Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation 12-Cup Programmable Coffeemaker Cafetera programable de 12 tazas Cafetière programmable de 12 tasses IMPORTANT / IMPORTANTE /IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION! Register your product online at www.prodprotect.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. ❑ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Product may vary slightly from what is illustrated. CONTROL PANEL 12:00 6:00 POWER AUTO AM EN MILD OP -12 X MA REGULAR FRESH EW BRSKET BA PROG -10 BREW STRONG STRENGTH -8 -6 -4 MIN HOUR -2 COFFEE WATER 12 10 8 6 4 1. LCD display and control panel 2. Flip-up water reservoir cover 3. Brew basket compartment release button †4. Water filter holder and Carbon filter (Part # DCM3000-WF) 5.
-12 MAX EW BRSKET BA -10 -8 -6 -4 -2 COFFEE WATER 12 10 8 C 3. Place carbon filter inside. 4. Close the filter holder tightly until it snaps into place (D). AUTO POWER AM MILD REGULAR STRONG BREW PROG STRENGTH MIN HOUR 6 EN OP 1. Plug appliance into standard electrical outlet. 2. The digital clock display flashes 12:00 A.M. (F). 12:00 3. To change the time: Press Hour button until the correct time appears on the display. Repeat with the Min button.
POWER Note: The Brew Strength can be selected before or after brewing begins. 11. Press the Power button and brewing begins. Note: To delay brewing see, Delayed Brewing section. 12. Once the brewing cycle is complete the word Fresh and the Fresh icon will appear on the digital display (K). 13. Press brew basket compartment release button FRESH to open. 14. Use basket handle to carefully remove and discard K used grounds and paper filter. Replace basket and close brew basket compartment. 15.
3. Place carbon filter on top of a paper towel. 4. Filter holder is top rack dishwasher safe or it may be hand washed in warm, sudsy water. 5. Rinse carbon filter with tap water. 6. Place carbon filter back inside filter holder. 7. Close the filter holder tightly until it snaps into place (see illustration D). 8. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom right hand corner (see illustration E). Note: To replace filter see Water Filter Replacement section.
❑ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de colado. ❑ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y luego, desconecte el aparato de la toma de corriente. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PANEL DE CONTROL Como usar 6:00 POWER AUTO FEE WATE R AM 6 8 10 COF MILD 12 Este aparato es para uso doméstico solamente PASOS PRELIMINARES 1. Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto. 2. Retire y conserve el manual de uso y cuidado. 3. Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de Cuidado y Limpieza de este manual. 4. Desenrolle y enchufe el cable a una toma de corriente normal. 5.
5. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura inferior, a la derecha (E). Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del empaque sellado. (Para repuestos, por favor llame gratis al número 800 en la cubierta.) E EN OP -12 MAX EW BRSKET BA -10 -8 6. Inserte un filtro de papel apto para 8 a 12 tazas, adentro del cesto removible (H). 7. Agregue la cantidad de café molido deseado. 8.
3. La pantalla digital exhibe la 1:00 o la hora programada anteriormente para el ciclo de colado automático. 4. Para cambiar la hora: Presione el botón Hour hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. Pepita el mismo proceso con el botón de minutos Min. 5. Presione el botón Prog nuevamente. El colado automático ha sido programado 6. Presione el botón Auto para activar el ciclo de colado automático. La luz indicadora Auto se ilumina y aparece el logo Auto. 7.
1. Abra la tapa del tanque de agua. 2. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica 5 tazas en el nivel de llenado, y agregue agua fría hasta el nivel que indica 7 tazas. Cierre la tapa. Advertencia: Tenga cuidado de no exceder el nivel de llenado máximo de 12 tazas, para evitar que el agua se desborde del agujero de desagüe en la parte trasera de la cafetera. 3. Presione el botón que desengancha el cesto de colar. 4.
❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles d’infusion. ❑ Pour le débrancher, il faut d'abord mettre toutes les commandes en position hors tension (OFF), puis il faut débrancher le cordon de la prise. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. CONSERVER CES MESURES.
PANNEAU DE COMMANDE Utilisation 6:00 POWER AUTO FEE WATE R AM 6 8 10 COF MILD 12 L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. POUR COMMENCER 1. Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil. 2. Retirer et mettre de côté les instructions. 3. Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section Entretien et nettoyage du présent guide. 4.
4. Bien refermer le support du filtre de manière à ce qu’il s’enclenche (D). D 5. Placer le support du filtre dans le réservoir à eau en l’insérant dans le renfoncement du coin inférieur droit (E). Nota : Changer le filtre à charbon tous les 60 cycles d’infusion ou deux mois après que le filtre ait été retiré de l’emballage scellé. (Pour obtenir des pièces de rechange, composez le numéro sans frais figurant sur la page couverture.) E REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU 1.
INFUSION DIFFÉRÉE 1. Suivre les étapes 1 à 10 de la section « Infusion du café ». 2. Appuyer sur le bouton de programme (PROG). Le mot « Auto » clignote dans le coin inférieur gauche de l’écran (M). 3. L’horloge numérique affiche 1:00 ou la dernière heure auto d’infusion différée à avoir été programmée. 4. Pour changer l’heure, appuyer sur le bouton de réglage des heures (HOUR), jusqu’à ce que l’heure désirée M s’affiche. Répéter cette procédure avec le bouton de réglage des minutes (MIN). 5.
8. Placer le support du filtre dans le réservoir à eau et l’insérer dans le renfoncement du coin inférieur droit (voir l’illustration E). Nota : Pour remplacer le filtre, consulter la section « Remplacement du filtre à eau ». Conseil : Changer le filtre à charbon tous les 60 cycles d’infusion ou deux mois après que le filtre ait été retiré de l’emballage scellé. (Pour obtenir des pièces de rechange, composez le numéro sans frais figurant sur la page couverture.
NOTES/NOTAS NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la cubierta de este manual.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside.