FSM1630S
A B C D E 2
F G H I J K 3
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only. Warning! Read all of the 'Safety, Maintenance, Service' manual carefully before operating this appliance. Read all of this manual carefully before operating the appliance.
(Original instructions) Caution! Always place your steam mop with the handle (4) in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. Removing the carpet glider (Fig. G) Caution! Always wear suitable shoes when changing the carpet glider on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear. u Return the handle (4) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’. u Wait until the steam mop cools down.
ENGLISH (Original instructions) Steam cleaning u Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’ side facing up. u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad (6). u Connect the steam mop to the mains. u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15 seconds for the steam mop to heat up. TM u Press the Autoselect button (2) till the required setting is reached. u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.
(Original instructions) Technical data Voltage Vac Power W Tank capacity Weight ml kg Problem Step Possible solutions FSM1630S The steam mop is 12 The steam mop has 3 settings. Press the (Type 1) producing too autoselect button (2) to reduce the amount of much steam during steam being produced. 230 500 3.4 13 The steam mop is 14 Check that the steam burst button (21) has not been pressed. The steam mop has 3 settings.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor sowie dem Behandeln von Teppichböden entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bringen Sie die Verschlusskappe (19) wieder an. Bringen Sie den Wassertank (3) wieder an. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe fest sitzt. Hinweis: Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger keine chemischen Reinigungsmittel. u u Anbringen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur für Teppiche) Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden. Bringen Sie ein Bodentuch (6) an.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Allgemeine Hinweise Achtung! Verwenden Sie den Dampfreiniger keinesfalls ohne Bodentuch. u Während des Gebrauchs können Sie den Kabelclip (10) verwenden, um das Kabel aus dem Arbeitsbereich fernzuhalten. u Reinigen Sie den Boden vor der Verwendung des Dampfreinigers stets mit einem Staubsauger bzw. einem Besen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bewegen Sie nach dem Gebrauch des Dampfreinigers den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung, schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist (ca. fünf Minuten). Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im Tank. Bewegen Sie den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung, und schalten Sie das Gerät aus, um den Wassertank aufzufüllen und mit dem Reinigen fortzufahren.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten Das Gerät erzeugt 11 Überprüfen Sie die Schritte 6, 7, 8, 4 und 3. während der Verwendung keinen Dampf mehr. Das Gerät erzeugt 12 Der Dampfreiniger verfügt über 3 während der Einstellungen. Stellen Sie die Verwendung zu viel Autoselect-Programmwahl (2) auf einer Dampf. geringere Dampferzeugung ein. 13 Überprüfen Sie, ob die 14 Der Dampfreiniger verfügt über 3 Dampfstoßtaste (21) gedrückt wurde.
(Traduction des instructions initiales) Utilisation Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Il convient également au rafraîchissement des moquettes. Il est destiné à une utilisation à l’intérieur et exclusivement domestique. Attention ! Lisez attentivement et entièrement le manuel Sécurité, Maintenance, Entretien avant d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Fixation de l’accessoire moquette (figure G) (pour moquettes uniquement) Posez l’accessoire moquette sur le sol. Fixez un patin de nettoyage (6) sur l'appareil. u Appuyez légèrement sur le balai vapeur pour enclencher l’accessoire moquette (7). Attention ! À l’arrêt, placez toujours votre balai vapeur en positionnant le manche (4) à la verticale et veillez à éteindre le balai vapeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
(Traduction des instructions initiales) u u Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner le manche de 45° et de nettoyer lentement par petites zones. N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai vapeur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des sols en vinyle ou en lino, vous pouvez utiliser le jet de vapeur ou vous pouvez prétraiter avec un mélange détergent doux et eau avant d’utiliser le balai vapeur.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : Avec le manche (4) en position verticale, le fil enroulé correctement autour des crochets (8 & 9) et accroché sur la pince (22), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il existe aussi un crochet sur la poignée qui permet de suspendre le balai vapeur à un crochet mural. Vérifiez que le crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.
(Traduzione del testo originale) Uso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per ravvivare la moquette. L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico e all’interno. Attenzione! Leggere attentamente il manuale "Sicurezza, manutenzione, assistenza" prima di usare l'elettrodomestico.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio dell’accessorio per moquette (fig. G) (solo per impiego sulle moquette) Appoggiare l’accessorio per moquette sul pavimento. Montare un tampone di pulitura (6) sull'elettrodomestico. u Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio per moquette (7) fino a quando scatta in sede. Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta quando non è usata.
(Traduzione del testo originale) u u Il modo più semplice per usare la scopa consiste nell’inclinare il manico a 45˚ e pulire lentamente, trattando un'area piccola alla volta. Non usare detersivi chimici con la scopa a vapore. Per eliminare macchie ostinate dalle pavimentazioni in vinile o linoleum, è possibile usare il pulsante del getto di vapore per inviare una quantità maggiore di vapore nell'area oppure pretrattarle con un detersivo neutro e un po’ di acqua prima di usare la scopa a vapore.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvolgere il filo di alimentazione attorno ai ganci fissa filo (8 & 9). Nota: Il gancio fissa filo superiore (11) ruota per rilasciare facilmente il filo di alimentazione pronto per l’impiego successivo. u Agganciare il filo di alimentazione su sé stesso usando il gancio fissa filo (22) vicino alla spina.
(Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het opfrissen van tapijten. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Waarschuwing! Lees deze handleiding over Veiligheid, onderhoud en service zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (4) met de steel rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt. De tapijtglijder verwijderen (Afb. G) Let op! Draag altijd geschikte schoenen wanneer u de tapijtglijder verwijdert van de stoomreiniger. Draag geen slippers of schoeisel met open tenen. u Zet de steel (4) rechtop en schakel de stoomreiniger 'UIT'.
(Vertaling van de originele instructies) Stoomreinigen u Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de 'haak&lus'-zijde naar boven gericht. u Druk de stoomkop licht op de reinigingsdoek (6). u Sluit de stoomreiniger aan op het stopcontact. u Druk op de AAN/UIT-knop (1). Het duurt ongeveer 15 seconden voordat de stoomreiniger is opgewarmd. TM u Druk op de Autoselect -knop (2) tot u de gewenste instelling hebt bereikt. u Wanneer u de steel (4) naar achter trekt, wordt de stoompomp geactiveerd.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Met de steel (4) rechtop, het snoer netjes om de opberghaken (8 & 9) gewikkeld en vastgeklemd met de opbergklem (22) kan de stoomreiniger losstaand worden opgeborgen. U kunt ook de ophanghaak gebruiken die is ingebouwd in de handgreep, zodat u de stoomreiniger kunt ophangen aan een geschikte wandhaak. Zorg ervoor dat de wandhaak stevig genoeg is om het gewicht van de stoomreiniger te dragen.
(Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra, y mármol, así como para renovar el aspecto de las alfombras. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico en interiores. ¡Atención! Lea todo el manual "Seguridad, mantenimiento y servicio" detenidamente antes de utilizar este aparato.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nota: Asegúrese de que el tapón de llenado esté bien colocado. Nota: No utilice productos químicos con la mopa de vapor. Instalación del deslizador para alfombras (Fig. G) (Solo para el uso en alfombras) Coloque el deslizador para alfombras en el suelo. Coloque una almohadilla limpiadora (6) en la unidad. u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre el deslizador para alfombras (7) hasta que encaje en su lugar.
(Traducción de las instrucciones originales) Consejos para un uso óptimo General ¡Precaución! No utilice nunca la mopa de vapor sin colocar primero una almohadilla limpiadora. u Durante el uso puede utilizar el clip para recogida del cable (10) para mantener el cable alejado del área de trabajo. u Antes de utilizar la mopa de vapor, asegúrese de aspirar o barrer el suelo.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie, aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que esté apagada. Después de la utilización (Fig. I) u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y apague la mopa de vapor con el interruptor en "OFF".
(Traducción de las instrucciones originales) Problema La mopa de vapor Paso Posibles soluciones 14 La mopa de vapor tiene 3 ajustes. Pulse el produce muy poco botón autoselect (2) para aumentar la vapor durante el cantidad de vapor que se produce uso. 15 ESPAÑOL Pulse el botón de chorro a vapor (21) para aumentar temporalmente la cantidad de vapor que se produce.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em interiores. Atenção! Leia com atenção todo o manual 'Segurança, Manutenção, Reparação' antes de utilizar o aparelho. Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho.
(Tradução das instruções originais) Nota: Não utilize produtos de limpeza químicos com a mopa a vapor. PORTUGUÊS Coloque o acessório para alcatifas no chão. Fixe um pano de limpeza (6) à unidade. u Prima ligeiramente a mopa a vapor para baixo sobre o acessório para alcatifas (7) até ouvir um clique de encaixe. Cuidado! Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a mopa a vapor com a pega (4) na posição vertical, certificandose de que se encontra desligada.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Sugestões para uma utilização ideal Gerais Cuidado! Nunca utilize a mopa a vapor sem fixar primeiro um pano de limpeza. u Durante a utilização, pode usar o clip de gestão de cabos (10) para manter o cabo afastado da área de trabalho. u Aspire ou limpe sempre o chão antes de utilizar a mopa a vapor. u A forma mais fácil de utilizar a máquina é inclinando a pega com um ângulo de 45˚ e limpando lentamente, cobrindo uma área pequena de cada vez.
(Tradução das instruções originais) Deixe a mopa a vapor arrefecer. (aproximadamente cinco minutos). u Desligue a mopa a vapor da tomada eléctrica. u Esvazie o reservatório de água (3). u Remova o pano de limpeza (6) e lave-o para que fique pronto para a próxima utilização. (Tenha o cuidado de seguir as instruções de lavagem impressas no pano.) u Enrole o cabo de alimentação à volta dos ganchos de organização (8 & 9).
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat laminat, linoleum, vinyl, kakel, sten och marmor samt för uppfräschning av mattor. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk i hemmet. Varning! Läs hela bruksanvisningen ”Säkerhet, underhåll och service” noggrant innan du börjar använda den här apparaten.
(Översättning av originalanvisningarna) Ta bort mattglidskenan (fig. G) Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor när du byter mattglidskena på ångmoppen. Använd inte tofflor eller öppna skor. u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng AV ångmoppen. u Vänta tills ångmoppen svalnat. (cirka fem minuter) u Placera din skos framsida på mattglidskenans borttagningsflik (16) och trampa ned försiktigt. u Lyft försiktigt upp ångmoppen från mattglidskenan (7)..
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Aktivera ångpumpen (4) genom att dra tillbaka handtaget . Efter några sekunder börjar ånga strömma ut ur ånghuvudet. Obs! När du fyller på vatten för första gången eller efter det att vattnet har tagit slut kan det ta upp till 45 sekunder innan ånga bildas. u Det tar några sekunder för ångan att komma in i rengöringsdynan. Ångmoppen glider nu lätt över ytan som ska saneras/rengöras.
(Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data Spänning Vac Effekt W Behållarens kapacitet Vikt ml kg Problem Steg Möjliga lösningar FSM1630S Ångmoppen ger 12 Ångmoppen har tre inställningar. Tryck ned (Typ 1) ifrån sig för mycket autoselect-knappen (2) om du vill minska ånga under mängden ånga. 230 användning. 13 Ångmoppen ger 14 500 3.4 Kontrollera att ångpuffknappen (21) inte är nedtryckt. 1600 Ångmoppen har tre inställningar.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske fliser, stein og marmor og for å friske opp tepper. Produktet er bare beregnet for innendørs bruk i hjemmet. Advarsel! Les hele håndboken om sikkerhet, vedlikehold og service nøye før du bruker dette produktet. Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Fjerne teppeglideren (figur G) Forsiktig! Bruk alltid egnede sko når du tar teppeglideren av dampmoppen. Ikke bruk tøfler eller fottøy med åpne tær. u Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå dampmoppen av. u Vent til dampmoppen er avkjølt. (ca. fem minutter). u Plasser skotuppen på klaffen (16) for fjerning av teppeglideren, og trykk bestemt nedover. u Løft dampmoppen opp og bort fra teppeglideren (7)..
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når du trekker håndtaket (4) bakover, aktiveres damppumpen. Etter noen få sekunder begynner det å komme damp ut av damphodet. Merk: Ved første fylling eller etter at den har gått tom, kan det ta opptil 45 sekunder før det lages damp. u Det tar noen få sekunder før dampen kommer inn i rengjøringsputen. Dampmoppen glir nå lett over overflaten som skal renses/rengjøres.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Problemløsing Hvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted. Problem Trinn Mulige løsninger Dampmoppen vil 1 Kontroller at enheten er koblet til NORSK Problem Trinn Mulige løsninger Hvor kan jeg få mer 17 www.blackanddecker.no/steammop informasjon / tilbehør til dampmoppen min? stikkontakten. ikke slå seg på.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikfliser, sten- og marmorgulve og til opfriskning af tæpper. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug i husholdninger. Advarsel! Læs hele vejledningen "Sikkerhed, vedligeholdelse og service" omhyggeligt, før du bruger dette apparat. Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Afmontering af tæppeglideren (fig. G) Forsigtig! Benyt altid egnet fodtøj, når du skifter tæppeglideren på din dampmoppe. Brug ikke hjemmesko eller åbne sko. u Sæt håndtaget (4) tilbage i lodret position, og sluk for dampmoppen med off-knappen. u Vent, til at dampmoppen er afkølet. (ca. fem minutter). u Tryk fast på udløserpedalen til tæppeglideren (16) med skosnuden. u Løft dampmoppen op fra tæppeglideren (7).
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis der har været kørt tør, kan det tage op til 45 sekunder, før der frembringes damp. u Det tager nogle få sekunder for dampen at komme ind i moppekluden. Dampmoppen glider nu let hen over den overflade, der skal renses/rengøres. u Skub og træk dampmoppen langsomt hen over gulvet for at gøre hvert enkelt afsnit grundigt rent med dampen.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du kontakte det lokale Black & Decker-værksted. Problem Trin Mulige løsninger Dampmoppen 1 Kontroller, at enhedens stik er sat i DANSK Problem Trin Mulige løsninger Hvor kan jeg få 17 www.blackanddecker.dk/steammop flere oplysninger om/tilbehør til dampmoppen. stikkontakten. tændes ikke.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Black & Decker ‑höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinfiointiin sekä mattojen siistimiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön. Varoitus! Lue Turvallisuus, ylläpito ja huolto -opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Mattokappaleen irrottaminen (kuva G) Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin mattokappaleen vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään avoimia jalkineita. u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin virta. u Odota, kunnes höyrymoppi on jäähtynyt (noin viisi minuuttia). u Aseta kenkäsi kärki mattokappaleen irrotuskielekkeen (16) päälle ja paina sitä voimakkaasti. u Nosta höyrymoppi irti mattokappaleesta (7).
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15 sekunnissa. TM u Paina Autoselect -painiketta (2), kunnes se on halutun asetuksen kohdalla. u Kahvan (4) vetäminen taakse aktivoi höyrypumpun. Muutaman sekunnin kuluttua höyrytyspäästä alkaa nousta höyryä. Huomautus: Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen. u Kestää muutaman sekunnin, ennen kuin höyry pääsee puhdistuslevyyn.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Jännite Vac Virta W Säiliön tilavuus Paino Ongelma Vaihe Mahdolliset ratkaisut FSM1630S Höyrymoppi 12 Höyrymopissa on kolme asetusta. Paina (Tyyppi 1) tuottaa liikaa Autoselect-painiketta (2), jos haluat höyryä käytön vähentää tuotetun höyryn määrää. 230 aikana. 13 Höyrymoppi 14 500 kg 3.4 Tarkista, että höyrynpäästöpainiketta (21) ei ole painettu. 1600 ml SUOMI Höyrymopissa on kolme asetusta.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό στεγανοποιημένου σκληρού ξύλου, στεγανοποιημένου στρωματικού υλικού, δαπέδων από λινοτάπητα, βινύλιο, κεραμικά πλακίδια, πέτρα και μάρμαρο, καθώς και για το φρεσκάρισμα χαλιών. Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για εσωτερική οικιακή χρήση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανοίξτε την τάπα πλήρωσης (19) πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης(20). u Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (3) με νερό. Προειδοποίηση! Η δεξαμενή νερού διαθέτει χωρητικότητα 0.5 λίτρων. Μη βάζετε παραπάνω νερό στη δεξαμενή. u Επανατοποθετήστε την τάπα πλήρωσης (19). u Επανατοποθετήστε τη δεξαμενή νερού (3). Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η τάπα πλήρωσης έχει κλείσει με ασφάλεια. Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά με την ηλεκτρική σκούπα ατμού.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ελέγχετε πάντα ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ρύθμιση πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ατμού σας. Για μεγαλύτερη άνεση η ηλεκτρική σκούπα ατμού κρατάει στη μνήμη την τελευταία ρύθμιση που εσείς επιλέξατε. Απελευθέρωση ατμού (Εικ. H) Η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι εξοπλισμένη με ένα κουμπί απελευθέρωσης ατμού, για να βοηθάει στην αφαίρεση επίμονων λεκέδων.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Με το τράβηγμα της λαβής (4) προς τα πίσω ενεργοποιείται η αντλία ατμού. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα θα αρχίσει να βγαίνει ατμός από την κεφαλή ατμού. Σημείωση: Κατά την πρώτη πλήρωση ή μετά την ξηρή λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα για την παραγωγή ατμού. u Μετακινείτε αργά μπρος πίσω την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο χαλί, για να φρεσκαριστεί με ατμό καλά κάθε τμήμα.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της Black & Decker. Πρόβημα Βήμα Πιθανές λύσεις Η ηλεκτρική 1 Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι συνδεδεμένη 2 Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα ενεργοποιείται με χρήση του διακόπτη on/off (1).
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of.