Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation 12-CUP COFFEEMAKER CAFETERA DE 12 TAZAS CAFETIÈRE DE 12 TASSES Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: q Read all instructions. q Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. q To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. q Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Product may vary slightly from what is illustrated. 1. 2. 3. 4. † 5. 6. Nonstick Keep Hot plate 7. Control panel (see A for details) † 8. Removable brew basket (inside) (Part# DCM2900W-01) † Consumer replaceable/removable parts One-piece cover Showerhead Water reservoir Water window Carafe (Part# DCM2900W-03) How to Use This product is for household use only. GETTING STARTED 1. Remove all stickers, packing material, and literature. 2.
8. Plug in the unit and press the ON/OFF button. The POWER indicator light illuminates and brewing cycle beings. 9. Once the coffee has finished brewing: a. Stir it before serving to blend the flavors. b. Discard the coffee grounds left in the filter. 10. Remove the carafe to pour coffee. 11. Replace the carafe on the “Keep Hot” plate when not serving to keep coffee hot. The coffeemaker will keep coffee warm for 2 hours before it automatically shuts off. BREWING COFFEE ANYTIME 1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: q Por favor lea todas las instrucciones. q No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Como usar Este Este aparato aparato es es solamente solamente para para uso uso doméstico. doméstico. PASOS PRELIMINARES 1. Retire todas las etiquetas, el material de empaque y la literatura. El aparato 2. Al seleccionar no contiene una ubicación piezas reparables para el aparato, por el consumidor. asegúrese de Para colocarlo servicio,alejado acuda a de los gabinetes. Programación del reloj 1.
5. Coloque el recipiente para el filtro dentro de su soporte. Asegúrese de que el recipiente para el filtro esté en la posición correcta dentro del soporte. De lo contrario, la tapa no cerrará. 6. Para cerrar la tapa, oprima la parte delantera hasta que encaje en su lugar. Importante: Asegúrese de que la tapa encaje en su lugar y quede sujeta. 7. Coloque la jarra sobre la placa calefactora. 8. Conecte el aparato y oprima el botón de encendido y apagado (ON/OFF).
IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. q Lire toutes les directives. q Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. q Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré. Utilisation 1. 2. 3. † 4. † 5. 6. 7. Tableau de commande (voir A pour les détails) † 8. Panier d’infusion amovible (l'intérieur) (No. de pièce DCM2900W-01) † Pièce amovible e remplaçable par le consommateur Couvercle en une pièce Douchette Réservoir d’eau Indicateur du niveau d’eau Carafe (No. de pièce DCM2900W-03) Réchaud à revêtement antiadhésif TABLEAU DE COMMANDE A 15 1. Affichage de l’heure 2.
9. Une fois le café infusé : a.Le brasser avant de servir pour mélanger les arômes. b. Jeter le marc de café qui se trouve dans le filtre. 10. Retirer la carafe pour verser le café. 11. Replacer la carafe sur le réchaud pour garder le café chaud. La cafetière gardera le café chaud pendant 2 heures avant de s’éteindre automatiquement. INFUSION DU CAFÉ EN TOUT TEMPS 1. Préparer la cafetière comme l’indiquent les étapes 1 à 7 de la rubrique « Préparation pour l’infusion du café ». 2.
NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
Sello del Distribuidor: Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F.