www.blackanddecker.
6 2 14 6 A B 15 9 3 D C 8 14 E 2 F 4
17 16 18 20 19 G 12 H 23 23 22 12 22 24 21 25 24 J I K 28 27 26 29 L 3
31 32 30 M O 4 N 33 33
ENGLISH Intended use Your Black & Decker strimmer has been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions ◆ ◆ ◆ ◆ Warning! When using mains-powered tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before operating the tool.
ENGLISH Do not abuse cord Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. ◆ ◆ ◆ Store idle tools When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children. Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
ENGLISH Attaching the tube to the head (fig. A) ◆ Align the rectangular tab of the tube (6) with the location in the head (14). ◆ Insert the tube into the head and push until it clicks into place. Attaching the handle to the tube (fig. B) ◆ Align the square tab of the tube (6) with the location in the handle (2). ◆ Insert the tube into the handle and push until it clicks into place. Fitting the guard (fig. C) ◆ Remove the screw (15) from the head. ◆ Place the guard onto the tool as shown.
ENGLISH Fitting a new spool of cutting line (fig. H - J) Spool with single cutting line (fig. H) Replacement spools of cutting line are available from your Black & Decker dealer (cat. no. A6481). ◆ Keep the tabs (16) depressed and remove the spool cover (17) from the housing (12). ◆ Remove the empty spool (18) from the spool housing. ◆ Remove any dirt and grass from the spool cover and housing. ◆ Take the new spool and unwind approximately 9 cm of cutting line.
ENGLISH Troubleshooting If your tool seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent. Warning! Before proceeding, unplug the tool. Tool runs slowly ◆ Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary. ◆ Check that the cutting line does not protrude more than 9 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.
ENGLISH EC declaration of conformity GL301/GL315/GL350 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014, EN 61000 2000/14/EC, Lawn trimmer, L <50, Annex VIII, No. 499 SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg Level of sound pressure, measured according to EN ISO 3744: LpA (sound pressure) 81 dB(A), LWA (acoustic power) 95 dB(A), LWA (guaranteed) 96 dB(A) Hand/arm weighted vibration value according to EN 786: 3.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Strimmer wurde zum Trimmen und Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von Gras an schwer zugänglichen Stellen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Achten Sie auf einen sicheren Stand! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Seien Sie stets aufmerksam! Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
DEUTSCH Ziehen Sie den Netzstecker! Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Rasentrimmer Das Gerät ist mit folgenden Warnsymbolen versehen: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
DEUTSCH ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Halten Sie das Netzkabel vom Schneidfaden fern. Achten Sie immer auf die Lage des Kabels. Halten Sie stets die Hände und Füße vom Schneidfaden fern, besonders beim Einschalten des Motors. Achtung! Wird das Gerät ausgeschaltet, so laufen die Schneidelemente nach. Betreiben Sie das Gerät niemals mit beschädigten oder nicht angebrachten Schutzvorrichtungen. Vergewissern Sie sich stets, daß die Ventilationsschlitze frei von Unrat sind.
DEUTSCH Ein- und Ausschalten ◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Einschalthebel (1). ◆ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie Einschalthebel los. Achtung! Versuchen Sie niemals, den Einschalthebel im eingeschalteten Zustand zu verriegeln. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Allgemeines ◆ Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen, schneiden Sie nur trockenes Gras. Trimmen ◆ Halten Sie das Gerät wie in Abb. F dargestellt. ◆ Schwenken Sie den Trimmer gleichmäßig von einer Seite zur anderen.
DEUTSCH ◆ ◆ Richten Sie die Zungen (21) am Spulendeckel mit den Aussparungen (25) im Gehäuse aus. Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher einrastet. Achtung! Falls die Schneidfäden aus dem Faden-Kappmesser (10) herausragen, schneiden Sie die Fäden ab, so daß sie gerade bis zum Faden-Kappmesser reichen. Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine leere Spule (Abb. K - O) Sie können einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule aufwickeln. Spule mit Einzelschneidfaden (Abb.
DEUTSCH ◆ ◆ Entfernen Sie die Spule und überprüfen Sie, ob sich der Hebel frei bewegen kann. Entfernen Sie die Spule, und wickeln Sie den Faden ab. Wickeln Sie den Faden dann wie oben beschrieben wieder sauber auf. Bringen Sie die Spule wieder wie beschrieben an. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre coupe bordures Black & Decker a été conçu pour tailler et arranger les bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans des espaces réduits. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
FRANÇAIS 360˚ 6m/20ft N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même. Les personnes et les animaux doivent se tenir à une distance d’au moins 6 m de la zone de coupe. N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
FRANÇAIS Caractéristiques Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Poignée 3. Dispositif serre-câbles 4. Entrée électrique 5. Poignée secondaire 6. Tube 7. Crochets d’accroche du fil 8. Bouton de réglage 9. Carter de protection 10. Lame coupe-fil 11. Fil de coupe 12. Logement de bobine 13. Guide-bordures 14. Tête Enroulez le câble autour du serre-câble (3). Branchez la prise mâle du câble au secteur.
FRANÇAIS Taille ◆ Tenez l’outil comme indiqué sur la fig. F. ◆ Faites basculer doucement l’interrupteur d’un côté à l’autre. ◆ Lorsque vous coupez des hautes herbes, travaillez par étapes en commençant par le haut. Procédez par petites coupes. ◆ Veillez à ne pas approcher l’outil des objets durs et des plantes délicates. ◆ Si l’outil commence à fonctionner lentement, réduisez la charge. Coupe Pour des résultats de coupe optimaux, les bordures doivent être supérieures à 50 mm.
FRANÇAIS ◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la bobine dans l’outil. Attention ! Utilisez uniquement le bon type de fil de coupe de Black & Decker. Bobine avec ligne de couple double (fig. M - O) Des bobines de fil de coupe de rechange sont disponibles chez votre revendeur Black & Decker (nº cat. A6440). ◆ Retirez la bobine vide de l’outil comme expliqué ci-dessus. ◆ Retirez tout fil de coupe restant de l’outil.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques GL301 Tension VAC 230 Puissance absorbée W 300 Vitesse à vide min-1 10.000 Poids kg 2,2 Garantie GL315 230 320 10.000 2,2 GL350 230 350 10.000 2,2 Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
ITALIANO Uso previsto Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tosare e rifinire i cigli dei prati e per tagliare l’erba in spazi ristretti. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. Non sbilanciarsi Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. Stare sempre attenti Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
ITALIANO Estrarre la spina dalla presa di alimentazione Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile non è in uso, prima di cambiare pezzi, accessori o complementi e prima di eseguire lavori di manutenzione. Evitare di avviare l’utensile quando non è necessario Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento. Non esporre l’elettroutensile a pioggia o a condizioni di alta umidità.
ITALIANO Caratteristiche Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche elencate di seguito, o di alcune di esse. 1. Interruttore acceso/spento 2. Maniglia 3. Fermacavo 4. Ingresso alimentazione 5. Impugnatura secondaria 6. Tubo 7. Ganci per riporre il cavo 8. Pulsante di regolazione 9. Protezione 10. Lama del filo tosaerba 11. Filo di taglio 12. Alloggiamento bobina 13. Guida per bordo 14. Testa Montaggio Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l’utensile sia spento e desinserito.
ITALIANO Consigli per un’ottima utilizzazione ◆ ◆ Informazioni generali ◆ Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltanto erba asciutta. Tosatura ◆ Sostenere l’elettroutensile come raffigurato nella fig. F. ◆ Fare oscillare con delicatezza il tosaerba, da un lato all’altro. ◆ Quando si tosa erba alta, procedere per gradi, partendo dalla cima. Fare piccoli tagli. ◆ Tenere l’elettroutensile lontano da oggetti duri e piante delicate. ◆ Se la velocità dell’elettroutensile diminuisce, ridurre il carico.
ITALIANO ◆ ◆ ◆ ◆ Piegare il filo di taglio e fermarlo nella feritoia ad L (27). Avvolgere il filo di taglio sulla bobina nel verso della freccia (28). Assicurarsi che il filo si avvolga ordinatamente e a strati successivi, senza seguire percorsi trasversali. Quando il filo di taglio che si sta avvolgendo raggiunge le tacche, (29) tagliarlo. Lasciare fuoriuscire circa 9 cm di filo di taglio e premerlo con un dito per mantenerlo fermo.
ITALIANO Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda. Garanzia Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker strimmer is ontworpen voor het strimmen en afwerken van graskanten alsmede voor het strimmen van gras in besloten ruimtes. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
NEDERLANDS 360˚ Voorkom onbedoeld inschakelen Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uitschakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 6m/20ft De stekker uit het stopcontact verwijderen Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen van de machine verwisselt en voordat u onderhoud aan de machine uitvoert. Stel het apparaat niet bloot aan regen.
NEDERLANDS Onderdelen Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de volgende onderdelen. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Handgreep 3. Netsnoerklem 4. Netaansluiting 5. Extra handgreep 6. Buis 7. Opberghaken netsnoer 8. Instelknop 9. Beschermkap 10. Snijmes 11. Snijdraad 12. Spoelbehuizing 13. Kantengeleider 14. Kop Montage Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld. Bevestigen van de buis op de kop (fig.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ Ga bij het bewerken van lang gras laag voor laag te werk vanaf de bovenkant. Neem kleine stroken. Houd de machine uit de buurt van harde voorwerpen en fijne beplanting. Verminder de belasting als de machine langzamer begint te draaien. Graskantsnijden De beste resultaten worden bereikt op kanten die dieper zijn dan 50 mm. ◆ Gebruik de machine niet voor het maken van kanten. Gebruik een spade om kanten te maken. ◆ Voer de machine langs de graskant zoals afgebeeld in fig. G.
NEDERLANDS Spoel met dubbele snijdraad (fig. M - O) Vervangende snijdraad is verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (catalogusnr. A6440). ◆ Verwijder de lege spoel uit de machine zoals hierboven beschreven. ◆ Verwijder het oude snijdraad uit de spoel. ◆ Wind het nieuwe draad eerst op het bovenste gedeelte van de spoel: – Voer 2 cm snijdraad in een van de gaten (30) in het bovenste gedeelte van de spoel zoals afgebeeld. – Wind het snijdraad op de spoel in de richting van de pijl (31).
NEDERLANDS Garantie Technische gegevens Spanning VAC Opgenomen vermogen W Onbelast toerental min-1 Gewicht kg GL301 230 300 10.000 2,2 GL315 230 320 10.000 2,2 GL350 230 350 10.000 2,2 EG-conformiteitsverklaring GL301/GL315/GL350 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 60335, EN 55014, EN 61000 2000/14/EEG, Gras strimmer, L <50, Bijlage VIII, Nr.
ESPAÑOL Finalidad Su recortabordes Black & Decker se ha diseñado para recortar y rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado.
ESPAÑOL Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.
ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el motor. ¡Atención! Los elementos de corte continúan girando después de desconectar la herramienta. Nunca accione la herramienta con las protecciones dañadas o sin que estén colocadas en su posición. Compruebe siempre que las ranuras de ventilación estén libres de residuos. Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1.
ESPAÑOL Encendido y apagado ◆ Para encender la herramienta, presione la palanca de gatillo (1). ◆ Para apagar la herramienta, suelte la palanca de gatillo. ¡Atención! No intente nunca bloquear la palanca de gatillo en la posición de encendido. Consejos para un uso óptimo Generalidades ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. Recorte de bordes ◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. F. ◆ Bascule suavemente el recortabordes de un lado a otro.
ESPAÑOL Bobinado de un nuevo hilo de corte en una bobina vacía (fig. K - O) Se puede enrollar hilo de corte nuevo en una bobina vacía. Bobina con hilo de corte sencillo (fig. K & L) Encontrará packs de repuesto de hilo de corte en su distribuidor Black & Decker (número de catálogo A6170 (25 m) & A6171 (40 m)). ◆ Retire la bobina vacía de la herramienta como se ha descrito anteriormente. ◆ Extraiga el hilo de corte restante de la bobina de hilo.
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Declaración de conformidad CE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse.
ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS Utilização O aparador da Black & Decker foi projectado para aparar e acertar orlas, bem como cortar relva em espaços limitados. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança ◆ ◆ ◆ ◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
PORTUGUÊS Não utilize a ferramenta se o interruptor de ligar/desligar não estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa deve ser reparada ou substituída por um técnico autorizado. Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta. Evite ligar sem intenção Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor de ligar/desligar. Assegure-se de que a ferramenta está desligada quando for ligá-la à tomada.
PORTUGUÊS ◆ ◆ Nunca use a ferramenta com resguardos danificados ou sem que os mesmos estejam devidamente colocados. Mantenha sempre as ranhuras de ventilação limpas. Características Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes características. 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Pega 3. Retentor do cabo 4. Tomada de alimentação 5. Punho secundário 6. Tubo 7. Ganchos para guardar o cabo 8. Botão de ajuste 9. Resguardo 10. Lâmina limitadora do fio de nylon 11. Fio de nylon 12.
PORTUGUÊS Apara ◆ Segure a ferramenta conforme demonstrado na fig. F. ◆ Incline o aparador com cuidado de um lado para outro. ◆ Ao cortar relva longa, trabalhe em etapas, partindo do topo. Efectue cortes pequenos. ◆ Mantenha a ferramenta afastada de objectos duros e plantas delicadas. ◆ Se a ferramenta começar a funcionar lentamente, reduza a carga. Acerto de orlas É possível alcançar resultados de corte excelentes em orlas com mais de 50 mm de profundidade. ◆ Não utilize a ferramenta para criar orlas.
PORTUGUÊS ◆ ◆ de que enrola o fio de forma ordenada e em camadas. Não o cruze. Quando o fio enrolado atingir os recessos (29), corte-o. Deixe que o fio se projecte aproximadamente 9 cm da bobina e coloque um dedo sobre o fio para mantê-lo no local. Proceda da forma descrita acima para instalar a bobina na ferramenta. Advertência! Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon da Black & Decker. Bobina com duplo fio de nylon (fig.
PORTUGUÊS Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente.
SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker grästrimmare är avsedd för trimning och kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på svåråtkomliga ställen. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsinstruktioner ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
SVENSKA Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten. Misshandla inte sladden Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter. ◆ ◆ ◆ Förvara verktyg säkert När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan komma åt det.
SVENSKA Montering Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är anslutet innan monteringen börjar. Montering av stången på huvudet (fig. A) ◆ Rikta den rektangulära klacken på stången (6) gentemot uttaget i huvudet (14). ◆ För in stången i huvudet och tryck tills den klickar på plats. Montering av handtaget på stången (fig. B) ◆ Rikta den fyrkantiga klacken på stången (6) gentemot uttaget i handtaget (2). ◆ För in stången i handtaget och tryck tills den klickar på plats.
SVENSKA Byte till en ny trimtrådsspole (fig. H - J) Spole med enkel trimtråd (fig. H) Nya spolar med trimtråd finns tillgängliga hos din Black & Decker återförsäljare (kat.nr. A6481). ◆ Håll knapparna (16) intryckta och ta ut spolskyddet (17) ur spolhuset (12). ◆ Tag ut den tomma spolen (18) ur spolhuset. ◆ Avlägsna eventuell smuts och gräs ur spolhuset och skyddet. ◆ Linda av cirka 9 cm trimtråd från den nya spolen. ◆ Mata in trimtråden genom trådhålet (19).
SVENSKA ◆ försiktigt om det behövs. Kontrollera att trimtråden inte sticker ut ur spolhuset mer än 9 cm. Om den sticker ut längre ska den kapas så att den just når fram till skärbladet. Den automatiska trådmatningen fungerar inte ◆ Håll knapparna intryckta och avlägsna spolskyddet från spolhuset. ◆ Dra i trimtråden tills den sticker ut 9 cm utanför spolhuset. Om det är för lite tråd kvar på spolen byter du till en ny spole med trimtråd. Följ anvisningarna ovan.
SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
NORSK Bruksområder Din Black & Decker gresstrimmer er beregnet på klipping og trimming av plenkanter og klipping av gress på vanskelig tilgjengelige steder. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
NORSK Ikke mislighold ledningen Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk i ledningen når du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje, eller skarpe kanter. ◆ Oppbevar verktøy på et trygt sted Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted som er låst eller høyt oppe, utenfor barns rekkevidde. ◆ Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift.
NORSK Festing av håndtaket til røret (fig. B) ◆ Hold den rektangulære tasten på røret (6) rett overfor utsparingen i håndtaket (2). ◆ Sett røret inn i håndtaket og skyv til røret går i inngrep med et klikk. Montere vernet (fig. C) ◆ Ta skruen (15) ut av hodet. ◆ Sett beskyttelsen på maskinen som vist. ◆ Trykk beskyttelsen (9) ned til den klikker på plass. ◆ Fest beskyttelsen med skruen. Advarsel! Ikke bruk verktøyet med mindre vernet er satt riktig på.
NORSK Sette på en ny spole med trimmertråd (fig. H - J) Spole med enkel trimmertråd (fig. H) Du får spoler med trimmertråd fra din Black & Deckerforhandler (kat. nr. A6481). ◆ Hold tappene (16) nede, og fjern spolebeskyttelsen (17) fra huset (12). ◆ Ta den tomme spolen (18) ut av spolehuset. ◆ Fjern smuss og gress fra spoledekslet og -huset. ◆ Ta den nye spolen og vikle av ca. 9 cm trimmertråd. ◆ Mat trimmertråden gjennom øyet (19).
NORSK Automatisk trådmating fungerer ikke ◆ Hold tappene inne, og fjern spolelokket fra huset. ◆ Trekk ut trimmertråden til den stikker 9 cm ut av huset. Hvis det ikke er nok trimmertråd igjen på spolen, installerer du en ny spole med trimmertråd som forklart ovenfor. ◆ Sett tappene på spoledekslet på linje med sporene i huset. ◆ Trykk dekslet på huset til det klikker på plass. ◆ Hvis trimmertråden stikker lengre ut enn til skjærekniven, kutter du den av, slik at den akkurat når frem til kniven.
NORSK Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker græstrimmer er designet til trimning og færdiggørelse af græskanter og til græsslåning på begrænsede arealer. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner ◆ ◆ ◆ ◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader mindskes. Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet tages i brug.
DANSK Afbryd værktøjet Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr. ◆ Undgå utilsigtet start af værktøjet Bær ikke værktøjet med en finger på tænd/sluk knappen. Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen. ◆ Vær forsigtig med ledningen Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
DANSK 10. 11. 12. 13. 14. Skæreblad til trimmertråden Trimmertråd Spolehus Kantguide Hoved Montering Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten. Montering af skaftet til hovedet (fig. A) ◆ Indstil skaftets (6) rektangulære knap efter hovedets (14) placering. ◆ Indsæt skaftet i hovedet, og skub indtil det klikker på plads. Montering af håndtaget på skaftet (fig. B) ◆ Indstil skaftets (6) kvadratiske knap efter placeringen i håndtaget (2).
DANSK Vedligeholdelse Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og gøres rent med regelmæssige mellemrum. Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten. ◆ ◆ ◆ Gør med regelmæssige mellemrum værktøjets ventilationshuller rene med en blød børste eller en tør klud.
DANSK Advarsel! Brug kun den rigtige type trimmertråd fra Black & Decker. Sørg for, at der er trimmertråd i begge dele af spolen. Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af. Fejlfinding Hvis værktøjet ikke virker korrekt, skal du gøre følgende. Hvis dette ikke løser problemet, kontakt et Black & Decker servicecenter. Advarsel! Afbryd værktøjet, før du fortsætter.
DANSK Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -nurmikonviimeistelijä on suunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet ◆ ◆ ◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
SUOMI Huolehdi johdon kunnosta Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Säilytä konetta oikein Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Hoida työkalua huolellisesti Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita.
SUOMI ◆ Työnnä letku päähän ja paina sitä, kunnes se naksahtaa paikalleen. Kädensijan liittäminen letkuun (kuva B) ◆ Kohdista letkun (6) neliönmuotoinen osa kädensijan (2) sijaintikohdan kanssa. ◆ Työnnä letku kädensijaan ja paina sitä, kunnes se naksahtaa paikalleen. Suojan kiinnittäminen (kuva C) ◆ Irrota ruuvi (15) päästä. ◆ Aseta suoja koneeseen kuvan osoittamalla tavalla. ◆ Paina suojaa (9) lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. ◆ Kiinnitä suoja ruuvilla.
SUOMI Uuden lankakelan kiinnittäminen (kuva H - J) Kela ja yksöisleikkuulanka (kuva H) Uusia lankakeloja myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro A6481). ◆ Pidä kelan suojuksen kielekkeitä (16) painettuna ja poista kelan suojus (17) kotelosta (12). ◆ Poista tyhjä kela (18) kelakotelosta. ◆ Poista kaikki lika ja ruoho kelan suojuksesta ja kotelosta. ◆ Vedä leikkuulankaa esiin uudelta kelalta noin 9 cm. ◆ Pujota leikkuulanka reiästä (19).
SUOMI ◆ ◆ ◆ ◆ Vedä leikkuulankaa, kunnes sitä tulee ulos kotelosta 9 cm. Jos kelalla ei ole tarpeeksi leikkuulankaa, asenna uusi leikkuulankakela aikaisempien ohjeiden mukaan. Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelon reikiin. Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa kiinni paikalleen. Jos leikkuulankaa tulee ulos leikkuuterän yli, katkaise lanka niin, että se juuri saavuttaa terän.
SUOMI Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
∂§§∏¡π∫∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ∏ Ì˯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ¯fiÚÙÔ˘ Î·È ¿ÎÚˆÓ (ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·), ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘ Û ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
∂§§∏¡π∫∞ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ·Ú¿ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ¤¯ÂÈ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡Ô Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi Ó‹Ì· ÎÔ‹˜ ‹ ÂÙÔÓÈ¿. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙË Ï›‰· ·ÔÎÔ‹˜ Ó‹Ì·ÙÔ˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
∂§§∏¡π∫∞ √Ù·Ó Ë ÎÂÊ·Ï‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË, ÙÔ ÎÔ˘Ì› ı· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ. ™ËÌ›ˆÛË: √ ۈϋӷ˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÌfiÓÔ ÚÔ˜ ÌÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË. ◆ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÎÚˆÓ (ÂÈÎ. E & G) °È· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÎÚˆÓ, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË Ë ÔÔ›· ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. G. ∞Ó fi¯È: ◆ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ (8). ◆ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ (14), ÂÓÒ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ◆ √Ù·Ó Ë ÎÂÊ·Ï‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË, ÙÔ ÎÔ˘Ì› ı· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ơ̂ӷ (23) ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ơ̂ӷ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Ơ̂ӷ˜ Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Î·È ¯fiÚÙÔ˘. ¶È¿ÛÙ ÙË Ó¤· Ơ̂ӷ Î·È ÛÚÒÍÙ ÙËÓ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ơ̂ӷ˜. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ϛÁÔ ÙËÓ Ơ̂ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ¿ÂÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. •ÂÎÔ˘ÌÒÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÂÓfi˜ ·fi Ù· Ó‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜ Î·È Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· Û ¤Ó· ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· (24) (ÂÈÎ. E). ∆Ô Ó‹Ì· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÂÚ›Ô˘ 9 ÂÎ. ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ơ̂ӷ˜.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ó‹Ì· ÎÔ‹˜, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÚÔÂͤ¯ÂÈ 9 ÂÎ. ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ∞Ó ÙÔ Ù̷̋ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì›ÓÂÈ ¿Óˆ ÛÙËÓ Ơ̂ӷ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â·ÚΤ˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ Ӥ· Ơ̂ӷ Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ·Ú·¿Óˆ. E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ٷ ·˘Ù¿ÎÈ· ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ơ̂ӷ˜ Ì ÙȘ Ô¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ™ÚÒÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·ÓÔÓÈο ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∂§§∏¡π∫∞ EÁÁ‡ËÛË ∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
TYP 1 GL301 40 35 36 31 34 39 33 5 32 37 28 8 30 24 9 6 41 8 20 12 17 15 14 8 E14525 80 10 WWW.2helpU.
GL350 TYP 1 44 38 39 34 37 42 36 5 35 40 31 10 41 27 24 9 8 6 45 10 23 22 14 19 10 E14526 12 WWW.2helpU.
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· España Black & Decker Ibérica, S.C.A.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país.