GL280 GL301 GL315 GL337 GL350
English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 2 (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Traduzione delle istruzioni originali) (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) (Tradução das instruções originais) (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) (Oversættelse af de originale instruktioner) (Alkup
A B C D E F 3
G H I J K L 4
M N O 5
ENGLISH Intended use Residual risks. Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. u Read all of this manual carefully before operating the appliance. u The intended use is described in this manual.
u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u Before use, check the power supply cord and extension cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the appliance if the cords are damaged or worn. Wear stout shoes or boots to protect your feet. Wear long trousers to protect your legs.
ENGLISH u Secure the guard with the screw. Warning! Never use the tool unless the guard is properly fitted. Releasing the cutting line In transit, the cutting line is taped to the spool housing. u Remove the tape holding the cutting line (11) to the spool housing (12). Connecting the tool to the mains (fig. D) Connect the female plug of a suitable extension cable to the power inlet (4). u Loop the cable through the cable restraint (3). u Insert the mains plug into a mains outlet.
ENGLISH Remove the empty spool (23) from the spool cover. Remove any dirt and grass from the spool cover and housing. u Take the new spool and push it onto the boss in the spool cover. Rotate the spool slightly until it is seated. u Unclip the end of one of the cutting lines and feed the line into one of the eyelets (24). The line should protrude approximately 9 cm from the spool cover. u Unclip the end of the other cutting line and feed the line into the other eyelet.
ENGLISH on neatly again as described above. Replace the spool as instructed. Maintenance Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool/appliance care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools: u Switch off and unplug the appliance/tool.
ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE % GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands Notified Body ID No.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Trimmer wurde zum Trimmen und Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von Gras an schwer zugänglichen Stellen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
DEUTSCH u Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden. Verwendung eines Verlängerungskabels Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel, die sich für die Leistungsaufnahme dieses Geräts eignen (siehe technische Daten). Das Verlängerungskabel muß für den Einsatz im Freien geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein.
DEUTSCH Merkmale Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf: 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Handgriff 3. Kabelzugentlastung 4. Netzanschluß 5. Zweithandgriff 6. Rohr 7. Aufbewahrungshaken 8. Einstellknopf 9. Schutzvorrichtung 10. Faden-Kappmesser 11. Schneidfaden 12. Spulengehäuse 13. Kantenführung 14. Kopf Montage Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde. Anbringen des Rohrs am Kopf (Abb.
DEUTSCH Trimmen u u u u u Halten Sie das Gerät, wie in Abb. F dargestellt. Schwenken Sie den Trimmer gleichmäßig von einer Seite zur anderen. Bei langem Gras arbeiten Sie stufenweise in kleinen Schritten von oben nach unten. Führen Sie kleine Schnitte aus. Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und empfindlichen Pflanzen fern. Falls das Gerät beginnt, langsam zu laufen, verringern Sie die Belastung.
DEUTSCH Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule. Wickeln Sie zuerst neuen Faden auf den oberen Teil der Spule auf: - Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet in einen der Schlitze (30) oben in der Spule. - Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung (31) auf die Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den Faden sauber und in Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie ein kreuzweises Aufwickeln. - Wenn der aufgewickelte Faden die Aussparungen (32) erreicht, schneiden Sie ihn ab.
z DEUTSCH EG-Konformitätserklärung Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre débroussailleuse Black & Decker a été conçue pour tailler et arranger les bordures de pelouse et pour couper l'herbe dans des espaces réduits. Cet appareil est réservé à un usage domestique. Instructions de sécurité Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
FRANÇAIS de 1,5 mm2 pour 30 m de long peuvent être utilisées sans perte de puissance. Avant utilisation, assurez-vous que la rallonge n'est ni endommagée ni usée. Changez le câble de rallonge s'il est endommagé ou défectueux. En cas d'utilisation d'un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement. Instructions de sécurité supplémentaires pour les débroussailleuses Attention ! Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur arrêté.
FRANÇAIS Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Montage du tube sur la tête (fig. A) u u Alignez la languette rectangulaire du tube (6) avec l’encoche dans la tête (14). Insérez le tube dans la tête et poussez-le pour qu’il s’enclenche. Montage de la poignée sur le tube (fig. B) u u Alignez la languette carrée du tube (6) avec l’encoche dans la poignée (2). Insérez le tube dans la poignée et poussez-le pour qu’il s’enclenche.
FRANÇAIS Maintenez les languettes (16) enfoncées et retirez le couvercle de la bobine (17) de la protection (12). u Retirez la bobine vide (18) du logement de bobine. u Enlevez toute trace de saleté ou d'herbe du couvercle de la bobine et du logement. u Prenez la nouvelle bobine et déroulez env. 9 cm de fil de coupe. u Faites entrer le fil de coupe dans l'œillet (19). u Poussez la bobine sur l’axe (20) et faites-la tourner légèrement jusqu'à ce qu'elle soit bien installée.
FRANÇAIS u Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de 11 cm du logement de bobine. Si c'est le cas, coupez-le pour qu'il atteigne juste la lame coupe-fil. L'alimentation automatique du fil ne fonctionne pas Maintenez les languettes enfoncées et retirez le couvercle de bobine hors du logement. u Tirez le fil de coupe pour qu'il dépasse de 11 cm du logement. S'il reste peu de fil de coupe sur la bobine, installez une nouvelle bobine de fil de coupe comme expliqué ci-dessus.
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE DIRECTIVE MACHINES DIRECTIVE BRUIT DANS L’ENVIRONNEMENT % GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les "caractéristiques techniques" sont conformes avec : 2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/CE, Coupe-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Pays-Bas Notified Body ID No.
ITALIANO Uso previsto Il tagliabordi Black & Decker è stato progettato per tosare e rifinire i bordi dei tappeti erbosi e per tagliare l'erba in spazi ristretti. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente all'uso non professionale. Precauzioni di sicurezza Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone e danni materiali è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti.
ITALIANO prolunga HO5VV-F da 1,5 mm2 lungo fino a 30 m, senza perdita di potenza. Prima dell'uso, controllare che la prolunga non presenti segni di danni, usura e invecchiamento. Una prolunga danneggiata o difettosa deve sempre essere sostituita. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza. Istruzioni supplementari di sicurezza per tosaerba Attenzione! Gli elementi taglienti continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore.
ITALIANO 10. 11. 12. 13. 14. Lama del filo tosaerba Filo di taglio Alloggiamento bobina Guida per bordo Testa Montaggio Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l'utensile sia spento e desinserito. Collegamento del tubo alla testa (fig. A) u u Allineare la linguetta rettangolare del tubo (6) con l’apposito spazio nella testa (14). Inserire il tubo nella testa e premerlo finché non scatta in posizione. Collegamento dell’impugnatura al tubo (fig.
ITALIANO Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio (fig. H - J) Bobina con filo di taglio singolo (fig. H) I ricambi delle bobine per il filo di taglio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (n. cat. A6481). u Mantenere le linguette (16) premute e togliere il coperchio della bobina (17) dall’alloggio (12) . u Estrarre la bobina vuota (18) dall’alloggiamento. u Rimuovere ogni traccia di sporcizia ed erba dal coperchio della bobina e dall’alloggiamento.
ITALIANO Risoluzione dei problemi Se l'utensile non sembra funzionare correttamente, procedere come segue. Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica della Black & Decker. Attenzione! Prima di procedere, estrarre la spina dalla presa di alimentazione. u u u L’elettroutensile funziona lentamente u u Controllare che l’alloggiamento della bobina ruoti liberamente. Se necessario pulirlo accuratamente.
ITALIANO Tensione VAC Potenza assorbita W Velocità a vuoto min-1 Peso kg GL337 GL350 TYPE 2 TYPE 3 230 230 320 350 10.000 10.000 2,2 2,2 Livello vibrazioni mani/braccia, dati conformi alla norma EN 786: = 4 m/s2, incertezza (K) = 1.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker strimmer is ontworpen voor het knippen en afwerken van graskanten alsmede voor het knippen van gras in besloten ruimtes. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
NEDERLANDS voor gebruik buitenshuis en als zodanig zijn gemerkt. Een 1,5 mm2 HO5VV-F verlengsnoer met een lengte tot 30 m kan worden gebruikt zonder dat dit de werking van de machine beïnvloedt. Controleer het verlengsnoer voor gebruik op beschadiging, veroudering en slijtage. Vervang een beschadigd of defect verlengsnoer. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
NEDERLANDS 13. Kantengeleider 14. Kop Montage Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld. Bevestigen van de buis op de kop (fig. A) u u Breng de rechthoekige lip van de buis (6) in lijn met de uitsparing in de kop (14). Steek de buis in de kop en duw hem totdat hij op zijn plaats klikt. Bevestigen van de handgreep op de buis (fig.
NEDERLANDS u u Geleid de machine zoals afgebeeld in fig. G. Houd de machine een beetje schuin om een nauwkeuriger kant te snijden. Aanbrengen van een nieuwe draadspoel (fig. H - J) Spoel met enkele snijdraad (fig. H) Vervangende draadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer (catalogusnr. A6481). u Houd de lippen (16) ingedrukt en verwijder het spoeldeksel (17) van de behuizing (12). u Verwijder de lege spoel (18) uit de behuizing. u Verwijder vuil en gras uit het spoeldeksel en de behuizing.
NEDERLANDS opgelost, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Black & Decker service-centrum. u Waarschuwing! Neem voor de werkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. u Apparaat draait langzaam u u Controleer of de behuizing van de spoel vrij kan ronddraaien. Maak indien nodig de behuizing schoon. Controleer of het snijdraad niet meer dan 11 cm uitsteekt vanaf de behuizing van de spoel. Knip indien dit wel het geval is de draad af zodat hij net het snijmes raakt.
NEDERLANDS Spanning VAC Opgenomen vermogen W Onbelast toerental min-1 Gewicht kg GL337 GL350 TYPE 2 TYPE 3 230 230 320 350 10.000 10.000 2,2 2,2 Trilling op hand/arm volgens EN 786: = 4 m/s2, onzekerheid (K) = 1.
ESPAÑOL Finalidad El recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Este aparato está pensado para su uso doméstico únicamente. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones personales y daños materiales.
ESPAÑOL datos técnicos). El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores y estar marcado en consonancia. Puede utilizarse un cable alargador HO5VV-F de 1.5 mm2 de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el aparato, revise el cable alargador para ver si presenta indicios de daños, envejecimiento o desgaste. Sustituya el cable alargador si estuviera dañado o defectuoso. Si utiliza una bobina de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
ESPAÑOL 11. 12. 13. 14. Hilo de corte Alojamiento de la bobina Guía para rebordear Cabezal Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Instalación del tubo en el cabezal. (fig. A) u u Alinee la pestaña rectangular del tubo (6) con la posición en el cabezal (14). Introduzca el tubo en el cabezal y empuje hasta que encaje en su posición. Instalación de la empuñadura en el tubo. (fig.
ESPAÑOL u u Guíe la herramienta como se indica en la fig. G. Para un corte más apurado, incline ligeramente la herramienta. Colocación de una nueva bobina de hilo de corte (fig. H - J) Bobina con hilo de corte sencillo (fig. H) Su distribuidor Black & Decker dispone de bobinas de repuesto de hilo de corte (nº de cat. A6481). u Mantenga presionadas las pestañas (16) y retire la tapa de la bobina (17) del alojamiento (12). u Retire la bobina vacía (18) de su alojamiento.
ESPAÑOL - Sujete provisionalmente el hilo en las ranuras (33) situadas a uno de los lados de la bobina como se indica. u Repita el procedimiento anterior para el segundo hilo de corte situado en la sección inferior de la bobina. Aparque el hilo en las ranuras (33) que están sin ocupar. u Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar la bobina en la herramienta. No olvide soltar el hilo de corte de las ranuras de sujeción provisional (33).
ESPAÑOL Características técnicas Voltaje VAC Potencia absorbida W Velocidad sin carga min-1 Peso kg GL280 GL301 GL315 TYPE 2 TYPE 2 TYPE 3 230 230 230 300 300 320 10.000 10.000 10.000 2,2 2,2 2,2 Voltaje VAC Potencia absorbida W Velocidad sin carga min-1 Peso kg GL337 GL350 TYPE 2 TYPE 3 230 230 320 350 10.000 10.000 2,2 2,2 Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según EN 786: = 4 m/s2, incertidumbre (K) = 1.
PORTUGUÊS Utilização O aparador da Black & Decker foi projectado para aparar e acertar orlas, bem como cortar relva em espaços limitados. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Instruções de segurança Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
PORTUGUÊS Até 30 m, pode ser utilizado um cabo de extensão HO5VV-F de 1,5 mm2 sem afectar o desempenho do produto. Antes de utilizar, verifique se há sinais de danos, envelhecimento e desgaste no cabo de extensão. Substitua-o se estiver danificado ou apresentar defeitos. Caso utilize uma bobina, desenrole o cabo todo. Instruções adicionais de segurança para aparadores de relva Advertência! Os elementos de corte continuam a rodar depois do motor ser desligado.
PORTUGUÊS Montagem Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que a ferramenta está desligada da corrente eléctrica. Montagem do tubo na cabeça (fig. A) u u Alinhe a lingueta rectangular do tubo (6) com o local na cabeça (14). Insira o tubo na cabeça e empurre-o até encaixar em posição. Montagem da pega no tubo (fig. B) u u Alinhe a lingueta quadrada do tubo (6) com o local na pega (2). Insira o tubo na pega e empurre-o até encaixar em posição. Instalação do resguardo (fig.
PORTUGUÊS seu distribuidor Black & Decker (ref. nº A6481). u Mantenha as linguetas (16) premidas e remova a tampa da bobina (17) do compartimento (12). u Retire a bobina (18) vazia do respectivo compartimento. u Retire toda a sujidade e relva da tampa e do compartimento da bobina. u Pegue a bobina nova e desenrole aproximadamente 9 cm do fio de nylon. u Passe-o através da abertura (19). u Empurre a bobina para o eixo de transmissão (20) e gire-a com cuidado até que encaixe.
PORTUGUÊS u Verifique se o fio de nylon não se projecta mais de 11 cm do compartimento da bobina. Neste caso, corte-o de forma que apenas alcance a lâmina limitadora. A alimentação automática de fio não funciona Mantenha as linguetas premidas e retire a tampa da bobina do compartimento. u Puxe o fio de nylon até se projecte 11 cm do compartimento. Se não houver fio suficiente na bobina, instale uma nova bobina de fio de nylon conforme as instruções acima.
PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE Número de aplicação da patente do Reino Unido: 059745.6 % Números de aplicação do desenho da Comunidade Europeia 340385-0001 & 339544-0001 DIRECTIVA MÁQUINAS DIRECTIVA SOBRE RUÍDO AMBIENTE GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 A Black & Decker declara que os produtos descritos na secção "dados técnicos" se encontram em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/CE, Aparador de relva, Comprimento, L ≤ 50 cm, Anexo VIII KEMA Quality B.V.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker grästrimmare är avsedd för trimning och kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på svåråtkomliga ställen. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Säkerhetsanvisningar Varning! När man använder elektriska apparater är det viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. u Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
SVENSKA u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u Bekanta dig med reglagen och hur verktyget ska användas. Kontrollera före användning om sladden eller förlängningssladden är skadad, sliten eller börjar bli gammal. Om en sladd skadas under användning, koppla bort nätsladden från elnätet omedelbart. RÖR INTE SLADDEN INNAN STRÖMMEN KOPPLATS BORT. Använd inte utrustningen om sladdarna är utslitna eller skadade. Skydda fötterna genom att bära rejäla skor eller stövlar.
SVENSKA u Lås fast skyddet med skruven. Varning! Använd inte verktyget om inte skyddet är korrekt monterat. Att frigöra trimtråden Under transporten är trimtråden fasttejpad på spolhuset. u Ta bort den tejp som håller fast trimtråden (11) vid spolhuset (12). Koppling till elnätet (fig. D) Anslut honkontakten på en lämplig förlängningssladd till elkontakten (4). u För sladden genom sladdhållaren (3). u Sätt nätkontakten i ett vägguttag.
SVENSKA utanför spolskyddet. Lösgör änden på den andra trimtråden och mata den genom det andra trådhålet. Tråden ska sticka ut ca. 9 cm utanför spolskyddet. u Rikta klackarna (21) på spolskyddet gentemot öppningarna (25) i huset. u Tryck spolskyddet på spolhuset tills det snäpper på plats ordentligt. Varning! Om trimtrådarna sticker ut utanför skärbladet (10) ska de kapas så att de bara når fram till bladet. u Lindning av ny trimtråd på en tom spole (fig. K - O) Du kan linda ny tråd på en tom spole.
SVENSKA u u Vägt vibrationsmedelvärde hand/arm enligt EN 786: = 4 m/s2 , avvikelse (K) = 1.5 m/s2 Rengör ventilationsöppningarna på verktyget och laddaren regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa. Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i. EC-förklaring om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET DIREKTIVET OM STÖRANDE LJUD UTOMHUS % Miljöskydd Z Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
SVENSKA Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa.
NORSK Bruksområder Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. u Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. u Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen.
NORSK u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u ledning blir skadet under bruk, må du trekke den ut av nettuttaket umiddelbart. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR DU KOPLER FRA STRØMTILFØRSELEN. Ikke bruk verktøyet hvis ledningene er skadet eller slitt. Bruk solide sko eller støvler, slik at du beskytter føttene. Beskytt bena ved å bruke langbukser. Før du bruker verktøyet må du sjekke at arbeidsområdet er fritt for kvister, steiner, ståltråder og andre hindringer.
NORSK Kople verktøyet til strømtilførsel (fig. D) Koble hunnpluggen på en egnet skjøteledning til strøminntaket (4). u Før kabelen i en sløyfe gjennom kabelholderen (3). u Sett støpslet inn i et strømuttak. Til koblede kabelenheter: Pass på at kabelen føres i en sløyfe gjennom kabelholderen før du setter støpslet i kontakten. u u Advarsel! Skjøteledningen må være egnet for utendørs bruk. Bruk Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. Ikke overbelast det.
NORSK Advarsel! Hvis trimmertrådene stikker ut forbi skjærekniven (10), må de kuttes, slik at de så vidt når frem til bladet. Opprulling av ny trimmertråd på en tom spole (fig. K - O) Problemløsing Hvis verktøyet ikke ser ut til å fungere som det skal, følger du instruksjonene nedenfor. Løser ikke dette problemet, kontakter du et autorisert Black & Decker serviceverksted. Du kan vikle ny trimmertråd på en tom spole. Advarsel! Før du går videre, trekker du ut støpslet. Spole med enkel trimmertråd (fig.
NORSK Samsvarserklæring for EU Miljøvern Z Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering. z MASKINDIREKTIVET DIREKTIVET OM UNDERDØRS STØY % Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
NORSK Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker græstrimmer er designet til trimning og færdiggørelse af græskanter og til græsslåning på begrænsede arealer. Apparatet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl. nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses. u Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, inden maskinen tages i brug.
DANSK Ekstra sikkerhedsvejledning til græstrimmere Advarsel! Skæreelementerne fortsætter med at rotere et stykke tid, efter at apparatet er slukket. u Vær fortrolig med knapper og funktioner, samt hvordan apparatet bruges korrekt. u Før brug kontrolleres ledningen og forlængerledningen for tegn på skader, ældning og slid. Hvis en ledning beskadiges under brugen, skal den straks trækkes ud af kontakten. BERØR IKKE LEDNINGEN, FØR DER ER SLUKKET FOR STRØMMEN.
DANSK Montering af håndtaget på skaftet (fig. B) u u Indstil skaftets (6) kvadratiske knap efter placeringen i håndtaget (2). Indsæt skaftet i håndtaget, og skub indtil det klikker på plads. Påsætning af beskyttelsesskærmen (fig. C) Fjern skruen (15) fra hovedet. u Placér beskyttelsesskærmen på værktøjet som vist. u Tryk fast på beskyttelsesskærmen (9), indtil den klikker på plads. u Fastgør beskyttelsesskærmen med skruen.
DANSK Advarsel! Hvis trimmertråden stikker frem uden for skærebladet til trimmeren (10), skal den skæres af, så den netop når skærebladet. Spole med dobbelt trimmertråd (fig. I & J) Nye spoler med trimmertråd kan fås hos din Black & Deckerforhandler (kat. nr. A6441). Desuden kan man få en hel kassette med en spole med trimmertråd (cat. no. A6488). u Hold tapperne (21) inne, og fjern spoledækslet (22) fra huset (12). u Fjern den tomme spole (23) fra spoledækslet.
DANSK Vedligeholdelse Dit el-/batteridrevne Black & Decker apparat/værktøj er designet til at være i drift i lang tid og med minimal vedligeholdelse. For at apparatet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt. Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse af el-/batteridrevne apparater: u Sluk for apparatet/værktøjet og træk stikket ud af kontakten.
DANSK EU overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DIREKTIV FOR UDENDØRSSTØJ % GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under "tekniske data", overholder følgende: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/EF, Plæneklipper, L ≤ 50 cm, Annex VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Nederlandene Notified Body ID No.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -viimeistelyleikkuri on suunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kuluttajan käyttöön. Turvaohjeet Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. u Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
SUOMI u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ja jatkojohto ei ole vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut. Jos virtajohto vahingoittuu käytön aikana, kytke se välittömästi irti virtalähteestä. ÄLÄ KOSKETA VIRTAJOHTOA ENNEN SEN IRROTTAMISTA VIRTALÄHTEESTÄ. Älä käytä laitetta, mikäli johdot ovat vialliset tai kuluneet. Suojele jalkojasi käyttämällä tukevia kenkiä tai saappaita. Käytä pitkiä housuja suojataksesi jalkoja.
SUOMI Aseta suoja koneeseen kuvan osoittamalla tavalla. Paina suojaa (9) lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. u Kiinnitä suoja ruuvilla. Varoitus! Älä koskaan käytä konetta, jos suojaa ei ole kiinnitetty oikein paikalleen. u Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi u Leikkuulangan vapauttaminen Leikkuulanka on teipattu kiinni kelakoteloon kuljetuksen ajaksi. u Irrota leikkuulangan (11) kelakoteloon (12) kiinnittävä teippi.
SUOMI Löysää toisen leikkuulangan toista päätä kelalta ja syötä se toiseen reikään. Lankaa täytyy tulla ulos kelan suojuksesta noin 9 cm. u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet (21) kotelon reikiin (25). u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Varoitus! Jos leikkuulankaa ylettyy leikkuuterän (10) yli, leikkaa lanka lyhyemmäksi niin, että se on terän kohdalla. u Uuden leikkuulangan kiertäminen tyhjään kelaan (kuva K - O) Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuulanka.
SUOMI u Käden painotettu tärinäarvo EN 786:n mukaisesti: = 4 m/s2 , epävarmuus (K) = 1.5 m/s2 Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Ympäristö Z Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. z KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI % Erillinen keräys.
SUOMI Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Η μηχανή φινιρίσματος χόρτου της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το φινίρισμα χόρτου και άκρων (μπορντούρα), καθώς και για την κοπή χόρτου σε περιορισμένους χώρους. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ u u έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις την επισκευή ή την αντικατάσταση όλων των φθαρμένων ή ελαττωματικών εξαρτημάτων. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα εκτός αυτών που προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο. u u u u Χρήση καλωδίου προέκτασης Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένο καλώδιο προέκτασης για την ηλεκτρική τροφοδοσία αυτής της συσκευής (δείτε τα τεχνικά στοιχεία).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος # u Αυτή η συσκευή φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους κινδύνους. Χαρακτηριστικά Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μερικά ή όλα τα παρακάτω χαρακτηριστικά. 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πιέστε το κουμπί ρύθμισης (8). Περιστρέψτε την κεφαλή (14), ενώ απελευθερώνετε το κουμπί. u Όταν η κεφαλή βρίσκεται στην σωστή θέση, το κουμπί θα ασφαλίσει. Σημείωση: Ο σωλήνας περιστρέφεται μόνο προς μια κατεύθυνση. u u Θέση εντός και εκτός λειτουργίας Για να θέστε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το μοχλό λειτουργίας (1). u Για να θέσετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας, αφήστε το μοχλό λειτουργίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πομπίνα με μονό νήμα κοπής (εικ. K & L) Ο αντιπρόσωπός σας της Black & Decker διαθέτει ανταλλακτικά πακέτα νήματος κοπής (κωδικός A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). u Αφαιρέστε την άδεια μπομπίνα από τη μηχανή, όπως περιγράφεται παραπάνω. u Αφαιρέστε τυχόν νήμα κοπής το οποίο έχει παραμείνει στην πομπίνα. u Τροφοδοτήστε 2 cm νήματος κοπής σε μία από τις οπές (26) της πομπίνας, όπως απεικονίζεται. u Λυγίστε το νήμα κοπής και στερεώστε το στην εγκοπή σχήματος L (27).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου/συσκευής. Προειδοποίηση! Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση των ενσύρματων/ασύρματων ηλεκτρικών εργαλείων: u Θέστε τη συσκευή/εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε το από την πρίζα. u Ή θέστε εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο έχει ένα ξεχωριστό συγκρότημα μπαταρίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΑ ΘΟΡΙΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ % GL280/GL301/GL315/GL337/GL350 Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στον τομέα "τεχνικά χαρακτηριστικά" είναι σε συμμόρφωση με: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/EΚ, Συσκευή φινιρίσματος χόρτου,, L ≤ 50 cm, Παράρτημα VIII KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Κάτω Χώρες Notified Body ID No.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.
PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i.
België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90553704 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ.