F S 2 1 0 L S 1 0 ” TA B L E S AW INSTRUCTION MANUAL THANK YOU FOR CHOOSING FIRESTORM! GO TO WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCTREGISTRATION TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT. BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON PLEASE CALL 1-800-544-6986 BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE . IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols to the right. Please read the manual and pay attention to these sections. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. 13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may cause damage to the machine or injury to the user. 14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TABLE SAWS READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or property damage. 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBTAIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor, or another qualified person if you are not familiar with the operation of this machine. 3. 11.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machine. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig. C, shows the correct gauge to use depending on the cord length.
UNPACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose). After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax. NOTICE: THE PHOTO ON THE MANUAL COVER ILLUSTRATES THE CURRENT PRODUCTION MODEL.
Fig. RIP FENCE PARTS (11,12) 11-Rip Fence 12-Locking Handle for Rip Fence BLADE RAISING HANDWHEEL PARTS (13,14,15,16,17) 13-Blade Raising and Lowering Handwheel 14-Handle for Blade Raising and Lowering handwheel 15-Screw for Mounting Handwheel Handle 16-Cap for Handle 17-M6X1X12mm Flat Head Screw for Mounting Blade Raising and Lowering Handwheel 18-Miter Gage MITER GAGE HOLDER PARTS (19,20,21,22,23,24,25) 19-M4.
57 58 56 55 54 53 60 61 62 64 59 63 65 Fig. 3 STAND PARTS 53-Leg(4) 54-Top side Bracket(2) 60-M8X1.25X45mm Hex Head Screw for Leg and Base(2) 55-Top Front Bracket 61-M8X1.25X30mm Hex Head Screw for Leg and Base(2) 56-Top Rear Bracket 62-5/16 in.Hex lock Nut(16) 57-Bottom side Brackets(2) 63-5/16 in.
MITER GAGE HOLDER DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. E A 1. Assemble spring clip (E) Fig. 4, to the miter gage holder (A) as shown using a M4x.7x10mm pan head screw (F), 3/16 in. lockwasher and M4x.7 hex nut. NOTE: Hex nut (G) Fig. 5, will fit into the recess at the back of the miter gage holder (A) to keep spring clip (E) Fig. 4, secured to the miter gage holder. F Fig. 4 A G 2. Assemble the miter gage holder (A) Fig. 6, to the left side of the saw cabinet using the four M4.
STAND ASSEMBLY 1. The stand legs have protrusions which align with the holes in the top and bottom brackets. Assemble the stand as shown in Fig. 9A, using 16 carriage bolts and hex lock nuts. Do not completely tighten the hardware at this time. A-Top front bracket (with logo) B-Top rear bracket C-Bottom side brackets D-Bottom front and rear brackets E-Top side brackets F-Foot IMPORTANT: THE TOP, FRONT, AND REAR BRACKETS (A&B) FIG. 9A, ARE LONGER THAN THE TOP SIDE BRACKETS (E) FIG. 9A.
ASSEMBLING BLADE RAISING AND LOWERING HANDWHEEL A B 1. Insert special screw (C) through handle (B) Fig.10 and assembly handle to handwheel (A) by threading screw clockwise into handwheel. Then push on handle cover (D). C D Fig. 10 2. Fig. 11, illustrates the handle (B) assembled to handwheel (A). Fig. 11 3. Assemble handwheel (A) Fig. 12, to shaft (B) making sure the flat on inside of handwheel lines up with flat on shaft. A B Fig. 12 4. Fasten handwheel (A) Fig. 13, to shaft (B) Fig.
BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLY A B DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 1. IMPORTANT: THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLY MUST BE PROPERLY ALIGNED TO THE SAW BLADE IN ORDER TO PREVENT KICKBACK. C 2. Position the blade 90 degrees to the table and lock in place. Refer to page 18 “Blade Raising and Lowering Control” and page 19 “Blade Tilting Control”. Fig. 14 3. Fasten the splitter support bracket (A) Fig. 14, to splitter bracket (B) using two 1/4-20 x 1/2 in. Hex Head Screws (C), and two 1/4 in.
7. Assemble splitter (H) Fig. 19, to splitter support bracket (B) as shown using M6x1x20mm hex head screw (L), 1/4 in. external tooth washer, and 1/4 in. flat washer. H L B Fig. 19 8. Fasten splitter (H) Fig. 20, to splitter support bracket using 1/4 in. flat washer, 1/4 in. external tooth lockwasher and M6 wing nut (M). NOTE: Before tightening wing nut (M) make certain there is at least a 1/8 in. gap between the bottom edge of splitter (N) and top surface of table (P) and that protrusion “pins” (K) Fig.
EXTENSION WINGS 1. Assemble left extension wing (Fig.23), to the saw table using 1/4-20X1 in.hex head screws (3), 1/4 in.flat washers (6), 1/4 in.lockwashers (3),1/4 in.hex nuts (3). 2. Assemble right extension wing into the threaded holes of the saw using 1/4 in.-20X5/8 in. hex head screws (3), 1/4 in. flat washers (3) 1/4 in. lockwashers (3). 3.
RIP FENCE 1. Thread the M8x1.25 hex nut (A) Fig. 26, approximately halfway on the stud of the handle (B). 2. Thread the handle (B) Fig. 26 into the tapped hole (C) in the fence cam (D). Tighten the hex nut (A) Fig. 26 against the cam (D). D C A B Fig. 26 3. Lower rip fence onto table as shown in Fig. 27, making certain rear clamp hooks over back edge of table. 4. The rip fence is usually operated on the right hand side of the saw table. Lift lock handle (B), and position fence on table.
OUTFEED SUPPORT 1. LOOSELY fasten both brackets (A) Fig. 29, to the bottom left side of the saw table as shown, using two M6x1x15mm phillips hex head screws (B) and M6.1 lockwashers (C). Assemble two remaining brackets to the bottom right side of saw table in the same manner. A C B Fig. 29 2. Insert rod (D) Fig. 30, through holes in brackets (A) as shown. Then thread and tighten one 1/4-20x1/2 in. hex head screw (E) and 1/4 in. flat washer (F) into the front end of rod (D) as shown at (G).
OPERATING CONTROLS AND ADJUSTMENTS STARTING AND STOPPING SAW The on/off switch (A) Fig. 34 is located on the front of the saw cabinet. To turn the saw “ON”, move the switch (A) up to the “ON” position. To turn the saw “OFF”, move the switch (A) down to the “OFF” position. MAKE SURE THAT THE SWITCH IS IN THE “OFF” POSITION BEFORE PLUGGING IN THE POWER CORD. IN THE EVENT OF A POWER FAILURE, MOVE THE SWITCH TO THE “OFF” POSITION. AN ACCIDENTAL START-UP CAN CAUSE INJURY.
BLADE TILTING CONTROL A To tilt the saw blade, loosen blade tilting lock handle (A) Fig. 37, move handwheel (B) until the blade is at the desired angle and tighten lock handle (A). NOTE: The lock handle (A) is spring-loaded and can be repositioned by pulling out on the handle (A) and repositioning it on the serrated stud located underneath the handle. THE BLADE TILTING LOCK HANDLE (A) MUST BE LOCKED DURING ALL CUTTING OPERATIONS. B Fig.
RIP FENCE OPERATION AND ADJUSTMENTS 1. To move the rip fence (A) Fig. 40, along the table, lift up fence locking lever (B), slide the fence to the desired location on the table and push down fence locking lever (B) to lock the fence in position. 2. A pointer is supplied to indicate the distance the fence is positioned away from the saw blade. If an adjustment to the pointer is required, loosen the screw (C) Fig. 40, that fastens the pointer to the fence bracket and adjust the pointer accordingly.
ADJUSTING BLADE PARALLEL TO MITER GAGE SLOTS A The blade was adjusted parallel to the miter gage slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback when cutting, this adjustment should be rechecked and if necessary, readjusted as follows: B 1. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE. 2. Raise the blade to its highest position and adjust the blade so it is 90 degrees to the table. 3. Select a tooth on the saw blade that is set to the left. Mark this tooth with a pencil or marker.
COMMON SAWING OPERATIONS Common sawing operations include ripping and crosscutting plus a few other standard operations of a fundamental nature. As with all power machines, there is a certain amount of hazard involved with the operation and use of the machine. Using the machine with the respect and caution demanded as far as safety precautions are concerned, will considerably lessen the possibility of personal injury.
RIPPING Ripping is cutting lengthwise through a board. The rip fence (A) Fig. 47 is used to position and guide the work. One edge of the work rides against the rip fence while the flat side of the board rests on the table. Since the work is pushed along the fence, it must have a straight edge and make solid contact with the table. The saw blade guard must be used. The guard has anti-kickback fingers to prevent kickback and a splitter to prevent the wood kerf from closing and binding the blade. A B 1.
USING AUXILIARY WOODFACING ON RIP FENCE A Wood facings (A) Fig. 51 are necessary on some special operations to one or both sides of the rip fence. The wood facing is attached to the fence with screws through the holes in the fence. Most work will require a 3/4 in. stock, although an occasional job may require 1in. facing. Fig. 51 ACCESSORY DADO CUTTERHEAD NOTE: THE MAXIMUM WIDTH DADO CUT FOR THIS SAW IS 1/2 INCH. THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLY CANNOT BE USED WHEN DADOING. IT MUST BE REMOVED.
2. Attach the dado head set (D) Fig. 56, to the saw arbor. NOTE: THE OUTSIDE ARBOR FLANGE CAN NOT BE USED WITH THE DADO HEAD SET, TIGHTEN THE ARBOR NUT AGAINST THE DADO HEAD SET BODY. DO NOT LOSE THE OUTSIDE ARBOR FLANGE. IT WILL BE NEEDED WHEN REATTACHING A BLADE TO THE ARBOR. E D Fig. 56 THE ACCESSORY DADO HEAD SET TABLE INSERT (E) FIG. 56, MUST BE USED IN PLACE OF THE STANDARD TABLE INSERT.
CONSTRUCTING A FEATHERBOARD Fig. 58, illustrates dimensions for making a typical featherboard. The material which the featherboard is constructed of, should be a straight piece of wood that is free of knots and cracks. Featherboards are used to keep the work in contact with the fence and table and help prevent kickbacks. Clamp the featherboards to the fence and table so that the leading edge of the featherboards will support the workpiece until the cut is completed.
TROUBLESHOOTING GUIDE BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! SAW WILL NOT START WHAT’S WRONG? WHAT TO DO… 1.Saw not plugged in. 1.Plug in saw. 2.Fuse blown or circuit breaker tripped. 2.Replace fuse or reset circuit breaker. 3.Cord damaged. 3.Have cord replaced by authorized service center. 4.Brushes worn out. 4.Have brushes replaced by authorized service center. TROUBLE! SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS WHAT’S WRONG? WHAT TO DO… 1.Dull blade. 1.Replace blade. 2.Blade mounted backwards. 2.
CONSTRUCTING A PUSH STICK Fig. 60 28 1/2in. SQUARES CUT OFF HERE TO PUSH 1/2in. WOOD CUT OFF HERE TO PUSH 1/4in. WOOD NOTCH TO HELP PREVENT HAND FROM SLIPPING MAKE FROM 1/2in. OR 3/4in. WOOD OR THICKNESS LESS THAN WIDTH OF MAT’L. TO BE CUT PUSH STICK When ripping work less than 4 inches wide, a push stick should be used to complete the feed and could easily be made from scrap material by following the pattern shown in Fig. 60.
ACCESSORIES Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:1-800-544-6986. The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.. Maintenance Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
S C I E À TA B L E D E 2 5 4 M M (10 PO) FS210LS MODE D’EMPLOI MERCI D’AVOIR CHOISI FIRESTORM ! VISITEZ WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCTREGISTRATION POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT. AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE NUMÉRO SUIVANT : 1 800 544-6986 CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ — DÉFINITIONS Ce mode d’emploi contient de l’information qu’il est important de connaître et de comprendre. Cette information concerne VOTRE SÉCURITÉ et vise à ÉVITER TOUT PROBLÈME D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître ces informations, nous utilisons les symboles à droite. Veuille lire le mode d’emploi et porter une attention accrue à ces sections.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT NÉGLIGER DE SUIVRE CES RÈGLES RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’OUTIL. L’apprentissage de l’utilisation de cet outil, des restrictions, et des risques qui lui sont propres réduit grandement la possibilité d'accidents et de blessures. PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES SCIES DE TABLE AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous-mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. 1. NE PAS UTILISER CET OUTIL AVANT qu'il ne soit assemblé et installé conformément aux instructions. 2.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour l’appareil. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge, n’utiliser que des rallonges à 3 fils pourvues d’une fiche de mise à la terre à 3 broches et une prise correspondant à la fiche de l’appareil.
RALLONGES ATTENTION Utiliser les rallonges appropriées S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 broches et prise de courant compatible avec la fiche de l’appareil. Lorsque qu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant de l’appareil. Une rallonge sousdimensionnée provoquera une chute de tension menant ainsi à une perte de puissance et une surchauffe.
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballages d’expédition. Retirer le revêtement protecteur de toutes les surfaces non peintes. Le revêtement peut être retiré avec un chiffon doux humidifié avec du kérosène (ne pas utiliser d’acétone, d’essence ou de diluant à laque). Après le nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
Fig.
58 57 56 55 54 53 60 61 62 64 59 63 65 Fig.
PORTE-GUIDE D’ONGLET AVERTISSEMENT DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. 1. Assembler l’attache à ressort (E) fig. 4, au porte-guide d’onglet (A) comme indiqué avec une vis cylindrique à dépouille (F) M4x0,7x10 mm, un contre-écrou 4,8 mm (3/16 po) et un écrou hexagonal M4x0,7. NOTE : l’écrou hexagonale (G) fig. 5, s’ajustera dans le retrait à l’arrière du porte-guide d’onglet (A) pour fixer solidement l’attache à ressort (E) fig. 4, au porte-guide d’onglet. 2.
2. La fig. 11 illustre la poignée (B) assemblée sur le volant (A). 3. Assembler le volant (A) fig. 12, sur l’arbre (B) tout en s’assurant que le méplat de l’intérieur du volant s’aligne avec le méplat de l’arbre. 4. Fixer le volant (A) fig. 13, à l’arbre (B) fig. 12, avec une vis à tête plate M6x1x12 mm (C) fig. 13. ENSEMBLE DE PROTÈGE-LAME ET COUTEAU SÉPARATEUR AVERTISSEMENT DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. 1.
ASSEMBLAGE DE LA BARRE DE GUIDAGE À LA SCIE DE TABLE 1.Tenir la barre de guidage avec les grands trous face à vous. Serrer lâchement les barres de guidage (A) fig. 24, au quatre trous filetés (B) de la table de la scie (C) avec deux longues vis (D) de 6,4 m - 20 x 31,2 mm (1/4 po - 20 x 1 1/4 po) (D), des contre-écrous (E) et des cales (F). IMPORTANT : les cales (F) fig. 24, sont insérées entre les barres de guidage (A) et la table de la scie (C). 2. Fixer les barres de guidage (A) fig.
AVERTISSEMENT S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR SE TROUVE SUR LA POSITION D’ARRÊT AVANT DE BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION. EN CAS DE PANNE DE COURANT, METTRE L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION D’ARRÊT. UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES. VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT IMPORTANT : lorsque l’outil est inutilisé, l’interrupteur doit être verrouillé en position d’arrêt afin d’empêcher toute utilisation non autorisée.
RÉGLAGE D’UNE BUTÉE FIXE À 45 DEGRÉS 4. Desserrer la poignée de blocage de l’inclinaison de la lame, déplacer le mécanisme d’inclinaison de la lame le plus à droite possible, et serrer la poignée de blocage de l’inclinaison de la lame. 5. Placer une équerre (A) fig. 39, sur la table, une de ses extrémités contre la lame comme illustré et vérifier que la lame est à 45° par rapport à la table.
1. DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION. 2. Relever la lame au maximum et la régler de sorte qu’elle se trouve à 90° par rapport à la table. 3. Sélectionner une dent de la lame qui se trouve sur la gauche. Marquer cette dent à l’aide d’un crayon ou d’un marqueur. 4. À l’aide d’une équerre combinée, positionner le corps (A) Fig. 42, de l’équerre contre la rainure du guide d’onglet et ajuster la lame (B) de l’équerre jusqu’à ce qu’elle touche la dent marquée comme indiquée. 5.
Pour une sécurité accrue et plus de commodité, ajouter au guide d’onglet un parement auxiliaire en bois Fixer le parement en bois à l’avant du guide d’onglet en insérant deux vis à bois dans les trous (A) fig. 46, à cet effet sur le corps du guide d’onglet et dans le parement en bois. AVERTISSEMENT NE JAMAIS UTILISER LE GUIDE COMME JAUGE DE COUPE POUR LES OPÉRATIONS DE TRONÇONNAGE. Pour tronçonner plusieurs pièces de même longueur, fixer un bloc de bois (B) fig.
1. Le rainurage consiste à couper une feuillure ou une rainure large dans la pièce. La plupart des ensembles à rainurer sont constitués de deux lames externes et de quatre ou cinq couteaux internes (fig. 53). De nombreuses combinaisons de lames et couteaux sont utilisées pour couper des rainures de 3,2 mm (1/8 po) à 20,6 mm (13/16 po) pour des étagères, pour réaliser des assemblages, tenonnage, rainurage, etc.
GUIDE DE DÉPANNAGE SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME ! LA SCIE NE DÉMARRE PAS QUEL EST LE PROBLÈME ? QUE FAIRE… 1.Scie non branchée. 1.Brancher la scie. 2.Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.2.Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur. 3.Cordon endommagé. 3.Faire remplacer le cordon par un centre de réparation agréé. 4.Brosses usées. 4.Faire remplacer les brosses par un centre de réparation agréé.
Fig. 59 Couper ici pour une pièce de 6,4 mm (1/4 po)Couper ici pour une pièce de 12,7 Encoche pour mm (1/2 po) empêcher la main de glisser Carrés de 12,7 mm (1/2 po) « Couper ici pour une pièce de 6,4 mm (1/4 po)Couper ici pour une pièce de 6,4 mm (1/4 po) Poussoir Pièce en bois de 12,7 mm (1/2 po) ou 19 mm (3/4 po) ou d'une épaisseur inférieure à la largeur de la pièce à couper Pour scier en long un ouvrage de moins de 10,2 cm (4 po) de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe.
ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986 AVERTISSEMENT l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Entretien N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil.
SIERRA DE MESA FS210LS 254 MM (10”) MANUAL DE INSTRUCCIONES ¡GRACIAS POR ELEGIR FIRESTORM! VAYA A WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/ PRODUCTREGISTRATION PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.
DEFINICIONES DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD Es importante que usted conozca y comprenda la información incluida en este manual. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizamos los símbolos que se incluyen a la derecha. Lea el manual y preste atención a estas secciones. IIndica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS DE MESA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. 10. NUNCA haga pasar la pieza de trabajo entre el tope-guía NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté y una fresa de moldurar.
CONEXIONES ELÉCTRICAS Debe utilizar un circuito eléctrico independiente para su máquina. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 amperios. Si utiliza un cable prolongador, debe ser únicamente de 3 conductores, que tenga enchufe a tierra de 3 patas y tomacorrientes correspondientes que acepten el enchufe de la máquina.
CABLES PROLONGADORES Use los cables prolongadores apropiados. Asegúrese de utilizar un cable prolongador en buenas condiciones y de que sea uno de 3 conductores con enchufe a tierra de 3 patas y el tomacorriente correspondiente que se adapte al enchufe de la máquina. Cuando utilice un cable prolongador, compruebe que tenga la capacidad para conducir la corriente de la máquina.
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
Fig.
57 55 56 54 53 60 61 62 64 59 63 65 Fig.
ENSAMBLAJE DE LA BASE 1. Las patas de la base poseen protuberancias que deben alinearse con los orificios en las abrazaderas superiores e inferiores. Ensamble la base como se muestra en la Fig. 9A, con 16 pernos de soporte y tuercas de bloqueo hexagonales. No ajuste el equipo por completo en este momento.
3. Ajuste la abrazadera para el soporte del hendedor (A), Fig. 14, a la abrazadera del hendedor (B) con dos tornillos de cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/2" (C) y dos arandelas de bloqueo de diente externo de 6,35 mm (1/4") como se muestra. NOTA: no ajuste completamente los tornillos (C) en este momento. 4. Ubique el tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 2-1/4" (G), Fig.
GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL 1. Visser l’écrou hexagonal M8x de 1,25 (A) fig. 26 à mi-chemin sur le goujon de la poignée (B). 2. Fixer la poignée (B) fig. 26 dans le trou fileté (C) de la came du guide. Serrer l'écrou hexagonal (A) fig. 26 contre la came (D). 3. Baje la guía de corte longitudinal a la mesa como se muestra en la Fig. 27, y asegúrese de que la abrazadera trasera se enganche en el extremo posterior de la mesa. 4.
CONTROL DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA HOJA Para elevar o bajar la hoja de la sierra, gire el volante (A), Fig. 36. Si gira el volante en el sentido de las agujas del reloj, la hoja descenderá y si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, la hoja se elevará. EL MANGO DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DE LA HOJA (B), FIG. 36, DEBE ESTAR TRABADO DURANTE TODAS LAS OPERACIONES DE CORTE.
4. La hoja de la sierra viene instalada de fábrica en forma paralela a la ranura del calibrador de inglete y la guía debe estar en paralelo a la ranura del calibrador de inglete para poder realizar un trabajo exacto y evitar el retroceso al cortar longitudinalmente. Para verificar la alineación: 5. Coloque la guía en un extremo de la ranura del calibrador de inglete. Asegure la guía a la mesa empujando la palanca de bloqueo hacia abajo.
OPERACIONES MÁS COMUNES DE CORTE CON SIERRA Las operaciones comunes de corte con sierra incluyen los cortes longitudinales y transversales, además de algunas otras operaciones estándar fundamentales. Como sucede con todas las máquinas eléctricas, hay un determinado margen de peligro relacionado con el funcionamiento y el uso de la máquina.
NOTA: algunas operaciones especiales requieren que se incorpore a la guía un revestimiento de madera auxiliar, como se explica en la sección “UTILIZACIÓN DE UN REVESTIMIENTO DE MADERA EN LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL”, y el uso de una vara para empujar. UTILIZACIÓN DE UN REVESTIMIENTO DE MADERA EN LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL Los revestimientos de madera (A) Fig. 51, son necesarios en algunas operaciones especiales en uno o ambos lados de la guía de corte longitudinal.
CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO La Fig. 58 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la tabla de canto biselado debe ser una pieza de madera recta que no tenga nudos ni grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa y para prevenir retrocesos.
CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR Fig. 59 67 CUADROS DE 1/2" (12.7 mm) CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/2" (12.7 mm) CORTE AQUI PARA EMPUJAR †MADERA DE 1/4" (6.4 mm) MUESCA PARA AYUDAR A PREVENIR QUE LA MANO SE RESBALE HAGASE DE MADERA DE 1/2" O 3/4" (12.7 ó 19 mm) O UN ESPESOR MENOR QUE LA ANCHURA DEL MATERIAL A SER CORTADO.
ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100. el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Mantenimiento Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo.