www.blackanddecker.
13 11 12 5 6 A B 5 8 14 D C 7 15 3 9 E 2 10 F
ENGLISH Intended use Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastics. This tool is intended for consumer use only. Your Black & Decker charger has been designed for charging Black & Decker batteries of the type supplied with this tool.
ENGLISH ◆ ◆ When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”. Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows: - Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact. - In case of skin or eye contact, follow the instructions below. Warning! The battery fluid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, immediately rinse with water.
ENGLISH Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. Do not use the charger supplied with this tool to charge any other tool or battery. Charger with charging base (fig. D) ◆ To charge the battery (5), remove it from the tool and insert it into the charging base (8). The battery will only fit into the charging base in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charging base.
ENGLISH Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. ◆ ◆ ◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ entwickelt.
DEUTSCH Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Reparaturen: Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
DEUTSCH Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder einer Schrauberklinge (Abb. B) Achtung! Entfernen Sie zuerst den Akku vom Gerät. Dieses Werkzeug ist mit einem Schnellspannbohrfutter ausgestattet, das ein leichtes und schnelles Austauschen von Bohrern und Schrauberklingen ermöglicht. ◆ Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Linkslauf-/ Rechtslauf-Umschalter (2) in die mittlere Stellung schieben.
DEUTSCH ◆ ◆ Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff drehen Sie den Ring (3) in die Bohrstellung, indem Sie das mit der Markierung (15) ausrichten. Zum Schrauben drehen Sie den Ring in die gewünschte Stellung. Falls Sie die richtige Einstellung noch nicht kennen, gehen Sie folgendermaßen vor: ◆ Stellen Sie den Drehring (3) in die Stellung mit dem geringsten Drehmoment. ◆ Ziehen Sie die erste Schraube fest.
DEUTSCH ◆ NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
FRANÇAIS Utilisation prévue Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des matières plastiques. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement de batteries Black & Decker identiques à celles fournies avec cet outil.
FRANÇAIS Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs Batteries ◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque raison que ce soit. ◆ Ne la mettez pas en contact avec de l’eau. ◆ Ne la stockez pas à un endroit où la température peut être supérieure à 40 °C. ◆ Chargez uniquement à température ambiante entre 4 °C et 40 °C. ◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec l’outil (voir caractéristiques techniques).
FRANÇAIS ◆ Serrez fermement le mandrin en tournant la partie avant (11) avec une main tout en tenant la partie arrière (12) avec l’autre. Comment enlever et replacer le mandrin (fig. C) ◆ Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture maximum. ◆ Enlevez la vis de serrage du mandrin en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un tournevis. ◆ Placez une clé Allen (14) dans le mandrin et enfoncez-la avec un marteau comme indiqué. ◆ Enlevez la clé Allen.
FRANÇAIS Mise en marche et arrêt Interrupteur à variateur de vitesse ◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la force que vous exercez sur l’interrupteur. ◆ Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur de vitesse variable. Interrupteur marche / arrêt à deux vitesses ◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt (1). Appuyez doucement sur l’interrupteur pour faire fonctionner l’outil à vitesse réduite.
FRANÇAIS Batterie Tension Capacité $ VDC 12 Ah 1,3 Chargeur Tension secteur Temps de chargement approx. VAC 230 h 3 $ 14,4 1,3 $ 18 1,3 Déclaration de conformité CE Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (pression acoustique): 70 dB(A), LWA (puissance acoustique) 83 dB(A), niveau de vibration main/bras < 2.
ITALIANO Uso previsto Il trapano / cacciavite Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e perforare legno, metalli e plastica. L’utensile é stato progettato per un uso individuale. Il vostro caricabatteria Black & Decker è stato progettato per caricare batterie Black and Decker del tipo fornito con questo utensile.
ITALIANO Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e caricabatteria ◆ ◆ ◆ Batterie ◆ Non tentate di aprirle in nessuna circostanza. ◆ Non fatele bagnare. ◆ Non riponetele in luoghi dove la temperatura possa oltrepassare i 40 °C. ◆ Caricatele solo ad una temperatura ambientale compresa tra i 4 °C ed i 40 °C. ◆ Caricate la batteria usando soltanto il caricabatteria fornito con l’utensile (vedete i dati tecnici). ◆ Prima di caricare la batteria assicuratevi che sia pulita ed asciutta.
ITALIANO ◆ ◆ Inserire lo stelo della punta (13) nel mandrino. Stringere fortemente il mandrino girando con una mano la parte anteriore (11) mentre con l’altra mano sorreggete la parte posteriore (12). Rimozione e reinserimento del mandrino (fig. C) ◆ Aprire il mandrino quanto più possibile. ◆ Estrarre la vite che fissa il mandrino, ruotandola in senso orario con un cacciavite. ◆ Bloccare una chiave Allen (14) nel mandrino e percuoterla con un martello, come mostrato. ◆ Asportare la chiave Allen.
ITALIANO Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore per il cambio di velocità. ◆ Interruttore on / off a due velocità ◆ Per accendere l’utensile, premere l’interruttore on / off (1). Se si premere leggermente l’interruttore l’attrezzo funziona a bassa velocità; se si aumenta la pressione sull’interruttore, l’attrezzo funziona ad alta velocità. ◆ Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore per il cambio di velocità.
ITALIANO Dichiarazione CE di conformità Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (rumorosità): 70 dB(A), LWA (potenza sonora) 83 dB(A), vibrazioni mano-braccio < 2.5 m/s2 Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale.
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker schroef-/boormachine is bedoeld voor het in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal en kunststoffen. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Uw Black & Decker oplader is ontworpen voor het opladen van Black & Decker accu’s van het type dat bij deze machine wordt geleverd.
NEDERLANDS Reparaties Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserve-onderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s en opladers Accu’s ◆ Probeer nooit een accu te openen. ◆ Stel accu’s niet aan water bloot. ◆ Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de temperatuur 40 °C kan overschrijden.
NEDERLANDS ◆ ◆ ◆ ◆ Vergrendel de machine door de links/rechts-schuif (2) in de middenpositie te zetten. Open de boorhouder door met één hand aan het voorste deel (11) te draaien en ondertussen met de andere hand het achterste deel (12) vast te houden (fig. B). Steek de schacht van de boor of bit (13) in de boorhouder. Draai de boorhouder stevig vast door met één hand aan het voorste deel (11) te draaien en ondertussen met de andere hand het achterste deel (12) vast te houden.
NEDERLANDS In- en uitschakelen ◆ Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental ◆ Om de machine in te schakelen, drukt u de variabelesnelheidsschakelaar (1) in. De machinesnelheid hangt af van hoever u de schakelaar indrukt. ◆ Om de machine uit te schakelen, laat u de variabelesnelheidsschakelaar los. ◆ Twee snelheden aan/uit schakelaar ◆ Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uitschakelaar (1) in. Als de schakelaar lichtjes wordt ingedrukt, loopt de machine op lage snelheid.
NEDERLANDS EG-verklaring van overeenstemming Black & Decker verklaart dat deze machines in overeenstemming zijn met: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (geluidsdruk): 70 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 83 dB(A), gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling < 2.5 m/s2 Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie.
ESPAÑOL Uso previsto La taladradora/atornillador Black & Decker ha sido diseñada para trabajos de atornillamiento y para taladrar madera, metal y plásticos Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta.
ESPAÑOL Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario. ◆ ◆ Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores ◆ ◆ ◆ Baterías ◆ Nunca intente abrirlas por ningún motivo. ◆ No las exponga al agua. ◆ No las almacene en lugares donde la temperatura pueda exceder los 40 °C. ◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C.
ESPAÑOL Esta herramienta lleva un portabrocas sin llave para facilitar el intercambio de brocas. ◆ Bloquee la herramienta colocando la guía de deslizamiento hacia adelante/atrás (2) en la posición central. ◆ Abra el portabrocas girando la pieza delantera (11) con una mano mientras sujeta la pieza posterior (12) con la otra (fig. B). ◆ Inserte el eje de la broca (13) en el portabrocas.
ESPAÑOL ◆ Si el embrague se endenta antes de lograr el resultado deseado, aumente el valor del collarín y continúe apretando el tornillo. Repita el procedimiento hasta que alcance el valor correcto. Utilice dicho valor para los tornillos restantes. Encendido y apagado Conmutador de velocidad variable ◆ Para poner en marcha la herramienta, presione el conmutador de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta dependerá de hasta dónde presione el conmutador.
ESPAÑOL ◆ Características técnicas CD14C 14,4 $ $ 10 CD18C 18 $ $ 10 mm 10/25 10/25 10/25 Batería Voltaje Capacidad $ VDC 12 Ah 1,3 $ 14,4 1,3 $ 18 1,3 Cargador Tensión de la red Tiempo aproximado de carga VAC 230 h 3 Voltaje Velocidad sin carga Par máximo Capacidad del portabrocas Máxima capacidad de taladrado de acero/madera VDC min-1 Nm mm CD12C 12 $ $ 10 ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; Se hayan realizado reparaciones por parte de
PORTUGUÊS Utilização O berbequim aparafusador sem fio da Black & Decker foi projectado para aparafusar e furar madeira, metal e plástico. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. O seu carregador Black & Decker foi desenhado para carregar as baterias Black & Decker do tipo fornecido com esta ferramenta.
PORTUGUÊS A não observância disso poderá resultar em perigos consideráveis para os utilizadores. ◆ ◆ ◆ Instruções adicionais de segurança para baterias e carregadores ◆ Substitua os cabos defeituosos imediatamente. Não exponha à água. Não abra o carregador. Não submeta o carregador a testes electrónicos. Concebido somente para uso em interior. Baterias ◆ Nunca tente abrir seja qual for a razão. ◆ Não exponha à água. ◆ Não armazene em locais onde a temperatura possa exceder 40 °C.
PORTUGUÊS ◆ Aperte firmemente o mandril girando a parte frontal (11) com uma mão enquanto segura a parte traseira (12) com a outra. Remoção e encaixe da bucha (fig. C) ◆ Abra a bucha o mais possível. ◆ Remova o parafuso de fixação da bucha girando-o para a direita utilizando uma chave de fendas. ◆ Aperte a chave Allen (14) na bucha e dê-lhe uma pancada com um martelo como mostrado. ◆ Remova a chave Allen. ◆ Remova a bucha girando-a para a esquerda.
PORTUGUÊS Interruptor de ligar/desligar de duas velocidades ◆ Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor de ligar/ desligar (1). Se carregar ligeiramente no interruptor, a ferramenta funciona a baixa velocidade. Se carregar com mais força no interruptor, a ferramenta funciona a alta velocidade. ◆ Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de variação de velocidade. ◆ Abra regularmente o mandril e bata nele para remover qualquer poeira do interior.
PORTUGUÊS Carregador Voltagem VAC 230 Tempo aproximado de carregamento h 3 Declaração de conformidade A Black & Decker declara que estas ferramentas foram concebidas em conformidade com: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (pressão sonora): 70 dB(A), LWA (potência sonora) 83 dB(A), vibração < 2.
SVENSKA Användningsområde Din borrmaskin/skruvdragare från Black & Decker - kan användas till skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Din Black & Decker batteriladdare är avsedd för laddning av Black & Decker-batterier av den typ som medföljer verktyget. Säkerhetsinstruktioner ◆ ◆ ◆ Varning! När man använder uppladdningsbara verktyg är det viktig att man bl.a.
SVENSKA ◆ ◆ ◆ ◆ Kontrollera före laddningen att batteriet är torrt och rent. Använd endast batterier avsedda för verktyget (se tekniska data). När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet “Miljö” följas. Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Om du upptäcker vätska från batteriet skall följande iakttagas: - Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med huden. - Vid kontakt med huden eller ögonen skall instruktionerna nedan följas. 2. 3. 4. 5. 6.
SVENSKA Ett nytt batteri, eller ett batteri som bara har använts någon kortare tid, uppnår full kapacitet först efter ca. 5 upp- och urladdningar. Batteriet kan bli varmt under laddningen. Det är normalt och innebär inte något fel. Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än 4 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad temperatur vid laddning: cirka 24 °C. Använd inte laddaren som medföljer verktyget för att ladda andra verktyg eller batterier. Laddare med laddningsstation (fig.
SVENSKA Skötsel CE-försäkran om överensstämmelse Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sina prestanda. Laddaren behöver inget underhåll förutom regelbunden rengöring.
NORSK Bruksområde Din Black & Decker drill/skrutrekker er utformet for skruing og boring i tre, metall og plast. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Din Black & Decker lader er konstruert for å lade Black & Decker batterier av den typen som leveres med verktøyet. Sikkerhetsinstruksjoner ◆ ◆ ◆ Advarsel! Når du bruker oppladbare verktøy, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materialskade.
NORSK ◆ ◆ ◆ ◆ Før opplading, pass på at batteriet er tørt og rent. Bruk bare den korrekte type batteri for verktøyet (se tekniske data). Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som er gitt i seksjonen “Miljø”. Under ekstreme forhold, kan batterilekkasje forekomme. Hvis du merker væske på batteriet, må du gjøre som følger: - Tørk forsiktig væsken med et tøystykke. Unngå kontakt med huden. - I tilfeller hvor det oppstår kontakt med hud eller øyne, skal instruksjonene nedenfor følges. 3. 4. 5. 6.
NORSK Et nytt batteri, eller et batteri som ikke har vært brukt på lang tid, oppnår full ytelse først etter at det har vært ladet og utladet ca. 5 ganger. Batteriet kan bli varmt mens det lades. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under 4 °C eller over 40 °C. Anbefalt ladetemperatur: ca. 24 °C. Ikke bruk laderen som følger med for å lade opp andre verktøy eller batterier. Lade med holderen (fig.
NORSK Laderen din behøver ikke annet vedlikehold enn at du tørker over den med jevne mellomrom. Advarsel! Før det utføres noen form for vedlikehold av verktøyet, må batteriet tas ut. Trekk ut kontakten når laderen skal gjøres ren. ◆ ◆ ◆ CE-sikkerhetserklæring Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert i henhold til: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 LpA (lydnivå): 70 dB(A), LWA (akustisk effekt) 83 dB(A), veid geometrisk middelverdi av vibrasjonsfrekvensen < 2.
DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Black & Decker laderen er designet til opladning af samme Black & Decker batterier, som leveres med dette værktøj.
DANSK ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Det må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C. Oplad kun med den vedlagte lader (se tekniske data). Før opladning skal man sikre sig, at batteriet er tørt og rent. Benyt kun de til værktøjet beregnede batterier (se tekniske data). Ved kassering af batterier, skal man følge vejledningen givet i afsnittet “Miljø”. Under ekstreme forhold kan der forekomme batteriutætheder.
DANSK Brug Opladning af batteriet Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, samt når det ikke er i stand til at yde tilstrækkelig kraft til opgaver, som normalt udføres uden besvær. Et nyt batteri eller et batteri, der ikke har været anvendt i længere tid, opnår først sin fulde ydeevne efter ca. 5 afladnings- og opladningsomgange. Batteriet kan blive opvarmet under opladning. Dette er normalt og er ikke ensbetydende med, at der er problemer.
DANSK ◆ Lav et prøvehul ved at benytte en kørner i centrum af det hul, som skal bores, for således at forbedre nøjagtigheden. Benyttelse som skruetrækker ◆ Man skal altid benytte skruetrækkerbits af korrekt type og størrelse. ◆ Hvis skruerne er svære at stramme, kan man påsmøre en smule sæbe som smøremiddel. ◆ Værktøjet og skruetrækkerbitsen skal altid holdes lige på skruen. Tekniske data Spænding Ubelastet hastighed Max. vridmoment Patronkapacitet Max.
DANSK Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: ◆ normal slitage ◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet ◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ◆ ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitettu ruuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Black & Deckerin laturi on suunniteltu tämän työkalun mukana toimitetun Black & Decker -akun lataamiseen. Turvallisuusohjeet ◆ ◆ ◆ Varoitus! Akkukäyttöisiä koneita käytettäessä on aina noudatettava mm.
SUOMI ◆ Äärimmäisissä olosuhteissa akku saattaa vuotaa. Jos havaitset akusta tulevan nestettä, toimi seuraavasti: - Kuivaa neste varovasti pois rievulla. Vältä nesteen joutumista iholle. - Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin, noudata alla olevia ohjeita: Kuvat D & E 7. Laturi 8. Seinäteline 9. Laturin liitäntä 10. Laturin kontakti Kokoaminen Varoitus! Akkuneste (25-30 % kaliumhydroksidiliuosta) saattaa olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle, huuhdo se välittömästi vedellä.
SUOMI Varoitus! Älä lataa akkua alle 4 °C tai yli +40 °C asteen lämpötiloissa. Suositeltava latauslämpötila: noin +24 °C. Älä käytä tämän työkalun varusteisiin kuuluvaa laturia minkään muun työkalun tai akun lataamiseen. Laturi lataustelineellä (kuva D) ◆ Akun (5) lataamiseksi poista se koneesta ja aseta se lataustelineeseen (8). Akku sopii lataustelineeseen vain yhdessä asennossa. Älä laita sitä laturiin väkisin. Varmista, että akku on kunnolla lataustelineessä. ◆ Laita laturi virtalähteeseen.
SUOMI ◆ ◆ ◆ Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla. Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Avaa istukka säännöllisin väliajoin ja kopauta sitä pölyjen poistamiseksi sisältä.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ∆Ô ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈο. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Black & Decker ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∂§§∏¡π∫∞ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·. EÈÛ΢¤˜ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ (ÂÈÎ. µ) ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÒÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÛÔÎ ¯ˆÚ›˜ ÎÏÂȉ› ÒÛÙ ӷ ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ. ◆ ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙÔ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÌÚfi˜/·Ó¿Ô‰· (2) ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ı¤ÛË. ◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÛÙÔ ÙÛÔÎ, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ (11) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ (12) Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ (ÂÈÎ. B). ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ̇Ù˘ (13) ̤۷ ÛÙÔ ÙÛÔÎ.
∂§§∏¡π∫∞ ◆ ◆ ◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ (3) ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ ÚÔ‹˜. ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ÚÒÙË ‚›‰·. ∞Ó Ô Û˘ÌϤÎÙ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÈÓ ÂÈÙ¢¯ı› ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ·˘Í‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙË ‚›‰·. E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Ú‡ıÌÈÛË. ªÂ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹, ‚ȉÒÛÙ ÙȘ ˘fiÏÔȘ ‚›‰Â˜. EÓ·ÚÍË Î·È ·‡ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1).
∂§§∏¡π∫∞ EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.
Australia Belgique/België Danmark Deutschland EÏÏ¿˜ España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige Türkiye United Kingdom 62 ...-.. DEWALT Industrial Power Tool Company 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Black & Decker (Belgium) N.V. Weihoek 1, 1930 Zaventem Black & Decker Hejrevang 26B, 3450 Allerød Internet: www.blackdecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ..........................................................................
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi EÏÏËÓÈη Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da B