KC1036
English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 2 (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Traduzione delle istruzioni originali) (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) (Tradução das instruções originais) (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversættelse af de originale instruktioner) (Alkup
B A C D 3
ENGLISH Intended use Your Black & Decker screwdriver has been designed for screwdriving applications. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings @ Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Battery tool use and care a.
ENGLISH Additional safety instructions for batteries and chargers Batteries u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C. u Charge only using the charger provided with the tool. u When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment".
ENGLISH u Leave the tool connected to the charger for 3-6 hours. The charger may hum and become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Generally, a charging time of 3 hours will enable the tool to operate at an effective power level for most tasks. However, further charging for up to 6 hours could significantly increase the run time, depending on the battery and charging conditions. u Before using the tool, unplug the charger and disconnect the tool from the charger.
z ENGLISH Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Battery Capacity Ah 1.0 Battery type NiCd Voltage VDC 3.6 Level of sound pressure according to EN 60745: Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Schraubendreher wurde für Schraubeinsätze konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen @ Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits warnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
DEUTSCH Gefährdungen durch Staub. 4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden. c.
DEUTSCH als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren und/oder Sachschäden führen. Sicherheit anderer Personen u u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden.
DEUTSCH 5. LED 6. Bit-Aufbewahrung Abb. A 7. Anschlußbuchse für Ladegerät 8. Ladegerätstecker 9. Ladegerät Montage Anbringen und Entfernen einer Schrauberklinge (Abb. B) Dieses Werkzeug ist für Schrauberklingen mit einem 1/4" (6,35 mm) Sechskantschaft geeignet. u Um eine Klinge anzubringen, setzen Sie die Bit-Welle (10) in den Bit-Halter (4). u Um ein Bit zu entfernen, ziehen Sie die Bit-Welle aus dem Bit-Halter heraus. Restrisiken.
DEUTSCH u u Um das Werkzeug im Linkslauf einzuschalten, drücken Sie auf den unteren Knopf am Rechts-/LinkslaufUmschalter (1). Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie den Schalter los. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse u u u u u u Verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigen Typs und in der richtigen Größe. Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie etwas Spülmittel oder Seife als Schmiermittel an der Schraube auf.
DEUTSCH EG-Konformitätserklärung % Batterien MASCHINENRICHTLINIE Black & Decker Batterien lassen sich sehr häufig wiederaufladen. Entsorgen Sie leere Batterien am Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte Weise: u u u u Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Batterieanschlüsse. Werfen Sie die Batterie(n) nicht ins Feuer, da dies zu Personenverletzungen oder einer Explosion führen kann. Entladen Sie die Batterie vollständig und entfernen Sie sie anschließend aus dem Werkzeug. Batterien sind recycelbar.
DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre tournevis Black & Decker a été conçu pour diverses applications de vissage. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques @ Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions.
FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c.
FRANÇAIS Sécurité des tiers u u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
FRANÇAIS Montage Branchez le chargeur (9). Laissez l’outil branché sur le chargeur pendant 3-6 heures. Le chargeur peut siffler et chauffer pendant le chargement ; c’est normal et n'indique pas de problème particulier. u u Mise en place et retrait d’un embout de tournevis (fig. B) Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une queue hexagonale de 1/4" (6,35 mm). u Pour mettre en place un embout, insérez sa tige (10) dans le support d’embout (4).
FRANÇAIS u u Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous conseillons de percer un avant-trou d'une profondeur égale à la longueur de la vis. Un avant-trou permet de guider la vis et l'empêche de faire éclater ou de tordre le bois. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des conseils pour bien déterminer la taille idéale de l'avant-trou à percer. Lorsque vous devez visser dans un bois dur, percez aussi un trou de passage d'une profondeur égale à la moitié de la longueur de la vis.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Voltage VDC Vitesse à vide min-1 Couple max. Nm Porte-embout Poids kg KC1036 3,6 180 3,4 1/4" (6,35 mm hex) 0,45 Batterie Ampérage Ah 1,0 Type de batterie NiCd Voltage VDC 3,6 Chargeur Tension secteur VAC Tension de sortie VAC Ampèrage mA Temps de chargement approx. h *A050020D 230 5 200 10 Niveau de la pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression acoustique (LpA) 62.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance acoustique (LWA) 73.
ITALIANO Uso previsto Il cacciavite Black & Decker è stato progettato per avvitare/ svitare. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Precauzioni di sicurezza Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile @ Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per consultazioni future.
ITALIANO b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente. d.
ITALIANO Vibrazioni I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati per comparare due elettroutensili. I valori di emissioni dichiarati possono essere usati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
ITALIANO Rischi residui. Altri rischi residui possono derivare dall'impiego dell'elettroutensile e possono non essere stati elencati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono: u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti rotanti/in movimento.
Dimensioni Foro pilota ø Foro pilota ø Foro di gioco (legno morbido) (legno duro) delle viti No. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 4 mm No. 8 (4 mm) 3,2 mm 3,5 mm 5,0 mm No. 10 (5 mm) 3,5 mm 4,0 mm 5,7 mm Uso del LED (fig. D) Il LED (5) provvede a illuminare i punti più stretti e difficili da raggiungere. u Per accendere il LED, fare scivolare in avanti l'interruttore (11). u Per spegnere il LED, fare scivolare indietro l'interruttore. Attenzione! Non usare il LED come unica fonte luminosa.
ITALIANO Batteria Capacità Ah 1,0 Tipo di batteria NiCd Tensione VDC 3,6 Caricabatteria Tensione di rete VAC Tensione di uscita VAC Amperaggio mA Tempo approssimato di carica h *A050020D 230 5 200 10 Livello di pressione sonora, dati conformi alla norma EN 60745: Pressione sonora (LpA) 62.5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Potenza acustica (LWA) 73.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker schroevendraaier is ontworpen voor het in- en uitdraaien van schroeven. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies en alle voorschriften. Wanneer de volgende waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c.
NEDERLANDS u Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel en/of materiële schade uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het instrument uitsluitend volgens bestemming.
NEDERLANDS Assemblage het aansluitpunt (7). Steek de stekker van de oplader (9) in het stopcontact. u Laat de machine 3-6 uur opladen. Tijdens het opladen kan de oplader zacht brommen en warm aanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect. u Aanbrengen en verwijderen van een schroefbit (fig. B) Deze machine is geschikt voor schroefbits met een 1/4" (6,35 mm) zeskantschacht. u Om een bit te plaatsen, steekt u de schacht van het bit (10) in de bithouder (4).
NEDERLANDS u u de schroef. Als u in hout gaat schroeven, dan valt het aan te bevelen om eerst een gaatje te boren met een diepte gelijk aan de schroeflengte. Dit gaatje zorgt ervoor dat de schroef ingedraaid kan worden zonder dat het hout gaat splinteren of splijten. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de optimale maat van het te boren gaatje. Als u in hardhout gaat schroeven, boor dan eerst een startgaatje met een diepte gelijk aan de helft van de schroeflengte.
NEDERLANDS Technische gegevens Spanning VDC Onbelast toerental min-1 Max. koppel Nm Bithouder Gewicht kg KC1036 3,6 180 3,4 1/4" (6,35 mm zeskant) 0,45 Accu Capaciteit Ah 1,0 Accutype NiCd Spanning VDC 3,6 Oplader Netspanning VAC Netspanning VAC Amperage mA Gemiddelde oplaadtijd h *A050020D 230 5 200 10 Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 62.5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 73.
ESPAÑOL Finalidad El atornillador Black & Decker ha sido diseñado para atornillar y desatornillar. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
ESPAÑOL estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
ESPAÑOL puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o daños materiales. Seguridad de otras personas u u Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ESPAÑOL Montaje Montaje y desmontaje de una punta (fig. B) Esta herramienta usa puntas para atornillar con una espiga hexagonal de 6,35 mm (1/4"). u Para acoplar una punta, inserte el eje de la punta (10) en el portapuntas (4). u Para retirar una punta, saque el eje de la punta del portapuntas. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.
ESPAÑOL u u u Sujete siempre la herramienta y el destornillador de berbiquí en línea recta con el tornillo. Al atornillar en madera, se recomienda taladrar un agujero piloto con una profundidad igual a la longitud del tornillo. El agujero piloto sirve de guía al tornillo e impide que la madera se astille o distorsiones. Para el tamaño óptimo del agujero piloto, consulte la tabla siguiente.
ESPAÑOL Características técnicas Voltaje VDC Velocidad sin carga min-1 Par de apriete máximo Nm Portapuntas Peso kg KC1036 3,6 180 3,4 6,35 mm (1/4" hexagonal) 0,45 Batería Capacidad Ah 1,0 Tipo de batería NiCd Voltaje VDC 3,6 Cargador Tensión de la red VAC Voltaje de salida VAC Amperaje mA Tiempo aproximado de carga h *A050020D 230 5 200 10 Nivel de presión acústica según EN 60745: Presión acústica (LpA) 62.5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA)73.
PORTUGUÊS Utilização A sua aparafusadora Black & Decker foi concebida para aparafusar. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Advertência! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.
PORTUGUÊS b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor é perigosa e deve ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d.
PORTUGUÊS u instruções ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem no aparelho. Vibração Os valores de emissão de vibrações declarados, indicados nos dados técnicos e na declaração de conformidade, foram medidos de acordo com um método de teste padrão providenciado por EN 60745 e podem ser utilizados para efectuar a comparação entre ferramentas.
PORTUGUÊS u u Para encaixar uma ponta, insira o veio da ponta (10) no suporte de pontas (4). Para retirar uma ponta, puxe o veio da ponta para fora do suporte. Riscos residuais. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc.
SVENSKA u um orifício guia que tenha a mesma profundidade que o parafuso. Tal orifício guia o parafuso e evita que a madeira rache ou fique torcida. Para que o orifício guia tenha o tamanho adequado, consulte a tabela abaixo. Quando for aparafusar madeira dura, efectue também um orifício espaçador que tenha uma profundidade equivalente à metade do comprimento do parafuso. Para que o orifício espaçador tenha o tamanho adequado, consulte a tabela abaixo.
PORTUGUÊS Dados técnicos Voltagem VDC Velocidade sem carga min-1 Binário máximo Nm Suporte de pontas Peso kg KC1036 3,6 180 3,4 1/4" (6,35 mm hexagonal) 0,45 Bateria Capacidade Ah 1,0 Tipo de bateria NiCd Voltagem VDC 3,6 Carregador Voltagem VAC Voltagem de saída VAC Amperagem mA Tempo aproximado de carregamento h *A050020D 230 5 200 10 Nível de pressão acústica segundo a EN 60745: Pressão acústica (LpA) 62.5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência acústica (LWA) 73.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker skruvdragare är avsedd för skruvdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsregler Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att varningarna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens.
SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt.
SVENSKA säkerhetsåtgärder enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet, bör en beräkning av vibrationsexponeringen ta med i beräkningen de faktiska användningsförhållandena och sättet verktyget används, inkluderande att man tar med i beräkningen alla delar av användningscykeln, förutom själva "avtryckartiden" även t.ex. när verktyget är avstängt och när det går på tomgång.
SVENSKA Användning Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen takt. u Råd för bästa resultat u Laddning av batteriet (fig. A) Batteriet måste laddas innan det används första gången och alltid när verktyget inte längre fungerar effektivt. När batteriet laddas första gången eller efter en längre tids förvaring är laddningskapaciteten endast 80%. Efter flera uppladdningsoch urladdningscyklar uppnår batteriet full kapacitet.
SVENSKA Miljöskydd Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor. Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling. z Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
SVENSKA Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa.
NORSK Bruksområder f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et fuktig sted, må du bruke en forsyning som er beskyttet med en reststrømsanordning (RCD). Bruk av en RCD reduserer risikoen for støt. Sikkerhetsinstruksjoner 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og vis fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
NORSK har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
NORSK Etiketter på verktøyet : Følgende symboler befinner seg på verktøyet: Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for å redusere faren for skader. Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Batterier u Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne apparatet. u Batteriet må ikke komme i kontakt med vann. u Apparatet må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan overstige 40 °C. u Må bare lades i lufttemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
NORSK Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under 4 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladingstemperatur: ca. 24 °C. u For å lade batteriet setter du ladestøpslet (8) inn i ladekontakten (7). u Koble laderen (9) til stikkontakten. u La verktøyet stå i laderen i 3-6 timer. Laderen kan begynne å summe og bli varm under lading. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. u Når du skrur i hardt tre, lager du også et forborhull med samme dybde som halve skruelengden.
z NORSK Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer. Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
NORSK Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker skruetrækker er beregnet til skruning af skruer. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet @ Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instrukser. Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug.
DANSK repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
DANSK Etiketter på værktøjet : Følgende piktogrammer ses på værktøjet: Advarsel! For at mindske risikoen for skader skal brugeren læse instruktionsmanualen. Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier og opladere Batterier u Man må aldrig forsøge at åbne et batteri. u Udsæt det ikke for vand. u Batteriet må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturen overstiger 40 °C. u Batteriet må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C. u Oplad kun med den vedlagte oplader.
DANSK Advarsel! Brug ikke værktøjet, mens det er koblet til opladeren. Justering af håndtaget (fig. C) For at opnå optimal alsidighed kan man indstille håndtaget i 3 forskellige positioner. u Tryk på knappen til justering af håndtaget (2). u Drej håndtaget til den ønskede position. Knappen låser sig automatisk på plads. Spindellås (fig. D) Dette værktøj er forsynet med en krave (3) til at låse spindelen med. Når spindellåsen er aktiveret, kan værktøjet bruges som en normal skruetrækker.
z DANSK Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer. Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af. Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
DANSK Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker ‑ruuvinväännin on tarkoitettu ruuvaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet @ Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä ohjeet hyvin.
SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e. Hoida sähkötyökalusi huolella.
SUOMI Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavan, johon sisältyy kaikkien käyttöjakson osien huomioon ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan.
SUOMI Käyttö Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä. Akun lataaminen (kuva A) Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aikaisemmin hoituivat helposti. Ladatessasi akkua ensimmäistä kertaa tai pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen, latautuu se vain 80 %:sesti. Usean lataamis- ja tyhjentymiskerran jälkeen akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa.
SUOMI Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista. u Puhdista koneen ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla. u Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
SUOMI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus % KONEDIREKTIIVI KC1036 Balck & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut tuotteet noudattavat seuraavia: 98/37/EY (28 Jouluk., 2009 asti), 2006/42/EY (29 Jouluk., 2009 alkaen), EN 60745-1, EN 60745-2-2 Lisätietoja saa Black & Decker -yhtiöltä seuraavasta osoitteesta tai käyttöoppaan takana olevia yhteistietoja käyttäen. Allekirjoittava henkilö on vastuussa teknisen tiedoston täyttämisestä ja tekee tämän ilmoituksen Black & Decker -yhtiön puolesta.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το κατσαβίδι της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματων. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία @ Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ καταστάσεων. f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση της συλλογής της σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους σχετικά με τη σκόνη. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ u u u u u u Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με μπουλονοκλείδων ροπής. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες. Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες η κάποιο άλλο πρακτικό μέσο για να ασφαλίστε και στηρίξτε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή επιφάνεια. Το κράτημα με το χέρι η με το σώμα σας το κάνει ασταθείς και μπορεί να οδηγήσει στο χάσιμο έλεγχου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά. Μία θερμική ασφάλεια θα λειτουργήσει μόνο μία φορά και μετά πρέπει να αντικατασταθεί. Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος # u Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών. Ποτέ μην επιχειρήσετε να υποκαταστήσετε το φορτιστή με κοινή πρίζα ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση της λαβής (εικ. C) Για μεγαλύτερη ευελιξία, η λαβή μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 διάφορες θέσεις. u Πατήστε το κουμπί ρύθμισης της λαβής (2). u Περιστρέψτε τη λαβή σε όποια θέση θέλετε. Το κουμπί θα κλειδωθεί αυτόματα στη θέση αυτή. Ασφάλεια ατράκτου (εικ. D) Το εργαλείο έχει ένα δακτύλιο (3) για την ασφάλεια ατράκτου. Όταν η ασφάλεια είναι ενεργοποιημένη, το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ος κανονικό κατσαβίδι.
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή. z Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών.
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα % ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ KC1036 Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στον τομέα "τεχνικά χαρακτηριστικά" είναι σε συμμόρφωση με: 98/37/EK (μέχρι 28 Δεκ. 2009), 2006/42/EK (από 29 Δεκ. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-2 Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη Black & Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.
PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90559483 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ.