www.blackanddecker.
3 8 7 A B C1 C2 C3 D1 2 6
9 D2 E 10 F 11 3
ENGLISH Intended use Your Black & Decker shear/trimmer has been designed for trimming grass, hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only. Your Black & Decker charger has been designed for charging Black & Decker batteries of the type supplied with this tool.
ENGLISH ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C. Charge only using the charger provided with the tool. When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”. Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows: - Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
ENGLISH 4. Shear blade (GL602/GL605) 5. Trim blade (GS721/GL605) ◆ Release the lock-off button. Assembly Switching off ◆ Release the switch (1). Warning! Avoid accidentally switching the tool on during assembly. Warning! Never attempt to lock the switch in the on position. GL605 - Fitting and removing the blade (fig. A) The shear blade (4) has been designed for trimming grass and weeds. The trim blade (5) has been designed for trimming hedges and shrubs.
ENGLISH ◆ Trim conifers and other fast growing shrubs every six weeks from October until March. Maintenance Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on the tool, switch off the tool. Unplug the charger before cleaning it.
ENGLISH EC declaration of conformity GL602/GS721/GL605 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 774, CEN/1C144/N238 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-12-2005 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Schneid-/Kürzgerät wurde zum Kürzen von Gras, Hecken, Sträuchern und Gestrüpp entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ entwickelt.
DEUTSCH 15. Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt! Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 16. Reparaturen: Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Sollte das Gerät plötzlich stark vibrieren, schalten Sie es sofort aus und überprüfen Sie es auf etwaige Beschädigungen. Wenn das Gerät sich festfährt, schalten Sie es sofort aus. Schieben Sie nach dem Gebrauch die im Lieferumfang enthaltene Messerhülle über die Messer. Verstauen Sie das Gerät und vergewissern Sie sich, daß die Messerhülle angebracht ist. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch immer, daß alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sind.
DEUTSCH Achtung! Versuchen Sie niemals, den Schalter im eingeschalteten Zustand zu blockieren. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Kürzen von Gras ◆ Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen, schneiden Sie nur trockenes Gras. ◆ Halten Sie das Gerät wie in Abb. Abb. C1 - C3 dargestellt. Halten Sie Ihre andere Hand ausreichend vom Messer fern. Sorgen Sie für eine standsichere Arbeitsposition, damit Sie nicht ausrutschen.
DEUTSCH Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
DEUTSCH Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre débroussailleuse/cisailleuse Black & Decker a été conçue pour la taille de haies, d’arbustes et de ronces. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement de batteries Black & Decker identiques à celles fournies avec cet outil.
FRANÇAIS Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs ◆ Batteries ◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque raison que ce soit. ◆ Ne mettez pas la batterie en contact avec de l’eau. ◆ Ne pas ranger dans des endroits où la température peut être supérieure à 40 °C. ◆ Chargez uniquement à température ambiante, entre 4 °C et 40 °C. ◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec l’outil.
FRANÇAIS Sécurité électrique Votre chargeur a été conçu pour une tension secteur spécifique. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque d’identification. Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. ◆ ◆ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
FRANÇAIS Taille des haies ◆ Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à 15° par rapport à la ligne de coupe) afin que l’extrémité des lames pointent légèrement vers la haie (fig. D1). Les lames pourront ainsi couper de façon plus efficace. ◆ Commencez par tailler le haut de la haie. Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe (fig. D2). La lame à double tranchant vous permet de couper dans les deux sens.
FRANÇAIS La batterie est située sous la partie arrière de l’outil. ◆ Débloquez les languettes (10) qui maintiennent le cache de batterie en place. ◆ Retirez le boîtier (11) de l’arrière. ◆ Enlevez la batterie. ◆ Placez la batterie dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes. ◆ Apportez-la à votre distributeur ou à un centre de recyclage local. Attention ! Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.
ITALIANO Uso previsto Il tagliaerba e tagliasiepi Black & Decker è stato progettato per tagliare erba, siepi, cespugli e fronde. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. Il vostro caricabatteria Black & Decker è stato progettato per caricare batterie Black & Decker del tipo fornito con questo utensile.
ITALIANO Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali; altrimenti può comportare un grave rischio per l’utente. ◆ Istruzioni supplementari sulla sicurezza per batterie e caricatori ◆ Batterie ◆ Non tentare mai di aprirle, per nessuna ragione. ◆ Non esporre la batteria all’acqua. ◆ Non conservarle in ambienti in cui la temperatura può superare i 40 °C. ◆ Caricarle solo a temperatura ambiente compresa tra i 4 °C e i 40 °C.
ITALIANO ◆ Per utilizzare la macchina, verificare sempre di aver assunto una posizione stabile e sicura, soprattutto quando è richiesto l’uso di una scala. Sicurezza elettrica Il caricabatteria è predisposto per essere alimentato con una specifica tensione. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici. Il caricabatteria è provvisto di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 60335, e non richiede la messa a terra.
ITALIANO ◆ Per eseguire un taglio più accurato, inclinare lievemente l’elettroutensile. Potatura di siepi ◆ Inclinare leggermente l’elettroutensile (fino a 15° rispetto alla linea di taglio) in modo che le punte della lama puntino leggermente verso la siepe (fig. D1). Questo accorgimento farà sì che le lame taglino più efficacemente. ◆ Iniziare tagliando la parte superiore della siepe. Mantenere l’elettroutensile con l’angolatura desiderata e muoversi con fermezza lungo la linea di taglio (fig. D2).
ITALIANO Dichiarazione europea di conformità del macchinario Batterie (fig. F) Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare più volte: Le batterie esaurite devono essere smaltite nel totale rispetto dell’ambiente. La batteria si trova sotto l’estremità posteriore dell’elettroutensile. ◆ Sbloccare le linguette (10) tenendo in posizione il coperchio delle batterie. ◆ Estrarre l’alloggiamento (11) dall’estremità posteriore. ◆ Estrarre la batteria.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker schaar/strimmer is bestemd voor het knippen van gras, heggen, struiken en heesters. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Uw Black & Decker oplader is ontworpen voor het opladen van Black & Decker accu’s van het type dat bij deze machine wordt geleverd.
NEDERLANDS Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s en opladers Accu’s ◆ Probeer nooit een accu te openen. ◆ Stel de accu niet aan water bloot. ◆ Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de temperatuur 40 °C kan overschrijden. ◆ Laad accu’s uitsluitend op bij een omgevingstemperatuur tussen 4 °C en 40 °C.
NEDERLANDS ◆ ◆ Let op vallende takken bij het knippen van de hoge kanten van een heg. Neem tijdens het bedienen van de machine altijd een veilige en stevige werkpositie aan, met name bij gebruik van een trap of een ladder. Elektrische veiligheid Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Uw oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 60335. Een aarddraad is daarom niet vereist.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ Houd de machine uit de buurt van harde voorwerpen en fijne beplanting. Verminder de belasting als de machine langzamer begint te draaien. Houd de machine een beetje schuin om een nauwkeuriger kant te snijden. Heggen strimmen ◆ Houd de machine een beetje schuin (tot 15° ten opzichte van de kniplijn) zodat de bladpunten lichtjes naar de heg (fig. D1) wijzen. Hierdoor zullen de messen beter knippen. ◆ Begin met het knippen van de bovenkant van de heg.
NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring Accu’s (fig. F) Cd Black & Decker accu’s kunnen vele malen opnieuw worden opgeladen. Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd: De accu bevindt zich onder het achterste gedeelte van het apparaat. ◆ Ontgrendel de lippen (10) die het batterijdeksel op zijn plaats houden. ◆ Verwijder de behuizing (11) van de achterkant. ◆ Verwijder de accu.
ESPAÑOL Finalidad Su tijera de podar/recortabordes Black & Decker ha sido diseñada para cortar césped, setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta.
ESPAÑOL Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un riesgo considerable al usuario. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías ◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla. ◆ No exponga la batería al agua. ◆ No las almacene en lugares donde la temperatura pueda superar los 40 °C. ◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C.
ESPAÑOL ◆ Mientras maneje la máquina, colóquese siempre en una posición de trabajo segura y estable, especialmente cuando utilice una escalera de tijera o de mano. Seguridad eléctrica El cargador ha sido diseñado para una tensión de red determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. Su cargador tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
ESPAÑOL ◆ Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Podado de setos ◆ Incline un poco la herramienta (unos 15° en relación con la línea de corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten ligeramente hacia el seto (fig. D1). Esto hará que las cuchillas corten con mayor efectividad. ◆ Comience recortando la parte superior del seto. Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala con firmeza a lo largo de la línea de corte (fig. D2).
ESPAÑOL Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.
ESPAÑOL Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.
PORTUGUÊS Utilização O cortador/aparador Black & Decker foi concebido para cortar relva, sebes, arbustos e ramagens. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. O seu carregador Black & Decker foi concebido para carregar as baterias Black & Decker do tipo fornecido com esta ferramenta.
PORTUGUÊS 16. Reparos Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. Os reparos devem ser realizados somente por pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser originais. A não observância disso poderá resultar em perigos consideráveis para os utilizadores. Instruções adicionais de segurança para baterias e carregadores Baterias ◆ Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão. ◆ Não deixe que a bateria entre em contacto com a água.
PORTUGUÊS ◆ ◆ Tenha em atenção a queda de detritos aquando do corte de sebes grandes. Durante a utilização da máquina, certifique-se de que assume uma posição de trabalho segura, especialmente quando utiliza degraus ou uma escada. Quando estiver a carregar a bateria pela primeira vez, ou após armazenamento prolongado, ela aceitará somente 80% da carga. Após vários ciclos de carga e descarga, a bateria atingirá sua capacidade total.
PORTUGUÊS ◆ Para efectuar um corte mais aproximado, incline levemente a ferramenta. Apara de sebes ◆ Incline ligeiramente a ferramenta (até 15° relativamente à linha de corte) de maneira a que a lâmina se incline ligeiramente em direcção à sebe (fig. D1). Isto fará com que as lâminas cortem mais eficazmente. ◆ Comece por cortar o topo da sebe. Segure a ferramenta no ângulo desejado e mova-a firmemente junto à linha de corte (fig. D2). A lâmina de dois lados permite o corte em qualquer direcção.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE Baterias (fig. F) Cd As baterias Black & Decker podem ser recarregadas inúmeras vezes. No final da sua vida útil, deite fora as baterias sempre tendo em mente o cuidado com o meio ambiente. A bateria está localizada na parte posterior do aparelho. ◆ Desprenda as patilhas (10) que fixam a tampa da bateria. ◆ Remova o compartimento (11) a partir da extremidade traseira. ◆ Retire a bateria.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker häcksax är konstruerad för klippning/ trimning av gräs, häckar, buskar och snår. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Din Black & Decker batteriladdare är avsedd för laddning av Black & Decker-batterier av den typ som medföljer verktyget. Lär känna verktyget ◆ ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder batteridrivna verktyg är det viktig att man bl.a.
SVENSKA ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ladda endast inom temperaturområdet 4 °C till 40 °C. Ladda endast med laddaren som medföljer. När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet “Miljö” följas. Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Om du upptäcker vätska från batteriet skall följande iakttagas: - Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med huden. - Vid kontakt med huden eller ögonen skall instruktionerna nedan följas.
SVENSKA Montering Varning! Undvik oavsiktlig start av verktyget vid montering. GL605 - Montering och borttagning av bladet (fig. A) Skärbladet (4) är utformat för att trimma gräs och ogräs. Trimbladet (5) är utformat för att trimma häckar och buskar. ◆ Montera bladet genom att rikta det efter verktygets hållare. Skjut sedan in bladet i hållaren tills det klickar fast. ◆ Tag bort bladet genom att hålla de två frikopplingsknapparna (3) intryckta samtidigt som du drar ut bladet.
SVENSKA ◆ Rengör knivarna noggrant efter varje användning. Täck knivarna efter rengöring med ett fint lager smörjolja för att undvika att de rostar. Förvaring Batteriet bör helst vara anslutet till laddaren om verktyget inte ska användas på flera månader. Gör annars så här: ◆ Ladda batteriet så mycket det går. ◆ Förvara verktyget på en säker och torr plats. Förvaringstemperaturen måste alltid befinna sig mellan +5 °C och +40 °C.
SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK Bruksområder Din Black & Decker hekksaks er konstruert for å klippe hekker og busker. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Din Black & Decker batterilader er konstruert for å lade Black & Decker batterier av den typen som leveres med verktøyet. Lær verktøyet å kjenne ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Når du bruker batteridrevne verktøy, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materiell skade.
NORSK ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Må bare lades ved lufttemperaturer mellom 4 °C og 40 °C. Må bare lades med laderen som følger med verktøyet. Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som er gitt i avsnittet “Miljø”. Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme. Hvis du merker væske på batteriet, må du gjøre som følger: - Tørk forsiktig væsken av med en klut. Unngå kontakt med huden. - I tilfeller hvor det oppstår kontakt med hud eller øyne, skal instruksjonene nedenfor følges.
NORSK Montering Råd for optimalt resultat Advarsel! Unngå utilsiktet start av verktøyet ved montering. GL605 - Plassering og fjerning av bladet (fig. A) Skjærebladet (4) er designet for å trimme gress og ugress. Trimmebladet (5) er designet for å trimme hekker og busker. ◆ Når du skal sette på bladet, stiller du det inn med holderen på verktøyet. Skyv bladet inn i holderen, og trykk til det klikker på plass.
NORSK Oppbevaring Hvis verktøyet ikke skal brukes på flere måneder, bør batteriet helst være koplet til laderen. Ellers gjør du som følger: ◆ Lad batteriet helt opp. ◆ Oppbevar verktøyet på et sikkert og tørt sted. Temperaturen på oppbevaringsstedet må alltid være mellom +5 °C og +40 °C. ◆ Før du bruker verktøyet etter langvarig oppbevaring, må batteriet lades helt opp igjen. Batteriet sitter under bakre ende av apparatet. ◆ Trykk ned tappene (10) som holder batteriholderen på plass.
NORSK Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker klipper/trimmer er designet til at klippe græs, hække, buske og tornet krat. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Black & Decker laderen er designet til opladning af samme Black & Decker batterier, som leveres med dette værktøj. Lær værktøjet at kende ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brugen af batteridrevet værktøj, skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier, personog materialeskader begrænses.
DANSK ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Oplad kun med den vedlagte oplader. Ved bortskaffelse af batterier skal man følge vejledningen i afsnittet “Beskyttelse af miljøet”. Under ekstreme forhold kan der forekomme batteriutætheder. Hvis man opdager væske på batteriet, skal man gå frem på følgende måde: - Tør forsigtigt væsken af med en klud. Undgå kontakt med huden. - I tilfælde af, at væsken kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal man følge nedenstående vejledning.
DANSK Funktioner Start og stop 1. 2. 3. 4. 5. Tænding ◆ Tryk låseknappen (2) tilbage ved hjælp af tommelfingeren og tryk samtidig på startknappen (1). ◆ Slip låseknappen. Afbryder Låseknap Klingens udløserknap Kniv (GL602/GL605) Trimmerklinge (GS721/GL605) Samling Advarsel! Undgå utilsigtet start under samling af værktøj. GL605 - Montering og fjernelse af klingen (fig. A) Kniven (4) er designet til klipning af græs og ukrudt. Trimmerklingen (5) er designet til klipning af hække og buske.
DANSK Vedligeholdelse Black & Decker værktøjet er designet til at være i drift i lang tid og med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og gøres rent med regelmæssige mellemrum. Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring. Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal værktøjet slukkes. Tag opladeren ud af stikkontakten før rengøring.
DANSK EU overensstemmelseserklæring GL602/GS721/GL605 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 60335, EN 774, CEN/1C144/N238 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannien 1-12-2005 Reservedele / reparationer For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker ruohosakset/trimmeri on tarkoitettu nurmikon, pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Black & Deckerin laturi on suunniteltu tämän työkalun mukana toimitetun Black & Decker -akun lataamiseen. Tutustu koneeseen ◆ ◆ ◆ ◆ Varoitus! Akkukäyttöisiä työkaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
SUOMI ◆ ◆ ◆ ◆ Ääriolosuhteissa akku saattaa vuotaa. Kun havaitset akusta tulevan nestettä, toimi seuraavasti: - Kuivaa neste varovasti pois siivousliinalla. Vältä nesteen joutumista iholle. - Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin, noudata alla olevia ohjeita. Varoitus! Akkuneste (25-30 % kaliumhydroksidiliuosta) saattaa olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhdo se välittömästi vedellä. Neutralisoi akkuneste esim. etikalla tai sitruunamehulla.
SUOMI GL605 - Terän kiinnittäminen ja poistaminen (kuva A) Saksien terä (4) on tarkoitettu nurmikon ja rikkaruohojen leikkaukseen. Trimmerin terä (5) on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen. ◆ Kiinnitä terä asettamalla se koneen liitännän kanssa samaan linjaan. Liu’uta terä sille kuuluvaan liitäntäaukkoon ja työnnä sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. ◆ Poista terä painamalla kahta vapautusnappia (3) samanaikaisesti, kun vedät terän pois. Käyttö Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
SUOMI ◆ Puhdista terät hyvin jokaisen käyttökerran jälkeen. Levitä puhdistuksen jälkeen ohut kerros kevyttä voiteluöljyä terille ruostumisen estämiseksi. Säilytys Jos konetta ei aiota käyttää useampaan kuukauteen, akun tulee olla liitettynä laturiin. Noudata muussa tapauksessa seuraavia ohjeita: ◆ Lataa akku täyteen. ◆ Säilytä työkalua turvallisessa ja kuivassa paikassa. Säilytyspaikan lämpötilan täytyy aina olla välillä +5 °C +40 °C.
SUOMI Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÏ·‰¤Ì·ÙÔ˜/ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ· ı¿ÌÓˆÓ, ÊÚ‡Á·ÓˆÓ Î·È ‚¿ÙˆÓ. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Black & Decker ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∂§§∏¡π∫∞ 14. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›·, ÔÈ ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜ Î·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. 15. ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›· ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ªËÓ ·Ôı¤ÙÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ ÔÈ Ï›‰Â˜. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ï›‰Â˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ Î·È ÊıÔÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ÔÈ Ï›‰Â˜ ÂÌÊ·Ó›˙Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜ ‹ ÊıÔÚ¿. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ٷ ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· (.¯. ÌÂÙ·ÏÏÈο Û‡ÚÌ·Ù·, οÁÎÂÏ·) fiÙ·Ó ÎÏ·‰Â‡ÂÙÂ. E¿Ó ÚÔÛÎÚÔ‡ÛÂÙ Û ٤ÙÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜, ı¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
∂§§∏¡π∫∞ £¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ◆ £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ◆ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (2) ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Ì ÙÔÓ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿ Û·˜ Î·È È¤ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛηӉ¿Ï˘ (1). ◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘. ◆ £¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1). ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË ∫Ï¿‰ÂÌ· ¯fiÚÙÔ˘ ◆ °È· Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÔ‹˜, Îfi‚ÂÙ ÙÔ ¯fiÚÙÔ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi.
∂§§∏¡π∫∞ ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ •¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ Ï¤ÔÓ, ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌË̿وÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂϿ٘ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó: ◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, ·ÁÁÂ
GL605 TYP 2 4 2 3 1 6 5 13 7 9 10 11 12 14 E14629 www.2helpU.
GL602 TYP 2 4 2 3 1 5 6 7 9 10 12 11 E14630 68 www.2helpU.
GS721 TYP 2 4 2 3 1 5 6 7 9 10 12 14 E14631 www.2helpU.
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· España Black & Decker Ibérica, S.C.A.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país.