www.blackanddecker.
English Deutsch Français Česky (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Přeloženo z původního návodu) 5 11 17 23 Magyar Polski (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 29 36 Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 43 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 49 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 56 Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 63 2
ENGLISH Intended use Safety of others Your Black & Decker trimmer has been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. This appliance is intended for consumer use only. ♦ Safety instructions Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Warning! When using the machine the safety rules must be followed.
ENGLISH Using an extension cable Always use an approved extension cable suitable for the power input of this appliance (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked accordingly. Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable can be used without loss of product performance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
ENGLISH ♦ Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD). Use Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Features Switching on and off This appliance includes some or all of the following features. 1. On/off switch 2. Handle 3. Cable restraint 4. Power inlet 5. Second handle 6. Guard 7. Line trimming blade 8. Cutting line 9. Spool housing 10.
ENGLISH Warning! If the cutting line protrudes beyond the trimming blade (7), cut it off so that it just reaches the blade. Winding a new cutting line onto an empty spool (fig. G - I) You may wind new cutting line onto an empty spool. Replacement packs of cutting line are available from your Black & Decker dealer (cat. no. A6170 (25 m), A6046 (37.5 m) & A6171 (40 m). ♦ Remove the empty spool from the tool as described above. ♦ Remove any remaining cutting line from the spool.
ENGLISH use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
ENGLISH ♦ ♦ ♦ ♦ The product has been used for trade, professional or hire purposes; The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung ♦ Ihr Black & Decker Rasentrimmer wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. ♦ ♦ Sicherheitshinweise Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden.
DEUTSCH ♦ Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann. Inspektion und Reparaturen ♦ ♦ ♦ ♦ Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können.
DEUTSCH ♦ Halten Sie Verlängerungskabel von der Schneidevorrichtung fern. Warnsymbole am Gerät Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht: Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung. Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Kabel auf Schäden überprüfen.
DEUTSCH Ein- und Ausschalten ♦ Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (1). ♦ Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/ Ausschalter wieder los. Achtung! Versuchen Sie niemals, den Ein-/Ausschalter in der Einschaltstellung zu arretieren. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Allgemeine Hinweise ♦ Um optimale Schneideergebnisse zu erzielen, sollten Sie nur trockenen Rasen beschneiden. Trimmen ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Halten Sie das Gerät wie in Abb. D abgebildet.
DEUTSCH Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie fortfahren. Das Gerät läuft langsam ♦ ♦ Vergewissern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei drehen kann. Reinigen Sie dieses ggf. sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als 11 cm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser reicht.
DEUTSCH Technische Daten Eingangsspannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Gewicht VAC W min-1 kg Garantie GL250 Typ 1 GL310 Typ 1 GL360 Typ 1 230 250 11500 1,3 230 300 11500 1,6 230 350 11500 1,6 Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswer t nach EN 786: = 7,5 m/s 2 , Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s2.
FRANÇAIS Utilisation Votre taille-bordures Black & Decker est conçu pour la coupe et la finition des bordures de pelouse ainsi que pour couper l’herbe dans les espaces restreints. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Attention! De simples précautions sont à prendre pour l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale.
FRANÇAIS Vérification et réparations ♦ ♦ ♦ ♦ Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées et d’autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
FRANÇAIS Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie. Sécurité électrique Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. ♦ ♦ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
FRANÇAIS ♦ ♦ Retirez la bobine vide (14) du boîtier. Éliminez la poussière et l’herbe du cache-bobine et le boîtier. ♦ De la nouvelle bobine, déroulez environ 10 cm de fil de coupe. ♦ Passez le fil de coupe par l’oeillet (15). ♦ Poussez la bobine sur l’arbre d’entraînement (16) et tournez-la légèrement pour l’installer. Assurez-vous que le fil de coupe n’est pas coincé sous la bobine et que 10 cm dépasse du boîtier. ♦ Alignez les pattes (12) sur le cache-bobine avec les trous sur le boîtier (15).
FRANÇAIS ♦ ♦ ♦ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
FRANÇAIS Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
ČEŠTINA Použití výrobku Vaše strunová sekačka Black & Decker je určena pro sekání a úpravu okrajů trávníků a pro sekání trávy na špatně přístupných místech. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití.
ČEŠTINA ♦ ♦ ♦ všechny ostatní funkce, které by mohly ovlivnit jeho provoz. Nepoužívejte toto nářadí, je-li jakákoli jeho část poškozena. Poškozené a zničené díly nechejte opravit či vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo vyměnit jiné díly než ty, které jsou uvedeny v tomto návodu. Použití prodlužovacího kabelu Vždy používejte schválený typ prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro příkon tohoto nářadí (viz technické údaje).
ČEŠTINA Směrnice 2000/14/EC - zaručená hodnota akustického výkonu. Elektrická bezpečnost Toto nářadí je opatřeno dvojitou izolací. Proto není nutné použití uzemňovacího vodiče. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá napětí na výkonovém štítku. ♦ ♦ Je-li poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn výrobcem nebo v autorizovaném servisu Black & Decker, aby bylo zabráněno možným rizikům. Elektrická bezpečnost může být dále zvýšena použitím proudového chrániče (RCD) s vysokou citlivostí 30 mA.
ČEŠTINA ♦ Z krytu a pouzdra cívky odstraňte zachycené nečistoty a zbytky trávy. ♦ Připravte si novou cívku a odviňte z ní asi 10 cm struny. ♦ Protáhněte strunu okem (15). ♦ Zatlačte cívku na hnací hřídel (16) a pootočte jí tak, aby byla řádně usazena. Ujistěte se, zda není struna pod cívkou sevřena a zda vyčnívá z pouzdra v délce zhruba 10 cm. ♦ Srovnejte výstupky (12) na krytu cívky s otvory na pouzdru (15). ♦ Zatlačte kryt na pouzdro cívky tak, aby došlo k jeho řádnému usazení.
ČEŠTINA ♦ ♦ Větrací otvory nářadí a nabíječky pravidelně čistěte měkkým kartáčem nebo suchým hadříkem. Pomocí vlhkého hadříku pravidelně čistěte kryt motoru. Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky nebo rozpouštědla. Ochrana životního prostředí Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být vyhozen do běžného domácího odpadu. Pokud nebudete výrobek Black & Decker dále používat nebo přejete-li si jej nahradit novým, nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním odpadem.
ČEŠTINA výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu celého výrobku za níže uvedených podmínek: ♦ Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo profesionální účely a nedocházelo-li k jeho pronájmu. ♦ Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití a nebyla zanedbána jeho předepsaná údržba. ♦ Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním. ♦ Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než autorizovanými opraváři nebo mechaniky autorizovaného servisu Black & Decker.
MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker márkájú fűszegélyvágóját gyepszélek vágására és igazítására, illetve kis területen való kaszálásra terveztük. A fűszegélyvágó iparszerű felhasználásra nem alkalmas.
MAGYAR ♦ ♦ ♦ Ne használja a készüléket, ha valamely alkatrésze megsérült vagy hibás. A sérült vagy hibás alkatrészt márkaszervizben cseréltesse ki, illetve javíttassa meg. Soha ne próbáljon olyan alkatrészt eltávolítani vagy kicserélni, amelyet a kézikönyv nem említ. Hosszabbító kábel használata ♦ ♦ ♦ ♦ Mindig jóváhagyott, a készülék felvett teljesítményének megfelelő hosszabbító kábelt használjon (lásd a műszaki adatokat).
MAGYAR Elektromos biztonság A szerszám kettős szigeteléssel van ellátva, ezért nincs szükség földelő vezetékre. Mindig ellenőrizze, hogy a szerszám adattábláján megadott feszültség egyezik-e a hálózati feszültséggel. ♦ ♦ Ha a hálózati kábel sérült, azonnal cseréltesse le egy Black & Decker szakszervizben. Az elektromos biztonság növelhető egy 30mAs leválasztó transzformátor vagy hibaáramvédelmi kapcsoló (Fi relé) előkapcsolásán keresztül.
MAGYAR Új vágószál-orsó felszerelése (E - F ábra) A vágószál- orsó cseréjéhez a cseredarabot Black & Decker márkakereskedőjétől szerezheti be (kat. sz. A6226). ♦ Tartsa lenyomva a füleket (12), és vegye le a orsófedelet (13) az orsóházról (9). ♦ Vegye ki az üres orsót (14) a házból. ♦ Távolítson el minden szennyeződést és fűtörmeléket a orsófedélből és a házból egyaránt. ♦ Fogja meg az új orsót és tekerjen le arról kb. 10 cm vágószálat. ♦ Bújtassa át a vágószálat a nyíláson (15).
MAGYAR Figyelmeztetés! A hálózati/ akkumulátoros készülék karbantartása előtt: ♦ Kapcsolja ki és áramtalanítsa a szerszámot/ készüléket. ♦ Vagy kapcsolja ki/válassza le az akkumulátort a szerszámról/készülékről, ha az eltávolítható. ♦ Vagy hagyja teljesen lemerülni az akkumulátort, ha az a géppel egybe van építve, majd ezután kapcsolja ki. ♦ Húzza ki a töltő tápkábelét tisztítás előtt. A rendszeres tisztításon kívül töltője nem igényel más karbantartást.
MAGYAR Garancia határozat A Black & Decker elhivatott a termékei minősége iránt, és kiterjesztett garanciát kínál. Ez a garanciahatározat csak kiegészíti és semmi esetre sem befolyásolja hátrányosan az Ön törvényes jogait. A garancia az Európai Unió tagállamai területén, valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás (EFTA) területén érvényes.
MAGYAR BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 3) Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást biztosítunk. • • A termék iparszerű használatra nem alkalmas! A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. 1) a) b) c) d) e) f) 2) a) b) c) d) e) f) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.
POLSKI Przeznaczenie ♦ Opisywana podkaszarka Black & Decker przeznaczona jest do koszenia i przycinania krawędzi i trawników oraz koszenia trawy w trudno dostępnych miejscach. Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego.
POLSKI Przeglądy i naprawy ♦ ♦ ♦ ♦ Przed użyciem sprawdzić, czy nie występują uszkodzenia lub wadliwe elementy. Sprawdzić wszelkie elementy i inne okoliczności mogące mieć wpływ na pracę urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonego lub zepsutego urządzenia. Napraw powinien dokonywać autoryzowany serwis. Nie wolno demontować ani wymieniać żadnych innych części, niż te, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
POLSKI Natężenie mocy akustycznej zgodne z dyrektywą 2000/14/EC. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym To narzędzie ma podwójną izolację, dlatego też przewód uziemiający nie jest potrzebny. Zawsze sprawdzaj, czy napięcie zasilania jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej. ♦ ♦ Ze w zględów bezpiec zeńst wa w ymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy powierzyć producentowi lub autoryzowanemu centrum serwisowemu Black & Decker.
POLSKI ♦ Jeśli narzędzie zwalnia, należy zmniejszyć obciążenie. Montaż nowej szpuli z żyłką (rys. E - F) Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u sprzedawców Black & Decker (numer katalogowy A6226). ♦ Trzymając wciśnięte zapinki (12) zdjąć osłonę szpuli (13) z kasety (9). ♦ Wyjąć pustą szpulę (14) z kasety. ♦ Oczyścić osłonę i kasetę z zabrudzeń i trawy. ♦ Weź nową kasetę i odwiń około 10 cm żyłki. ♦ Przełożyć żyłkę przez otwór (15).
POLSKI Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji elektronarzędzi zasilanych przewodem zasilającym/ akumulatorami należy: ♦ Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z kontaktu. ♦ Lub wyłącz i odłącz akumulator od urządzenia, jeśli urządzenie jest wyposażone w oddzielny akumulator. ♦ Jeśli akumulator jest zintegrowany, należy go całkowicie rozładować a następnie wyłączyć urządzenie. ♦ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda zasilającego.
POLSKI Deklaracja zgodności UE DYREKTYWA MASZYNOWA DYREKTYWA DOTYCZĄCA HAŁASU NA ZEWNĄTRZ GL250/GL310/GL360 Firma Black & Decker oświadcza, że „dane techniczne“ opisywanych produktów spełniają wymagania norm: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91 2000/14/EC, kosiarka do trawy , L ≤ 50 cm, załącznik VIII KEMA Quality B.V.
POLSKI Black & Decker WARUNKI GWARANCJI: Produkty marki Black & Decker reprezentują bardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu w przypadku postępowania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
SLOVENČINA Použitie výrobku ♦ Vaša strunová kosačka Black & Decker je určená na kosenie a úpravu okrajov trávnikov a na kosenie trávy na zle prístupných miestach. Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie. ♦ Bezpečnostné pokyny Varovanie! Pri použití elektrického náradia napájaného káblom by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru, riziko úrazu elektrickým prúdom alebo iného poranenia a materiálnych škôd.
SLOVENČINA Kontroly a opravy ♦ ♦ ♦ ♦ Pred použitím vždy skontrolujte, či nie je náradie poškodené alebo či nemá chybné časti. Uistite sa, či nie sú jeho časti rozbité a skontrolujte všetky ostatné funkcie, ktoré by mohli ovplyvniť jeho prevádzku. Nepoužívajte toto náradie, ak je akákoľvek jeho časť poškodená. Poškodené a zničené diely nechajte opraviť či vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vymeniť iné diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto návode.
SLOVENČINA Dávajte pozor na odlietavajúce úlomky. Udržujte okolostojace osoby v bezpečnej vzdialenosti od priestoru kosenia. ♦ Zaistite ochranný kryt skrutkou. Varovanie! Bez riadne uchyteného ochranného krytu so zariadením nikdy nepracujte. Nevystavujte náradie dažďu alebo prostrediu s vysokou vlhkosťou. Uvoľnenie struny Smernica 2000/14/EC – zaručená hodnota akustického výkonu. Elektrická bezpečnosť Toto náradie je chránené dvojitou izoláciou. Preto nie je nutné použitie uzemňovacieho vodiča.
SLOVENČINA Montáž novej cievky so strunou (obr. E – F) Náhradné cievky so strunou získate u autorizovaného predajcu Black & Decker (kat. č. A6226). ♦ Držte stlačené výstupky (12) a odoberte kryt (13) z puzdra cievky (9). ♦ Vyberte prázdnu cievku (14) z puzdra. ♦ Z krytu a puzdra cievky odstráňte zachytené nečistoty a zvyšky trávy. ♦ Pripravte si novú cievku a odviňte z nej asi 10 cm struny. ♦ Pretiahnite strunu okom (15). ♦ Zatlačte cievku na hnací hriadeľ (16) a pootočte ňou tak, aby bola riadne usadená.
SLOVENČINA ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Alebo zariadenie/náradie vypnite a vyberte z neho akumulátor, ak je zariadenie/náradie napájané odoberateľným akumulátorom. Alebo ak nie je možné akumulátor vybrať, nechajte náradie v chode, kým nedôjde k úplnému vybitiu akumulátora. Pred čistením nabíjačky odpojte nabíjačku od siete. Vaša nabíjačka nevyžaduje žiadnu údržbu okrem pravidelného čistenia. Vetracie otvory náradia a nabíjačky pravidelne čistite mäkkou kefou alebo suchou handričkou.
SLOVENČINA ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ Záruka SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA NARIADENIA TÝKAJÚCE SA VONKAJŠIEHO HLUKU Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kvalite svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku. Táto záruka je ponúkaná v prospech zákazníka a nijako neovplyvní jeho zákonné záručné práva. Táto záruka platí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zóny voľného obchodu EFTA.
РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Ваша кордовая газонокосилка Black & Decker предназначена для скашивания травы, обработки краев газона, а также для стрижки травы в труднодоступных местах. Данный инструмент предназначен только для бытового использования.
РУССКИЙ ЯЗЫК том (например, при распиле древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП.) ♦ После использования ♦ ♦ ♦ Храните не используемый инструмент в сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей. Дети не должны иметь доступ к убранным на хранение инструментам. Во время хранения или перевозки инструмента в автомобиле, помещайте его в багажник или закрепляйте, чтобы исключить его перемещение при резком изменении скорости или направления движения.
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Ни в коем случае не используйте газонокосилку с поврежденными защитными кожухами, а также без установленных защитных кожухов. Будьте осторожны при работе с любыми инструментами, оснащенными режущей леской; невнимательность может привести к получению травмы. После того, как будет вытянута новая режущая леска, верните инструмент в его нормальное рабочее положение и только тогда включайте инструмент.
РУССКИЙ ЯЗЫК Подключение газонокосилки к электросети (Рис. С) Вставьте штепсельную розетку подходящего удлинительного кабеля в соединительный элемент (4) силового входа газонокосилки. ♦ Направьте удлинительный кабель через кабельный зажим (3). ♦ Вставьте вилку удлинительного кабеля в штепсельную розетку электросети.
РУССКИЙ ЯЗЫК Отмотайте приблизительно 10 см режущей лески и удерживайте ее пальцем в этом положении. ♦ Установите катушку на инструмент, как было описано выше. Внимание! Используйте только оригинальную режущую леску Black & Decker. Техническое обслуживание Возможные неисправности и способы их устранения Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент и отключите его от источника питания.
РУССКИЙ ЯЗЫК Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER и выражаем признательность за Ваш выбор. 1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб.
УКРАЇНСЬКА Область застосування ♦ Ваш тример виробництва компанії Black & Decker був розроблений для підрізання та надання красивого вигляду газону та для обрізання трави на важкодоступних ділянках. Цей інструмент призначений лише для побутового використання.
УКРАЇНСЬКА ♦ Якщо пристрій зберігається або транспортується в автомобілі, його необхідно помістити в багажник або зафіксувати, щоб уникнути рухів через раптові зміни швидкості або напрямку. ♦ ♦ Перевірка та ремонт ♦ ♦ ♦ ♦ Перед використанням перевірте пристрій на наявність пошкоджених деталей. Перевірте не наявність пошкоджених деталей та інших умов, що можуть вплинути на роботу. Не використовуйте пристрій, якщо виявлено пошкодження або дефекти якоїсь деталі.
УКРАЇНСЬКА При використанні пристрою використовуйте засоби захисту органів слуху. ♦ Завжди витягайте вилку з розетки перед оглядом пошкодженого кабелю. Не використовуйте тример, якщо кабель пошкоджений. Встановлення захисного кожуха (мал. В) Бережіться летючих об’єктів. Тримайте сторонніх людей подалі від ріжучої поверхні. Не залишайте інструмент під дощем та в умовах підвищеної вологості. В Директиві 2000/14/EC вказана гарантована звукова потужність.
УКРАЇНСЬКА Підстригання трави ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Тримайте інструмент, як показано на мал. D. Повільно пересувайте косарку з сторони в сторону. Підстригання високої трави треба робити поетапно, починаючи зверху. Робіть невеликі зрізи. Тримайте косарку на безпечній відстані від твердих предметів та ніжних рослин. Ріжуча волосінь зноситься швидше та буде вимагати частішої заміни, якщо скошувати траву біля тротуару або іншої абразивної поверхні, або якщо скошувати твердішу траву.
УКРАЇНСЬКА ♦ Відмотайте ріжучу волосінь на 11 см від корпусу. Якщо котушка має мало волосіні, встановіть нову котушку з ріжучою волосінню, як описано вище. ♦ Вирівняйте фіксатори на корпусі котушки відносно виступів корпусу. ♦ Натисніть на кришку, щоб вона встала на своє місце на корпусі. ♦ Якщо ріжуча волосінь виступає за лезо, обріжте її так, щоб вона тільки доходила до нього.
УКРАЇНСЬКА Заява про відповідність ЄС ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО ОБЛАДНАННЯ ДИРЕКТИВА ПРО ШУМИ, ЩО ВИНИКАЮТЬ ПОЗА ПРИМІЩЕННЯМИ GL250/GL310/GL360 Компанія Black & Decker заявляє, що продукти, описані в розділі „Технічні дані“ відповідають: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91. 2000/14/EC, тример для газонів, L ≤ 50 см, Додаток VIII KEMA Quality B.V.
УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР гарантійні умови Шановний покупцю! 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 3. 4. 5. 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. 62 Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу компанії Black & Decker та висловлюємо Вам свою вдячність за Ваш вибір. Надійна робота цього виробу на протязі всього терміну експлуатації є предметом особливої турботи наших сервісних служб.
TÜRKÇE Kullanım amacı Diğer kişilerin güvenliği Black & Decker misinalı çim kesme makineniz bahçenizdeki çim kenarlarının kesilmesi ve düzeltilmesi, ayrıca dar alanlardaki çimlerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Bu alet sadece hafif hizmet ve hobi kullanımı içindir. ♦ Güvenlik talimatları Uyarı! Elektrikli aletlerle çalışırken yangın oluşma riski, elektrik çarpması, kişilerin yaralanması ve maddi zararları önlemek için burada belirtilen güvenlik talimatlarına uyulmalıdır.
TÜRKÇE ♦ Bu kılavuzda belirtilenler dışında hiçbir parçayı sökmeye veya değiştirmeye çalışmayın. Uzatma kablolarının kullanımı Daima bu aletin elektrik girişine uygun (teknik özelliklerine bakın), onaylı bir uzatma kablosu kullanın. Uzatma kablosu açık havada kullanıma uygun ve buna göre işaretlenmiş olmalıdır. 30 m’ye kadar 1,5 mm2 iletken ebatlı HO5VV-F uzatma kablosu, güç kaybı yaşanmadan kullanılabilir. Kullanmadan önce, uzatma kablosunda hasar, aşınma veya eskime olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE ♦ Elektrik güvenliği, yüksek duyarlıklı 30mA bir artık akım cihazı (RCD) kullanılarak daha da artırılabilir. Kullanımı Uyarı! Aletin kendi hızında çalışmasına izin verin. Aşırı yüklenmeyin. ÖZELLİKLER Açılması ve kapatılması Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya tümünü içermektedir. 1. Açma/kapama düğmesi 2. Tutma kolu 3. Kablo tutucu 4. Güç girişi 5. İkinci tutma kolu 6. Siperlik 7. Misina düzeltme bıçağı 8. Misina 9. Makara muhafazası 10.
TÜRKÇE ♦ Kapağı, güvenli bir şekilde yerine geçene kadar muhafazanın üzerine bastırın. Uyarı! Misina düzeltme bıçağının (7) ötesine uzuyorsa misinayı sadece bıçağa ulaşacak şekilde kesin. Yeni misinanın boş bir makaraya sarılması (Şekil G - I) Boş bir makaraya yeni misinayı sarabilirsiniz. Yedek misina paketlerini Black & Decker bayiinizden temin edebilirsiniz (kat. no. A6170 (25 m), A6046 (37,5 m) ve A6171 (40 m)). ♦ Boş makarayı, yukarıda belirtildiği gibi aletten çıkartın.
TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan Black & Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
TÜRKÇE Garanti Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları dahilinde geçerlidir.
TÜRKÇE No. 1 2 3 4 5 6 7 İl Adana Afyon Ağrı Ankara Ankara Antalya Aydın 8 9 10 11 12 13 14 Bursa Bursa Çanakkale Çanakkale Çorum Diyarbakır Elazığ 15 16 17 18 19 20 21 22 Erzurum Eskişehir Isparta Mersin Mersin İstanbul İstanbul İstanbul 23 24 İstanbul İstanbul Yetkili Servis Emin Elektrik Bobinaj Emek Motor Tamgüç Bobinaj Orhan Bobinaj Yiğit Bobinaj E.B.A.
90584100 www.blackanddecker.