Powerful Solutions TM 2 5 6 8 4 1 7 3 9 www.blackanddecker.
English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 2 (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Traduzione delle istruzioni originali) (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) (Tradução das instruções originais) (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversættelse af de originale instruktioner) (Alkup
11 2 11 12 A 3 4 10 B 5 13 6 7 9 D1 C 14 8 5 16 15 6 D2 D3 3
21 14 17 19 20 18 E F 24 23 8 22 4 G 4 H
27 28 26 25 8 27 26 29 25 I J 5
ENGLISH Intended use Your Black & Decker sprayer has been designed to spray a range of water based lawn and garden chemicals such as insecticides, fungicides, weed killers and fertilizers. This product is intended for consumer use only. General safety rules Warning! u Read all instructions including Material Safety Data Sheets (MSDS), and container labels provided with the chemicals.
ENGLISH g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Battery tool use and care a. Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
ENGLISH u u u Do not use guns for spraying flammable materials. Do not spray any material where the hazard is not known. Use only non-flammable liquids. Personal safety a. Additional personal safety equipment such as appropriate gloves and a respirator or mask must be used when handling chemicals. Safety equipment used for appropriate conditions will reduce personal injuries. b. Do not spray yourself, any person or animal. Keep hands and other body parts away from the discharge.
ENGLISH Features 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. On/off switch Carrying strap Wand Wand handle Tank cap Suction tube Nozzle Power head Tank Assembly and adjustment Warning! Make sure that the sprayer is switched off. Attaching the carrying strap (fig. A) u Attach the clips (10) of the strap (2) to the openings (11) on the power head. Assembling the spray wand (fig. B) u u Insert the wand (3) into the wand handle (4) until it locks into place. Tighten the cap (12) onto the handle.
ENGLISH Cleaning the tank The appliance should be cleaned after use. u Remove the power head (8). u If there is any liquid left, drain the liquid back into the original container or store in an appropriate container. u Fill the tank (9) to 1/3 of its volume with clean water and soap. Warning! Do not use flammable liquids for cleaning. u Replace the power head (8). u Spray the contents of the tank until the tank (9) is empty. u Repeat the previous instruction as many times as required.
ENGLISH u u u u u u u u Remove the screws (26) from the side. Open the housing. Remove both sides of the housing (27). Remove the battery cover (28) (fig. J). Pull the battery out of the appliance. Pull off the terminal clips (29). Place the battery in suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take the battery to your service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Sprühgerät wurde konstruiert, um eine breite Palette an wasserbasierten Rasen- und Gartenchemikalien wie beispielsweise Insektiziden, Fungiziden, Unkrautvernichtern und Düngemitteln zu versprühen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! u Lesen Sie sämtliche Anweisungen einschließlich der Materialsicherheitsdatenblätter (MSDS) sowie die Aufkleber auf den Chemiebehältern durch.
DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden. c.
o K O 6 DEUTSCH u Nicht verbrennen. u Halten Sie andere Personen fern. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Werkzeugs eine Schutzbrille! I Flüssigkeiten. Tragen Sie ein Atemapparat oder eine Atemmaske. Verwenden Sie ausschließlich nicht brennbare Achtung! u Lesen Sie vor dem Einsatz von Pestiziden oder anderen Sprühstoffen in diesem Sprühgerät das Schild auf dem Originalbehälter genau durch und folgen Sie den Anweisungen.
u u u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Werkzeugs verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. Beeinträchtigung des Gehörs. Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Werkzeugs (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
DEUTSCH Entfernen und Anbringen des Gerätekopfs (Abb. D & E) u u u u u u u u u u u Schrauben Sie den Tankdeckel (5) ab (Abb. D1). Entfernen Sie das Saugrohr (6) aus dem Tank (9). Lösen Sie die Verriegelung (14) durch Druck nach unten (Abb. E). Heben Sie die Rückseite des Gerätekopfs (8) an und bewegen Sie ihn nach vorne (Abb. D2). Ziehen Sie den Gerätekopf (8) ab. Um den Gerätekopf (8) anzubringen, richten Sie die Schlitze (15) im Kopf mit den Zungen (16) oben am Tank (9) aus (Abb. D2 & D3).
DEUTSCH Reinigung des Filters (Abb. D1) Wird der Flüssigkeitsaußstoß schwächer, so kann der Filter verstopft sein. Um den Filter zu reinigen, folgendermaßen vorgehen: u Schrauben Sie den Tankdeckel (5) ab. u Entfernen Sie das Saugrohr (6) aus dem Tank (9). u Reinigen Sie den Filter mit warmem Seifenwasser. Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
DEUTSCH u u u u Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus. Ziehen Sie die Anschlußclips (29) ab. Legen Sie den Akku in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Akkuanschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können. Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Hier werden die Akkus recycelt oder umweltgerecht entsorgt.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre pulvérisateur Black & Decker a été conçu pour pulvériser toute une gamme de produits chimiques à base d’eau pour gazons et jardins, comme les fongicides, insecticides, désherbant et fertilisants. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Consignes générales de sécurité Attention ! u Lisez toutes les instructions des fiches toxicologiques et des étiquettes du conteneur fournis avec les produits chimiques.
FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électriques et précautions a. Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c.
o K O 6 I FRANÇAIS Ne le brûlez pas. Éloignez les personnes se trouvant à proximité. Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez un respirateur ou un masque. Utilisez uniquement des liquides non inflammables. Attention ! u Avant d’utiliser tout pesticide ou autres matières à pulvériser avec ce pulvérisateur, lisez l’étiquette du conteneur d’origine avec soin et suivez ses indications.
FRANÇAIS Sécurité des tiers u u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
FRANÇAIS u u u u u u Pour fixer la tête d’alimentation (8), alignez ses fentes (15) avec les pattes (16) sur le dessus du réservoir (9) (fig. D2 & D3). Reculez la tête d’alimentation (8) pour l’enclencher. Montez le support (17) sur la fixation du verrou (18) (fig. E). Poussez la pièce d’appui (14) vers le haut pour l’enclencher. Placez le tube d’aspiration (6) dans le réservoir. Remettez le bouchon du réservoir (5) et serrez-le. Utilisation Attention ! u Portez des équipements de protection.
FRANÇAIS Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
FRANÇAIS Niveau de pression acoustique selon EN 60745 : Pression acoustique (LpA) 76,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance acoustique (LWA) 87,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 : Poids de la vibration sur la main/bras 0,26 m/s2 Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
ITALIANO Uso previsto L'irroratore Black & Decker è stato progettato per spruzzare vari prodotti chimici a base d'acqua per tappeti erbosi e giardini quali insetticidi, fungicidi, diserbanti e fertilizzanti. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso non professionale. Norme generali di sicurezza Attenzione! u Leggere tutte le istruzioni riportate nella Scheda tecnica per la sicurezza dei materiali (MSDS) e sulle etichette delle confezioni fornite con i prodotti chimici.
ITALIANO b. Non utilizzare l’elettroutensile con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’elettroutensile, di sostituire degli accessori o di riporre l’elettroutensile. Queste precauzioni riducono le possibilità che l’elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente. d.
I ITALIANO Utilizzare solo liquidi non infiammabili. Attenzione! u Prima di utilizzare qualunque pesticida o altre sostanze da spruzzare con questo irroratore, leggere interamente l'etichetta apposta sul contenitore originale e seguire le istruzioni. Alcuni prodotti da spruzzare sono pericolosi e non devono essere utilizzati con il presente irroratore in quanto possono danneggiarlo e causare serie lesioni o danni alle cose.
ITALIANO u u u Caricare le batterie solo a temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Caricare la batteria solo usando il caricabatterie fornito con l'elettroutensile. Per smaltire le batterie seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Protezione dell'ambiente”. Caricabatterie u Usare il caricabatterie Black & Decker soltanto per caricare le batterie fornite con l'utensile. Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni a persone e cose.
ITALIANO Caricamento della batteria (fig. F) E' necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo e ogniqualvolta che non eroghi la sufficiente energia per eseguire un lavoro che prima veniva eseguito con facilità. Quando si carica la batteria per la prima volta, o dopo un lungo periodo d'inattività, accetterà soltanto l'80% della sua capacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica la batteria raggiunge la sua piena capacità.
ITALIANO Risoluzione dei problemi Batteria (fig. I & J) Avaria Causa possibile Azione Il flusso del liquido Filtro intasato. Controllare il filtro diminuisce o si all'estremità del tubo di interrompe. aspirazione. Pulire il filtro in acqua calda e sapone. Batteria scarica. Ricaricare la batteria. Tubo di aspirazione Spingere il tubo di non completamente aspirazione fino in fondo. inserito nel serbatoio. L'unità non Batteria scarica. Verificare i requisiti per si accende.
ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming De Black & Decker sproeier is bedoeld voor het sproeien van een aantal chemicaliën op waterbasis voor gazon en tuin, zoals insecticiden, fungiciden, onkruidverdelgers en kunstmest. Dit product is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik. Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! u Lees alle instructies inclusief de informatiebladen over materiaalveiligheid en de labels op de bij de chemicaliën geleverde bak.
NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c.
o K NEDERLANDS Gooi het apparaat niet weg in vuur. O Houd omstanders uit de buurt. I Draag een ademhalingstoestel of een masker. 6 Draag een veiligheidsbril als u dit gereedschap bedient. Gebruik uitsluitend niet-brandbare vloeistoffen. Waarschuwing! u Lees voordat u een pesticide of ander sproeimateriaal in deze sproeier gaat gebruiken het label op de oorspronkelijke bak zorgvuldig door en volg de hierop gegeven aanwijzingen.
NEDERLANDS Veiligheid van anderen u u Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze de supervisie of instructie is gegeven omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
NEDERLANDS u u u u u Beweeg de opvoerpomp (8) naar achteren tot deze op de plaats vergrendelt. Plaats de beugel (17) over de bevestiging van de vergrendeling (18) (fig. E). Duw de richel (14) omhoog tot deze op de plaats vergrendelt. Plaats de zuigslang (6) in het reservoir. Plaats de reservoirdop (5) terug en draai hem aan. Gebruik Waarschuwing! u Draag persoonlijke beschermende uitrusting. u Sproei alleen in goed geventileerde ruimtes.
NEDERLANDS Accessoires De prestaties van uw apparaat hangen af van welke accessoire u gebruikt. Black & Decker en Piranha accessoires zijn ontwikkeld volgens hoge kwaliteitseisen en bedoeld om de prestaties van uw apparaat te verbeteren. Deze accessoires garanderen optimale werking van uw apparaat. Storingen verhelpen Controleer wanneer het apparaat niet goed werkt het volgende: Storing Mogelijke oorzaak Maatregel De vloeistofstroom Filter verstopt.
NEDERLANDS Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 76,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 87,5 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745: Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling 0,26 m/s2 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet.
ESPAÑOL Finalidad El fumigador Black & Decker se ha diseñado para fumigar distintos productos químicos con base de agua para hierba y jardín como insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes. Este producto está pensado para su uso doméstico únicamente. Normas de seguridad generales ¡Atención! u Lea todas las instrucciones, incluidas las fichas de datos de seguridad (MSDS) y las etiquetas del recipiente donde se proporcionan los productos químicos.
ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b.
o K ESPAÑOL No arroje al fuego. O Mantenga alejados a los transeúntes. I Lleve un respirador o una máscara. 6 Lleve gafas de cristal inastillable o protectoras cuando utilice esta herramienta. Utilice únicamente líquidos no inflamables. ¡Atención! u Antes de utilizar un pesticida u otros productos de fumigado en este fumigador, lea detenidamente la etiqueta de su recipiente original y siga todas sus indicaciones.
ESPAÑOL Seguridad de otras personas u u Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ESPAÑOL u u u u u Mueva hacia atrás el cabezal de alimentación (8) hasta que encaje en su posición. Fije el soporte (17) sobre el accesorio de cierre (18) (fig. E). Introduzca el saliente (14) hacia arriba hasta que encaje en su lugar. Coloque el tubo de aspiración (6) en el depósito. Vuelva a colocar la tapa del depósito (5) y apriétela. Uso ¡Atención! u Utilice un equipo de protección u Fumigue únicamente en zonas bien ventiladas.
ESPAÑOL Solución de problemas Batería (fig. I & J) Avería Causa posible Acción El flujo de líquido se Filtro atascado. Compruebe el filtro en el reduce o se detiene. extremo del tubo de aspiración. Limpie el filtro con agua templada jabonosa. Batería descargada. Recargue la batería. El tubo de aspiración Introduzca el tubo de no está introducido aspiración hasta abajo. del todo en el depósito. La unidad no se La batería no Compruebe los requisitos pone en marcha. está cargada. está cargada.
ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS Utilização O seu pulverizador Black & Decker foi concebido para pulverizar uma série de químicos à base de água para relvados e jardim, tais como insecticidas, fungicidas, herbicidas e fertilizantes. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Regras gerais de segurança Advertência! u Leia todas as instruções, incluindo as Fichas de Dados de Segurança (MSDS) e os rótulos das embalagens dos químicos.
PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá realizar. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor é perigosa e deve ser reparada. c.
: PORTUGUÊS o Leia o manual antes de o utilizar. O Mantenha as outras pessoas afastadas. I Utilize um respirador ou uma máscara. K 6 u u Não queime. Utilize óculos de segurança durante o funcionamento da ferramenta. Utilize apenas líquidos não inflamáveis. Advertência! u Antes de utilizar qualquer pesticida ou outro tipo de material pulverizável, leia atentamente o rótulo da respectiva embalagem e siga as instruções constantes no mesmo.
PORTUGUÊS Segurança de outras pessoas u u Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem no aparelho.
PORTUGUÊS u u u u u u Para fixar a cabeça de potência (8), alinhe as ranhuras (15) existentes na cabeça de potência com as patilhas (16) existentes na parte superior do reservatório (9) (fig. D2 & D3). Desloque a cabeça de potência (8) para trás até encaixar. Encaixe o suporte (17) sobre o trinco (18) (fig. E). Empurre o rebordo (14) para cima até encaixar. Coloque o tubo de sucção (6) no reservatório. Recoloque a tampa do reservatório (5) e aperte-a.
PORTUGUÊS Acessórios O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios utilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha são fabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidade e são concebidos para melhorar o desempenho da sua ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um maior partido da sua ferramenta. Resolução de problemas Se a ferramenta não funcionar correctamente, verifique o seguinte. Falha Possível causa Solução O fluxo de líquido Filtro obstruído.
PORTUGUÊS Nível de pressão de ruído segundo a EN 60745: Pressão acústica (LpA) 76,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência acústica (LWA) 87,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) segundo a EN 60745: Vibração medida da mão/braço 0,26 m/s2 Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto.
SVENSKA Användningsområde Den här sprutan från Black & Decker är konstruerad för att sprida vattenbaserade kemikalier för gräsmattan och trädgården som insektsmedel, svampdödande medel, ogräsmedel och gödningsmedel. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Allmänna säkerhetsregler Varning! u Läs alla instruktioner, även MSDS och behållarnas etiketter som följer med kemikalierna.
SVENSKA Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går lättare att styra. g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
SVENSKA u u u u u u u u Använd inte varma eller kokheta vätskor i den här sprutan eftersom de kan försvaga tanken och slangen. Lämna inte kvar rester eller sprutmaterial i tanken efter användning av sprutan. Rök inte under sprutning och spruta inte i närheten av gnistor eller öppen eld. Undersök noga både insidan och utsidan av sprutan varje gång innan den används. Töm, rengör och töm ur både tanken och slangen efter varje användning enligt anvisningarna.
SVENSKA Elsäkerhet # Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således överflödig. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med typskylten. Varning! Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt. Detaljbeskrivning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Strömbrytare Bärrem Sprutmunstycke Handtag till sprutmunstycke Tanklock Uppsugningsrör Munstycke Drivhuvud Tanken Montering och justering Varning! Kontrollera att sprutan är avstängd. Fäst bärremmen (fig.
SVENSKA Rengöring och underhåll Varning! u Förvara inte kemikalier i verktyget. u Använd inte slipande eller aggressiva rengöringsmedel. u Läs och följ alltid tillverkarens anvisningar för de rengöringsmedel som du använder. u Släng den använda vätskan enligt lokalt gällande bestämmelser. Rengöring av tanken Verktyget ska rengöras efter användning. u Ta bort drivhuvudet (8). u Finns det vätska kvar så tömmer man tillbaka den till den ursprungliga behållaren eller förvarar den i en lämplig behållare.
SVENSKA Varning! u Koppla bort apparaten från nätspänningen före batteriet avlägsnas. u Kortslut inte batteriets kontakter. u Släng inte batteriet i öppen eld, det kan explodera. u Ladda helst ur batteriet genom att använda apparaten tills motorn slutar gå. u Ta bort drivhuvudet (8). u Avlägsna skruvarna (25) från botten (fig. I). u Avlägsna skruvarna (26) från sidan. u Öppna kåpan. u Ta bort bägge sidorna av kåpan (27). u Avlägsna batterilocket (28) (fig. J). u Dra ut batteriet ur apparaten.
NORSK Bruksområder Din Black & Decker sprøyte er designet til å sprøyte en rekke vannbaserte plen- og hagekjemikalier som insektsmidler, soppmidler, ugressmidler og gjødsel. Apparatet er kun beregnet til hobbybruk. Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! u Les alle instruksjoner, inkludert datablader om materialsikkerhet, og etiketter på kjemikalienes beholdere.
NORSK e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g.
NORSK u u u u u u u u Ikke bruk varme eller kokende væsker i sprøyten, da dette kan svekke tank og slange. Ikke la det være igjen bunnavsetninger eller sprøytematerialer i tanken etter bruken. Ikke røyk mens du sprøyter, og ikke sprøyt i næheten av åpen ild. Inspiser både innsiden og utsiden av sprøyten nøye før hver bruk. Tøm, rengjør og tapp av både tank og slange etter hver bruk. Apparatet må ikke brukes til å sprøyte antennelige materialer. Ikke sprøyte materialer som kan ha ukjente farer.
NORSK Elektrisk sikkerhet # u Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Advarsel! Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel. Egenskaper 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Strømbryter Bærestropp Lanse Lansehåndtak Tanklokk Sugerør Munnstykke Krafthode Tank Montering og justering Advarsel! Kontroller at apparatet er slått av. Montering av bærestropp (fig.
NORSK Rengjøring og vedlikehold Problemløsing Rengjøre tanken Feil Mulig årsak Løsning Væskestrømmen Filter tett. Sjekk filtret i enden av reduseres eller stanser. sugerøret. Vask filteret i varmt såpevann. Lavt batteri. Lad opp batteriet. Sugerøret ikke helt Skyv sugerøret helt inn. inne i tanken. Verktøyet starter ikke. Batteri ikke ladet opp.Sjekk batteriets ladning. Advarsel! u Ikke la sprøyten stå med kjemikalier i. u Ikke bruk aggressive eller skurende rengjøringsmidler.
NORSK Reservdeler/Reparasjoner Batteri (fig. I & J) Z Black & Decker-batterier kan lades mange ganger. Beskytt miljøet ved å avhende brukte batterier i samsvar med lokale bestemmelser. Advarsel! u Koble apparatet fra strømforsyningen før du tar ut batteriet. u Batteriklemmene må ikke kortsluttes. u Ikke kast batterier på åpen flamme, da dette kan føre til eksplosjon. u Du bør lade ut batteriet ved å kjøre apparatet helt til motoren stopper. u Trekk av krafthodet (8). u Fjern skruene (25) fra bunnen (fig.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker sprayer er designet til at sprøjte en række forskellige vandbaserede plæne- og havekemikalier såsom insekticider, svampemidler, ukrudtsfjernere og gødning. Produktet er kun beregnet til privat brug. Generelle sikkerhedsregler Advarsel! u Læs alle instruktioner inklusive Materialesikkerhedsdataarkene (MSDS) samt kemikaliebeholdernes mærkater.
DANSK e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g.
DANSK u u u u u u u u u u Brug ikke kemikalier beregnet til erhvervsmæssigt eller industrielt brug. Brug kun vandbaserede kemikalier til privat brug samt havekemikalier. Brug aldrig kaustiske (alkali) selvopvarmende eller ætsende (syre) væsker i denne sprayer da disse kan ætse metaldele eller forringe slangen og pakningerne. Brug ikke varme eller kogende væsker i sprayeren, da dette kan skade tanken og slangen. Efterlad ikke overskydende væske eller sprøjtemateriale i tanken efter brug af sprayeren.
w x DANSK Fejlsikker isolerende transformer. Strømforsyningen er elektrisk adskilt fra transformerens udgang. Opladeren afbrydes automatisk, hvis den omgivende temperatur bliver for høj. Som følge heraf kan opladeren ikke længere fungere. Denne enhed skal afbrydes fra strømforsyningen og bringes til reparation på autoriseret serviceværksted. El-sikkerhed # Din oplader er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig.
DANSK Opfyldning af tanken (fig. D1) Løsn tankdækslet (5). u Fjern sugeslangen (6) fra tanken (9). u Fyld tanken med væsken. Advarsel! Brug kun passende kemikalier, som beskrevet i denne manual. u Tænding og slukning For at tænde, tryk på knappen (1). u For at slukke, slip knappen (1). Advarsel! u Sprøjt altid med vinden og væk fra mennesker og dyr. u Anvend udelukkende dyser, der er specificeret af fabrikanten. u Hvis dysen stopper til, skal udstyret øjeblikkeligt slukkes.
DANSK Batteri (fig. I & J) Reservedele/Reparationer Black & Decker batterier kan oplades mange gange. Hvis du selv ønsker at bortskaffe produktet, skal batteriet afmonteres som beskrevet herunder og bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøbestemmelser. Garanti Z Advarsel! u Afbryd strømforsyningen til apparatet, før batteriet fjernes. u Kortslut ikke batteripolerne. u Brænd ikke batteriet, da dette kan lede til eksplosion.
SUOMI Käyttötarkoitus Hankkimasi Black & Decker -ruisku on suunniteltu nurmikkoja puutarhakemikaaleja kuten hyönteis-, sieni- ja rikkaruohomyrkkyjä sekä lannoitusaineita sisältävän veden suihkuttamiseen. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! u Lue kaikki ohjeet, myös käyttöturvallisuustiedote (Material Safety Data Sheet eli MSDS) sekä kemikaalisäiliöiden tuoteselosteet.
SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e.
SUOMI Varoitus! u Lue ennen minkään kasvinsuojeluaineen tai muiden ruiskutettavien aineiden käyttöä tässä ruiskussa perusteellisesti aineen alkuperäispakkauksessa oleva tuoteseloste ja noudata sen ohjeita. Jotkin ruiskutettavat aineet ovat vaarallisia eikä niitä saa käyttää tässä ruiskussa, koska ne voivat vahingoittaa ruiskua ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja ja omaisuusvahinkoja.
SUOMI Laturit u Käytä Black & Decker -laturia ainoastaan työkalun mukana toimitetun akun lataamiseen. Muunlaiset akut saattavat räjähtää aiheuttaen henkilö- ja omaisuusvahinkoja. u Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akkuja. u Vaihda vialliset johdot välittömästi. u Älä altista laturia vedelle. u Älä avaa laturia. u Älä vahingoita laturia. v + w x Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Erotusmuuntaja on vian sattuessa turvallinen.
SUOMI Kytke laturi virtalähteeseen. Kytke se päälle. u Anna laitteen olla liitettynä laturiin 14-18 tuntia. Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Laite voi olla kytkettynä laturiin kuinka kauan tahansa. u Irrota ennen laitteen käyttöä laturi verkkovirrasta ja kytke laite irti laturista. u Aseta pistorasian kansi takaisin paikalleen (19). Varoitus! Tämä laite ei toimi, kun se on liitettynä laturiin.
SUOMI Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker -tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme. Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Ο ψεκαστήρας σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για ψεκασμό μιας μεγάλης γκάμας χημικών χόρτου και κήπων με βάση νερού όπως εντομοκτόνα, μυκητοκτόνους, ζιζανιοκτόνου και λιπασμάτων. Το παρόν προϊόν προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση μόνον. Γενικοί κανόνες ασφαλείας Προειδοποίηση! u Διαβάστε όλες τις οδηγίες συμπεριλαμβανόμενων των Φύλλων Στοιχείων Ασφαλείας Υλικών, και τις επιγραφές δοχείων που παρέχοντας με τα χημικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ζ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση! u Διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις προφυλάξεις ασφάλειας για τον εξοπλισμό και το υλικό ψεκασμού πριν χρησιμοποιήστε οποιοδήποτε εξοπλισμό. u Συμμορφωθείτε με όλους τους κατάλληλος τοπικούς, κυβερνητικούς και εθνικούς κανονισμούς για τον εξαερισμό, προστασία φωτιάς και λειτουργία. u Φροντίστε να κρατάτε τον ψεκαστήρα μακριά από τα παιδιά. u Για επεκτεταμένη χρήση συνιστάται προστασία ακοής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ. Μην χειρίζεστε τις εγχύσεις ως απλή κοπή. Ο ψεκασμός μπορεί να περάσει τις τοξίνες στο σώμα σας και να δημιουργήσει σαβόρο τραυματισμό. Σ’αυτή τη περίπτωση, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. δ. Να προσέχετε τους κινδύνους που παρουσιάζονται από τα υλικά ψεκασμού. Συμβουλευτείτε τις εικόνες στο δοχείο η τις πληροφορίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή του υλικού ψεκασμού, συμπεριλαμβανόμενων των απαιτήσεων για τη χρήση προσωπικού εξοπλισμού προστασίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Διακόπτης on/off Ιμάντας μεταφοράς Ράβδος Λαβή ράβδου Καπάκι δοχείου Σωλήνας αναρρόφησης Στόμιο Κεφαλή ισχύς Δοχείο Συναρμολόγηση και ρύθμιση Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι ο ψεκαστήρας είναι εκτός λειτουργίας. Τοποθέτηση του ιμάντα μεταφοράς (εικ. Α) u Τοποθετήστε τα κλιπ (10) του ιμάντα (2) στα ανοίγματα (11) στη κεφαλή ισχύς. Συναρμολόγηση του ράβδου ψεκασμού (εικ. Β) u u Εισάγετε το ράβδο (3) στη λαβή ράβδου (4) μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να θέσετε εκτός λειτουργίας την συσκευή, αφήστε το κουμπί (1). Προειδοποίηση! u Να ψεκάστε πάντα προς τα κάτω, μακριά από άτομα και ζώα. u Χρησιμοποιήστε μόνο στόμια που ορίζονται από τον κατασκευαστή. u Αν το στόμιο βουλώσει, σβήστε άμεσος στη συσκευή. Εξαρτήματα Καθαρισμός και συντήρηση Αν το εργαλείο δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τα ακόλουθα: u Προειδοποίηση! u Μην κρατάτε χημικά στη συσκευή. u Μην χρησιμοποιείτε δυνατά η διαβρωτικά καθαρίστηκα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com Στάθμη πίεσης ήχου σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Μπαταρία (εικ.
E15818 8 1 5 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar 9 www.2helpU.com 4 3 GSC500 20 2 23 - 09 - 09 7 TYP.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.
PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90558638 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.