Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation 12-Cup Programmable Coffeemaker Cafetera programable de 12 tazas Cafetière programmable de 12 tasses IMPORTANT / IMPORTANTE /IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION! Register your product online at www.prodprotect.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. ❑ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Product may vary slightly from what is illustrated. CONTROL PANEL 1 1 2 7 2 12 EN 6:00 3 OP -12 MAX EW BRSKET BA -10 POWER AUTO -8 MILD -6 -4 11 4 REGULAR PROG -2 ER WAT COFFEE 12 BREW MIN HOUR STRONG STRENGTH 10 8 6 5 4 10 P O W ER P R O 12 6 :0 0 G H O U R 6 4 5 3 A U TO M IN B ST REW RE NG TH MIL D RE GU LA ST R RO NG 7 9 8 1. Flip-up water reservoir cover 2. Brew basket compartment release button †3.
-4 EN OP -12 MAX EW BRSKET BA -10 -8 -6 -4 -2 COFFEE WATER 12 C POWER AUTO MILD REGULAR PROG STRONG BREW STRENGTH MIN HOUR 6 -6 SETTING THE CLOCK 1. Plug appliance into standard electrical outlet. 2. The digital clock display flashes 12:00 A.M. (F). 3. To change the time: Press Hour button until the 12:00 correct time appears on the display. Repeat with the Min button.
11. Press the Power button and brewing begins. Note: To delay brewing see, Delayed Brewing section. 12. Once the brewing cycle is complete the word Fresh and the Fresh icon will appear on the digital display (K). 13. After 20 minutes the digital display will change POWER AUTO to Not Fresh and the icon will also indicate the same (L). K 14. Keep carafe on the “Keep Hot” plate between BREW PROG MIN HOUR servings to preserve the temperature of the coffee in the carafe.
4. Filter holder is top rack dishwasher safe or it may be hand washed in warm, sudsy water. 5. Rinse carbon filter with tap water. 6. Place carbon filter back inside filter holder. 7. Close the filter holder tightly until it snaps into place (see illustration D). 8. Place filter holder inside the water reservoir and insert it into the recess at the bottom right hand corner (see illustration E). Note: To replace filter see Water Filter Replacement section.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. PANEL DE CONTROL 1 1 2 12 2 7 EN 3 OP -12 MAX EW BRSKET 6:00 BA -10 -8 -6 -4 11 4 POWER AUTO -2 COFFEE MILD ER WAT 12 REGULAR 10 8 PROG 6 5 4 10 P O W ER P R O 12 MIN HOUR 6 :0 0 G H O U R BREW A U TO M IN B ST REW RE NG TH MIL D RE GU LA ST R RO NG 7 9 6 4 5 STRONG STRENGTH 3 8 1. Tapa articulada del tanque de agua 2. Botón para desenganchar el compartimiento del cesto de colar †3.
5. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura inferior, a la derecha (E). Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del empaque sellado. (Para repuestos, por favor llame gratis al número 800 en la cubierta). Como usar 12 4 6 8 10 COFF EE WATER Este aparato es para uso doméstico solamente PASOS PRELIMINARES • Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto.
AUTO 10. Presione el botón de intensidad del café (Brew Strength) para seleccionar uno de los 3 grados MILD deseados (J) : REGULAR • Ligero (Mild) STRONG • Regular (Regular BREW STRENGTH • Fuerte (Strong) J Nota : Escoja la intensidad del café (Brew Strength) antes o después que comience el ciclo de colado 11. Presione el botón de funcionamiento (Power) para iniciar el ciclo de colado. Nota: Para el ciclo de colado automático, por favor consulte la sección de Colado Automático.
OWER CUIDADO DE LA JARRA Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido caliente. Para evitar que la jarra se rompa: • No permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre la placa de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía. • Deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada. • Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca utilice limpiadores fuertes ni almohadillas abrasivas.
7. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio. Enjuague bien la jarra con agua limpia. 8. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel de 12 tazas, inserte un filtro de papel en el cesto de colar, coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento, y encienda la cafetera para colar un ciclo completo con el fin de eliminar todo residuo de la solución de limpieza. 9.
❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant les cycles d’infusion. ❑ Pour le débrancher, il faut d'abord mettre toutes les commandes en position hors tension (OFF), puis il faut débrancher le cordon de la prise. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1 2 CONSERVER CES MESURES.
Utilisation PANNEAU DE COMMANDE 1 2 7 12 4 6 8 10 COFF EE WATER 6:00 POWER L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. POUR COMMENCER • Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil. • Retirer et mettre de côté les instructions. • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section Entretien et nettoyage du présent guide. • Dérouler le cordon d’alimentation et brancher la fiche dans une prise de courant ordinaire.
AUTO 9. Placer la carafe vide sur le réchaud. 10. Appuyer sur le bouton de sélection du degré d’infusion MILD (BREW STRENGTH) et sélectionner un des trois degrés REGULAR d’infusion suivants (J) : STRONG • Doux (Mild) BREW STRENGTH • Moyennement corsé (Regular) J E • Corsé (Strong) Nota : Le degré d’infusion peut être sélectionné avant ou après le début du cycle REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU d’infusion. 1. Ouvrir le support du filtre en appuyant sur le verrou (voir l’illustration C). 11.
5. Appuyer à nouveau sur le bouton de programme (PROG). L’infusion différée est programmée. 6. Appuyer sur le bouton d’infusion automatique (AUTO) pour activer la fonction d’infusion différée. Les témoins lumineux du bouton d’infusion automatique s’allument et l’icône de la fonction d’infusion automatique apparaît à l’écran numérique. 7. Pour vérifier l’heure d’infusion différée programmée, appuyer sur le bouton de programme (PROG), et celle-ci apparaîtra. 8.
Fonction d’auto nettoyage 1. Après 60 cycles d’infusion, le symbole clignote sur l’écran ACL pour indiquer qu’il faut exécuter le cycle de nettoyage (N). 2. Rabattre le couvercle du réservoir à eau. OWER AUTO 3. Verser du vinaigre blanc dans le réservoir à eau jusqu’à la marque de 4 tasses sur l’indicateur de niveau d’eau. MILD N REGULAR Ajouter de l’eau fraîche jusqu’à la marque de 6 tasses et STRONG BREWrefermer le couvercle du réservoir. PROG STRENGTH MIN HOUR 4.
NOTES/NOTAS 33 NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside.