensen (10) inn på spindelen (5), som vist (fig. C). Pass på at flensen sitter riktig på de flate sidene av spindelen. ◆ Sett skiven (11) inn på spindelen (5), som vist (fig. C).
NORSK Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker vinkelsliber er konstrueret til at skære metal og murværk ved hjælp af passende typer skære- eller slibeskiver. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader mindskes. Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet tages i brug.
DANSK Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og fri for olie og fedt. Reparationer Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren. Elektrisk sikkerhed ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning ikke nødvendig.
DANSK ◆ Fjern flangen (8), beskyttelsesskærmen (4) og fjederskiven (7). Opbevar disse dele omhyggeligt. ◆ Advarsel! Benyt aldrig værktøjet uden beskyttelsesskærmen. Montering af sidehåndtaget ◆ Skru sidehåndtaget (2) ind i et af monteringshullerne i værktøjet. Advarsel! Benyt altid sidehåndtaget. Montering og demontering af slibe- eller skæreskiver (fig. C - E) Man skal altid benytte skiver af korrekt type til anvendelsen.
DANSK Beskyttelse af miljøet EU overensstemmelseserklæring Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven leikkaamiseen käyttäen sopivaa katkaisu- tai hiomalaikkaa. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet ◆ ◆ ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
SUOMI Muussa tapauksessa käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen. Sähköinen turvallisuus Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Kulmahiomakoneiden lisäturvaohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. ◆ Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi. Tarkista, että työstökappale on tuettu kunnolla. Älä kohdista hioma- tai katkaisulaikkaan sivuttaista painetta.
SUOMI Hioma- tai katkaisulaikkojen kiinnitys ja poisto (kuva C - E) Käytä aina oikean tyyppistä laikkaa. Käytä aina laikkoja, joiden halkaisija ja sisäläpimitta ovat oikeat (katso teknisiä tietoja). Käyttö Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä. ◆ Kiinnitys ◆ Kiinnitä suoja yllä kuvatulla tavalla. ◆ Pane sisempi laippa (10) karaan (5) kuvan C osoittamalla tavalla. Varmista, että laippa on oikealla paikalla karan litteällä puolella.
SUOMI Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker – tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È ÏÈıÔ‰ÔÌÒÓ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ ‹ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ◆ ◆ ◆ ◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ √È ÙÚ·¯ÈÔ› ÙÚÔ¯Ô› Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Î·È ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ‹˜ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È ¿ÓÙ· Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ÂÍ‹˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. 1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off 2. ¶Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹ 3. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ 4. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi Î·È fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· (13) ¿Óˆ ÛÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ Ì ÙÔ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (3) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰‡Ô Â›ÚˆÓ (14) (ÂÈÎ. E). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Î·È fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂§§∏¡π∫∞ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ ∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ EÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‰›ÛÎÔ˘ ª¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ‰›ÛÎÔ˘ ‰›ÛÎÔÈ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ‰›ÛÎÔÈ ÎÔ‹˜ ª¤ÁÂıÔ˜ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ µ¿ÚÔ˜ ◆ KG725 VAC 230 W 701 KG900 230 900 KG915 230 900 min-1 10.000 mm 125 10.000 100 10.
KG725 - KG900 - KG915 TYP 1 12 7 5 8 10 11 1 44 14 13 15 16 17 2 20 6 3 19 22 24 18 21 41 23 25 40 26 39 38 4 29 37 30 31 28 27 36 33 32 35 34 E13517 60 WWW.2helpU.
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· España Black & Decker Ibérica, S.C.A.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país.