English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 3 6 10 14 18 22 26 30 33 36 39 42
ENGLISH Intended use The following symbols are found on your appliance: Your Black & Decker travel cooler/freezer and warmer provides convenient temporary storage for cold or hot beverages and foods. This appliance is intended for consumer use only. oC oC - Safety instructions Warning! When using battery-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
ENGLISH but the temperature will eventually rise to that of the surrounding air. Observe hygiene rules common to any food preparation appliance. Do not eat or drink perishable items that may have spoiled or become contaminated. Clean the appliance thoroughly after use and before subsequent uses. X X Features X X X X X X This appliance includes some or all of the following features: 1. Low vehicle battery LED indicator 2. Hot LED indicator 3. Cold LED indicator 4. On/off switch 5. Padded top 6.
ENGLISH Protecting the environment Guarantee Should you find one day that your appliance needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way. Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Black & Decker Kühl- und Wärmebox für unterwegs ermöglicht die bequeme vorübergehende Aufbewahrung von kalten oder heißen Speisen und Getränken. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akku- oder batteriebetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden.
DEUTSCH X X X X X X X X X X Legen Sie Speisen und Getränke nicht direkt in die Heiz-/ Kühlkammer. Verpacken Sie Speisen und Getränke immer erst in geeignete Behälter. Das Gerät schaltet sich nicht automatisch ein und aus. Betreiben Sie das Gerät nicht für längere Zeit unbeaufsichtigt. Im Heizbetrieb wird das Innere des Geräts heiß. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Behälter in das Gerät stellen oder daraus entnehmen.
DEUTSCH Trennen Sie das Kfz-Stromversorgungskabel (8) von der Steckdose des Fahrzeugs. Reinigen Sie das Gerät, wie im Abschnitt Wartung beschrieben. X X Betrieb als Gefriergerät (Abb. B) X Füllen Sie den mitgelieferten verschließbaren Eiswürfelbehälter (9) zu einem Viertel mit Wasser. Drücken Sie den Deckel zu, und legen Sie den Eiswürfelbehälter auf den Boden der Kühlkammer. X Legen Sie die mitgelieferte Isolierplatte (10) oben auf den verschlossenen Eiswürfelbehälter.
DEUTSCH EU-Konformitätserklärung BDV212F Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden Normen entsprechen: Normen und gesetzliche Vorschriften. 95/54/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, EN 60335, EN 50366, EMV E4 Bitte besuchen Sie unsere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und sich über neue Produkte und Sonderangebote zu informieren. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
FRANÇAIS Utilisation Votre congélateur/glacière et réchauffeur de voyage Black & Decker vous permet de conserver temporairement des boissons et des denrées chaudes ou froides. Cet appareil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. X Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
FRANÇAIS X X X X X X X La glacière s’arrête immédiatement quand l’alimentation de batterie est inférieure à 10,7 V. Si elle fonctionne avec la batterie du véhicule, faites démarrer le moteur après une période de 3 à 4 heures pour recharger la batterie. Si le contact est coupé pendant longtemps (la nuit), il est recommandé de débrancher l'appareil de la prise des accessoires pour éviter de vider la batterie. Cet appareil n'est pas conforme aux normes de transport de matériel médical.
FRANÇAIS La glacière a besoin d’environ 120-200 minutes pour atteindre la température la plus froide (approximativement 27 ºC en dessous de la température de l’air ambiant). Il est recommandé de pré-refroidir les denrées qui doivent être transportées dans la glacière. Celle-ci atteindra plus rapidement la température la plus froide. Le congélateur/glacière et réchauffeur de voyage peut être utilisé pour la plupart des denrées et boissons, chaudes ou froides.
FRANÇAIS amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.
ITALIANO Uso previsto Il frigorifero/congelatore e scalda alimenti da viaggio Black & Decker permette di conservare temporaneamente bevande e cibi caldi o freddi. Questo elettrodomestico è stato progettato solo per uso individuale. Istruzioni di sicurezza Attenzione! Quando si usano elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
ITALIANO X X X X X X X X L’interno di questo elettrodomestico diventa caldo nella modalità riscaldante. Prestare attenzione quando si inseriscono o si tolgono i contenitori dall’elettrodomestico. Il frigorifero si spegne automaticamente quando la potenza erogata dalla batteria scende a meno di 10,7 V. Quando come alimentazione si usa la batteria del veicolo, mettere in moto il motore dopo 3-4 ore di funzionamento per ricaricare la batteria.
ITALIANO Consigli per un utilizzo ottimale Lo scalda alimenti impiega 100-120 minuti circa a raggiungere la massima temperatura di riscaldamento (48 ºC circa). Si consiglia di mettere nello scalda alimenti prodotti già preriscaldati. In questo modo si aiuta lo scalda alimenti a raggiungere la temperatura massima il più velocemente possibile. Il frigorifero impiega 120-200 minuti circa a raggiungere la massima temperatura di refrigerazione (circa 27 ºC al di sotto della temperatura ambiente).
ITALIANO X X X Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
NEDERLANDS Beoogd gebruik Met de koel-/vriesbox en warmhouder van Black & Decker kunt u onderweg in de auto koude en warme etenswaren en drank bewaren. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Bij batterijgevoede apparaten moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de navolgende, in acht worden genomen om het gevaar voor brand, lekkende batterijen, persoonlijk letsel en materiële schade tot een minimum te beperken.
NEDERLANDS X X X X X X X X Als het apparaat als warmhouder wordt gebruikt, wordt de binnenkant van het apparaat warm. Let daarop bij het plaatsen of verwijderen van drank of etenswaren in het apparaat. Als de spanning van de accu lager wordt dan 10,7 volt, wordt de koelbox automatisch uitgeschakeld. Als u het apparaat op de accu van de auto hebt aangesloten, moet u na 3 of 4 uur de motor starten om de accu weer op te laden.
NEDERLANDS etenswaren en/of dranken gekoeld in de koelbox te plaatsen. Hierdoor zal de koelbox sneller de laagste temperatuur bereiken. In de draagbare koel-/vriesbox en warmhouder kunnen de meeste koude of warme dranken en etenswaren worden bewaard. Leg etenswaren niet onverpakt in de koel-/ vriesbox of warmhouder en laat de dranken in de originele verpakking zitten. ONDERHOUD Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud.
NEDERLANDS Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.
ESPANOL Uso previsto El enfriador/congelador y calentador de viaje Black & Decker permite el adecuado almacenamiento temporal de alimentos y bebidas calientes y frías. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por batería, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, fugas del electrólito, lesiones y daños materiales.
ESPANOL X X X X X X X X El interior de la unidad se calienta en el modo de calentamiento. Tenga cuidado al colocar o extraer recipientes del aparato. El enfriador se apagará automáticamente si la alimentación de la batería del vehículo es inferior a 10,7 voltios. Cuando se utilice desde la batería de un vehículo, arranque el motor después de 3-4 horas de funcionamiento para recargar la batería.
ESPANOL Para convertir el aparato en un congelador (Fig. B) X Llene un cuarto de la capacidad de la bandeja de hielo hermética (9) (incluida) con agua. Coloque la tapa y sitúe la bandeja en la parte inferior del enfriador. X Coloque la almohadilla de aislamiento del congelador (10) (incluida) en la parte superior de la bandeja de hielo hermética para convertir el enfriador en un congelador.
ESPANOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
PORTUGUÊS Utilização A sua geleira/congelador e aquecedor de viagem Black & Decker permite-lhe acondicionar convenientemente bebidas e alimentos frios ou quentes. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
PORTUGUÊS X X X A geleira desliga-se automaticamente quando a energia da bateria do veículo é inferior a 10,7 Volts. Quando o aparelho funcionar com a bateria do veículo, ligue o motor após 3-4 horas de funcionamento para recarregar a bateria do veículo. Se o motor ficar desligado durante muito tempo (de um dia para o outro), recomenda-se que o aparelho seja desligado da tomada acessória para evitar descarregar a bateria do veículo. Este aparelho não foi aprovado para fins clínicos.
PORTUGUÊS A geleira demora cerca de 120-200 minutos a atingir a temperatura máxima de arrefecimento (aprox. 27ºC abaixo da temperatura ambiente). Recomenda-se que os produtos guardados no aquecedor tenham sido previamente refrigerados. Esta medida ajudará a geleira a atingir o mais rapidamente possível a sua temperatura mínima. A unidade de geleira/congelador e aquecedor de viagem pode ser utilizada com a maioria das bebidas e alimentos, frios ou quentes.
PORTUGUÊS autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.
SVENSKA Användningsområde Black & Deckers kombinerade kyl-/frys- och varmhållningsutrymme är ett praktiskt system för tillfällig förvaring av kalla och varma drycker och mat. Apparaten är endast avsedd för konsumentbruk. X X Följande symboler finns på apparaten: Säkerhetsinstruktioner Varning! Vid användning av batteridrivna apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande föreskrifter, alltid följas.
SVENSKA X X X X X X Om motorn är avslagen under många timmar (över natten) bör du koppla ur apparaten från tillbehörsuttaget så att du inte tömmer fordonets batteri. Denna apparat är inte godkänd för medicinsk användning. Instruktioner för upprätthållande av god hygien Mat och dryck kommer att hålla temperaturen under en viss tid efter att enheten kopplas ur eller stängs av, men stiger därefter gradvis till samma temperatur som den omgivande luften.
SVENSKA UNDERHÅLL EC-förklaring om överensstämmelse Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda. Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på eller rengör apparaten. X Torka av apparaten med en fuktig trasa ibland. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Doppa aldrig apparaten i vatten.
NORSK Bruksområde Apparatet er merket med følgende symboler: Black & Decker reisekjøleskap / -fryser og -varmer gir passende oppbevaringstemperatur for kalde og varme drikker og mat. Apparatet er tiltenkt kun som konsumentartikkel. oC oC - Sikkerhetsinstrukser Advarsel! Ved bruk av batteridrevne apparater må grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, inkludert punktene som er beskrevet nedenfor, alltid følges for å redusere risikoen for brann, batterilekkasje, person- og materialskade.
NORSK Mat og drikke vil holde på temperaturen en viss tid etter at enheten koples fra eller slås av, men temperaturen vil evt. etter hvert stige til omgivelsestemperaturen. Overhold vanlige hygieneregler for apparater som er beregnet på tilberedning av mat. Ikke spis eller drikk fordervelig mat som kan være ødelagt eller kontaminert. Rengjør apparatet grundig etter bruk og før neste bruk. X X X Funksjoner Dette apparatet inneholder noen av eller alle funksjonene nedenfor: 1.
NORSK Miljø Garanti Når apparatet er utslitt, bør det kasseres på en miljøvennlig måte. Black & Decker-serviceverkstedene tar i mot gamle Black & Decker-verktøy og kasserer dem på en miljømessig forsvarlig måte. Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen komme i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
DANSK Anvendelsesområde Black & Decker-køle/fryse/varmeboksen er praktisk til midlertidig opbevaring af kolde eller varme drikke- og fødevarer. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. X Apparatet er forsynet med følgende advarselssymboler: - 36 KOLD/SLUKKET/VARM-kontakt (4), indstillet på kold. Jævnstrømsledning til bilen. X X X X X X X X Eftersyn og reparationer X Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller defekte dele.
DANSK X X X X X Dette apparat er ikke godkendt til medicinske formål. Vejledning i god hygiejne Drikke- og fødevarer bevarer deres temperatur i en vis periode, efter at enheden er slukket eller koblet fra, men temperaturen i boksen vil gradvist blive som den omgivende temperatur. Overhold gængse hygiejneregler for apparater til tilberedning af fødevarer. Spis eller drik ikke letfordærvelige fødevarer, som er beskadiget eller forurenet. Rens apparatet grundigt efter brug og inden efterfølgende brug.
DANSK Aftør regelmæssigt apparatet med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Apparatet må ikke nedsænkes i væsker. X Miljø Når dit apparat er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige affald. Black & Decker-værksteder modtager gammelt Black & Decker-værktøj og sørger for, at det bortskaffes på en miljørigtig måde.
SUOMI Käyttötarkoitus Laitteessa on seuraavat merkinnät: Black & Deckerin kannettava jäähdytin/pakastin/lämmitin on kylmien ja lämpimien ruokien ja juomien kätevä kuljetus- ja säilytyslaite. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. - Käytön jälkeen X Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, ilmavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. X Pidä laite lasten ulottumattomissa.
SUOMI Noudata ruuan valmistusvälineitä koskevia yleisiä hygieniaohjeita. Älä käytä ravinnoksi sellaisia ruokia tai juomia, jotka mahdollisesti ovat jo alkaneet pilaantua. Puhdista laite huolellisesti käytön jälkeen ja ennen seuraavaa käyttökertaa. X X X X X X Yleiskuvaus Tässä laitteessa on kaikki seuraavat ominaisuudet tai joitakin niistä: 1. Ajoneuvon heikentyneen akkuvirran merkkivalo 2. Lämmityksen merkkivalo 3. Jäähdytyksen merkkivalo 4. Virrankatkaisija 5. Lämpöeristetty kansi 6. Säilytystasku 7.
SUOMI Ympäristö Takuu Kun laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, ota huomioon ympäristötekijät. Black & Deckerin valtuutetut huoltoliikkeet ottavat vastaan Black & Decker -työkaluja ja varmistavat, että ne hävitetään ympäristöystävällisesti. Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Ο ψύκτης/καταψύκτης και θερμαντήρας ταξιδιού Black & Decker σας παρέχει έναν εξυπηρετικό χώρο προσωρινής αποθήκευσης για κρύα ή ζεστά ποτά και φαγητά. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ X X X X X X X X X Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή μέσα σε πολύ περιορισμένους χώρους. Εξασφαλίζετε ΠΑΝΤΑ επαρκή εξαερισμό και ελεύθερη ροή αέρα γύρω από τη συσκευή, ώστε να διαχέεται αποτελεσματικά η θερμότητα του αέρα που εξάγεται από τον ανεμιστήρα. Όταν λειτουργείτε τη συσκευή μέσα σε ένα όχημα ή στην καμπίνα ενός σκάφους, πρέπει να παρέχεται επαρκής εξαερισμός από ένα σύστημα κλιματισμού ή ένα ανοικτό παράθυρο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετακινήστε το διακόπτη COLD/OFF/HOT (4) στη θέση COLD. Η ενδεικτική λυχνία LED με την επιγραφή COLD (3) ανάβει ώστε να υποδηλώσει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία ψύξης. Τοποθετήστε τις τροφές στον ψύκτη και κλείστε το καπάκι. Μην παραγεμίζετε τον ψύκτη και βεβαιωθείτε ότι κλείνει το καπάκι. Κατά τη χρήση κρατάτε κλειστό το καπάκι του ψύκτη και κλείνετέ το γρήγορα μετά την προσθαφαίρεση τροφών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προστασία του περιβάλλοντος Εάν κάποια μέρα αποφασίσετε ότι η συσκευή σας χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν την χρειάζεστε άλλο, σκεφθείτε την προστασία του περιβάλλοντος. Τα κέντρα επισκευών της Black & Decker παραλαμβάνουν παλαιά εργαλεία Black & Decker και φροντίζουν για την απόρριψή τους με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο. Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης και επαναχρησιμοποίησης των υλικών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.
Australia België/Belgique Danmark Deutschland EÏÏ¿‰· España France Helvetia Italia Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Black & Decker (Belgium) N.V. Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E 2800 Mechelen Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str.
◆ Nej ◆ No ◆ Não ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: .......................................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ..........................................................................
◆ GUARANTEE CARD DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ TAGLIANDO ◆ ∫∞ƒΔ∞ Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.