POWER PAINT SPRAYER INSTRUCTION MANUAL Catalog Numbers BDPS400 & BDPS600 Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product. PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON: If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS for instant answers 24 hours a day. If you canʼt find the answer or do not have access to the internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.
TABLE OF CONTENTS Safety Guidelines - Definitions .......................................................................3 Important Safety Instructions .........................................................................3 General Safety Warnings ...............................................................................4 Grounding Instructions ...................................................................................4 Extension Cords....................................................
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD. May cause severe injury. To avoid these risks, take the following preventions • Keep electrical cord plug and sprayer trigger free from spray material and other liquids. Never hold cord at plug connections to support cord. Failure to observe may result in an electrical shock. • Never immerse electrical parts in water or any other liquid. Wipe the exterior of the sprayer with a damp cloth for cleaning.
when in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. modify the plug provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. EXTENSION CORDS Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product. Make sure your extension cord is in good condition.
COMPONENTS A 16 15 14 12 3 11 1 4 10 13 2 5 6 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1.) Paint sprayer 2.) Flow control knob 3.) Speed control switch 4.) Trigger 5.) Side fill canister 6.) O-ring 7.) Pickup tube 8.) Pickup tube filter 9.) Lid 10.) Piston 11.) Piston spring 12.) Valve body assembly 13.) Quick clean knob 14.) Quick clean door 15.) Atomizer valve 16.) Fan nozzle (green) 17.) Cone nozzle (blue) 18.) Oil lubricant 19.) Cleaning brush 20.) Mixing bucket 21.) Quick Clean fill cup 22.
WARNING: Be sure to use appropriate protective gear and unplug unit. WARNING: Make sure area is well ventilated and free of flammable vapors. B SET-UP B1 SELECTING THE PROPER SPRAY NOZZLE - (FIGURES B AND B1) The sprayer includes two standard nozzles that are colored coded for ease of identification. Fan (wide) nozzle (green - figure B) - This nozzle has a spring attached to the back which allows for adjustments for spraying both vertically and horizontally.
E E1 LIQUID MATERIAL PREPARATION - (FIGURES E, E1) TIP: Make sure the type of material you use can be cleaned with either mineral spirits or paint thinner (for oil-based paints) or a warm water and soap solution (for water soluble paints like latex). Use drop cloths during pouring, mixing, and viscosity testing of materials to be sprayed to protect your floors and anything else in the spraying area that you wish to remain untouched.
ALIGNING THE PICKUP TUBE (FIGURES F1 AND F2) The pickup tube can be aligned in the direction that you will be doing the most spraying to help minimize the amount of times that you will have to refill the canister. • If you are spraying at an upward angle or straight on, position the pickup tube (figure F1) toward the back of the canister. • If you are spraying at a downward angle, position the pickup tube (figure F2) toward the front of the canister.
SPEED AND FLOW CONTROL SETTINGS TWO SPEED CONTROL SWITCH - (FIGURE H) (MODEL BDPS600 ONLY) Your sprayer has two different speed settings. • To change speeds, press the right side of the switch. An LED indicates setting 1 or 2. • Use the lower speed setting (Setting 1) to obtain greater control over your spraying project, while the higher speed (Setting 2) allows for greater coverage in a shorter amount of time. • The lower speed level allows you to get closer to your work with less overspray.
If you are using the direct to can hose, you will need to prime the sprayer by removing air from the system. To prime: 1. Make sure the sprayer is plugged in, and turn the flow control knob counterclockwise to maximum (figure K). 2. Hold the sprayer below the level of the paint. This will speed up the priming (figure L). 3. Aim the sprayer at a piece of scrap wood or cardboard. Squeeze the trigger and hold until all air is out of the system and material is flowing freely out of the sprayer tip.
• Maintain smooth and consistent speed which will help avoid inconsistencies. Begin spraying after the pass has begun and release trigger before stopping the pass. • Avoid spraying too heavily in any one area. Several lighter coats are better than one heavy coat which can lead to running and dripping. Remember that the flow control knob regulates the amount of liquid that can be sprayed. Turning the flow knob counterclockwise increases the flow of liquid.
Third, the quick clean system allows for a faster clean-up when your project is complete. One or two flushes through the quick clean system gives you a head start on cleaning the nozzle, the atomizer, the pump and piston. Please follow recommended cleaning steps in this manual when performing a final clean of the system. HOW TO USE THE QUICK CLEAN SYSTEM • Unplug the sprayer from the power source. • Fill the quick clean fill cup, to the 95ml fill line, with water or the approprate cleaning solution.
• Remove the piston and spring (figure P7). • Clean the spray nozzle, pickup tube and filter, atomizer, piston and spring with the cleaning brush in the appropriate cleaning solution (figure P8). • Thoroughly clean the inside of the piston chamber with the cleaning brush (figure P9). IMPORTANT: Be sure to remove all material from inside of piston chamber.
• Unplug the sprayer from the power source. • Remove the tubing from the intake and return ports (figure Q2). • Hold the tubing over the waste container and let any remaining liquid in the hose drain out. REASSEMBLY • Slide the spring onto the front of the piston (figure R). Q2 R R1 R2 R3 R4 R5 • Insert the piston and spring into the front housing (figure R1).
• Thread the canister back onto the sprayer (figure R6) making sure the tabs on the canister align with the tabs on the threaded collar. The side fill lid should always be on the left side of the sprayer. TROUBLESHOOTING Problem • Material runs or drips Possible Cause • Spraying too much material. • Too much over spray. • Sprayer too far from surface. • Too much material being sprayed. • Little or no material being released. • Material being sprayed is splattering. • Sprayer pulsates.
MAINTENANCE Use only mild soap and damp cloth to clean the power unit. Never let any liquid get inside the power unit; never immerse any part of the power unit into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
PULVÉRISATEUR DE PEINTURE ÉLECTRIQUE MODE DʼEMPLOI Numéros de catalogue : BDPS400 & BDPS600 Merci dʼavoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit Black & Decker, consulter le site Web WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
TABLE DES MATIÈRES Lignes directrices en matière de sécurité — définitions ................................20 Consignes de sécurité importantes................................................................20 Avertissements de sécurité généraux ...........................................................21 Directives relatives à la mise à la terre .........................................................21 Rallonges ........................................................................................
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important de lire et de comprendre ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : RISQUE DʼÉLECTROCUTION. Peut entraîner de graves blessures. Dans le but dʼéviter ces risques, respecter les mesures de prévention suivantes : • Maintenir la fiche du cordon dʼalimentation et la détente de pulvérisation exemptes de produit de pulvérisation et dʼautres liquides. Ne jamais tenir le cordon par la fiche pour soutenir le cordon. Le non-respect de ces directives peut provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Une mauvaise installation de la fiche de mise à la terre peut entraîner une décharge électrique. Sʼil faut réparer ou remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas relier le fil de mise à la terre à lʼune des deux branches plates de la fiche. Le fil de mise à la terre est le conducteur avec isolation qui a une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes.
COMPOSANTS A 16 15 14 12 3 11 1 4 10 13 2 5 6 7 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1.) Pulvérisateur de peinture 2.) Bouton de réglage de débit 3.) Interrupteur de réglage de vitesse 4.) Détente 5.) Cartouche à remplissage latéral 6.) Joint torique 7.) Tube dʼaspiration 8.) Filtre du tube dʼaspiration 9.) Couvercle 10.) Piston 11.) Ressort de piston 12.) Module de corps de clapet 13.) Bouton de nettoyage rapide 14.) Volet de nettoyage rapide 15.) Clapet dʼatomiseur 16.
PRÉPARATION AVERTISSEMENT : Sʼassurer dʼutiliser lʼéquipement de protection approprié et débrancher lʼappareil. AVERTISSEMENT : Sʼassurer que la zone est bien ventilée et quʼelle est exempte de vapeurs inflammables. B B1 C C1 D D1 CHOIX DE LA BUSE DE PULVÉRISATION ADÉQUATE - (FIGURES B ET B1) Le pulvérisateur comprend deux buses standard chromocodées, ce qui facilite leur identification.
E E1 PRÉPARATION DU PRODUIT LIQUIDE - (FIGURES E ET E1) CONSEIL : Sʼassurer que le type de produit utilisé peut être nettoyé avec de lʼessence minérale ou un diluant (pour les peintures à lʼhuile) ou une solution dʼeau chaude savonneuse (pour les peintures solubles dans lʼeau comme le latex).
ALIGNEMENT DU TUBE DʼASPIRATION (FIGURES F1 ET F2) Il est possible dʼaligner le tube dʼaspiration dans la principale direction de pulvérisation pour éviter de remplir à tout moment la cartouche. • Pour pulvériser vers le haut ou directement devant vous, positionner le tube dʼaspiration (figure F1) vers lʼarrière de la cartouche. • Pour pulvériser vers le bas, positionner le tube dʼaspiration (figure F2) vers lʼavant de la cartouche.
RÉGLAGES DE VITESSE ET DE DÉBIT H INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE À DEUX VITESSES - (FIGURE H) (MODÈLE BDPS600 SEULEMENT) Le pulvérisateur comprend deux réglages de vitesse. • Pour changer de vitesse, enfoncer le côté droit de lʼinterrupteur. Une DEL indique le réglage 1 ou 2. • Utiliser le réglage de basse vitesse (réglage 1) pour obtenir une maîtrise accrue de votre projet de pulvérisation; le réglage de vitesse élevée (réglage 2) permet une couverture plus étendue en moins de temps.
En vue dʼutiliser le flexible directement relié au contenant, il faut amorcer le pulvérisateur en éliminant lʼair du circuit. Amorçage : 1. Sʼassurer que le pulvérisateur est branché, puis tourner le bouton de réglage de débit au maximum, dans le sens antihoraire (figure K). 2. Tenir le pulvérisateur sous le niveau de peinture. Lʼamorçage en sera ainsi accéléré (figure L). 3. Viser un morceau de chute de bois ou de vieux carton avec le pulvérisateur.
• Maintenir une vitesse constante et régulière pour produire une couche uniforme. Commencer la pulvérisation après le début du déplacement et relâcher la détente avant la fin de la pulvérisation de la bande. • Éviter de pulvériser une couche épaisse au même endroit. Plusieurs couches minces sont meilleures quʼune seule couche épaisse qui peut former des coulisses et des gouttes. Se rappeler que le bouton de commande de débit règle la quantité de liquide à pulvériser.
COMMENT UTILISER LE CIRCUIT DE NETTOYAGE RAPIDE • Débrancher le pulvérisateur de la source dʼalimentation. • Remplir dʼeau ou de solution de nettoyage appropriée, la coupelle de remplissage à nettoyage rapide, au repère de remplissage de 95 ml. • Ouvrir le volet de nettoyage rapide, puis verser la solution de nettoyage comme le montre la figure O. Ne pas remplir excessivement le réservoir. • Régler le levier de nettoyage rapide de la position de peinture à la position de nettoyage (figure O1).
• Déposer le boîtier avant du pulvérisateur. Pour ce faire, enfoncer le bouton de dégagement, puis dégager le boîtier avant du pulvérisateur en tirant dessus (figures P5 et P6). • Déposer le piston et le ressort (figure P7). • Nettoyer la buse de pulvérisation, le tube dʼaspiration et le filtre, lʼatomiseur, le piston et le ressort au moyen de la brosse de nettoyage et dʼune solution de nettoyage adéquate (figure P8).
• Retirer le tube des orifices dʼadmission et de retour (figure Q2). • Tenir le tube au-dessus du récipient à jeter et laisser le liquide restant dans le tube se vider. • Glisser le ressort sur la partie avant du piston (figure R). R R1 R2 R3 R4 R5 RÉASSEMBLAGE • Insérer le piston et le ressort dans le boîtier avant (figure R1). • Enfoncer le bouton de dégagement, insérer le boîtier avant comprenant le piston dans le pulvérisateur, de manière à ce que le bouton sʼenclenche en place (figure R2).
• Visser de nouveau la cartouche sur le pulvérisateur (figure R6) en sʼassurant que les languettes de la cartouche sʼalignent sur celles de la bague filetée. Le couvercle de remplissage latéral doit toujours se trouver du côté gauche du pulvérisateur. Problème • La matière coule ou dégoutte. • Éclaboussure excessive. R6 DÉPANNAGE Cause possible • La couche pulvérisée est trop épaisse. • La pulvérisation est trop lente. • La pulvérisation est trop près de la surface. • La matière est trop liquide.
ENTRETIEN Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer le bloc dʼalimentation. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans le bloc dʼalimentation et nʼimmerger aucune pièce du bloc dʼalimentation dans un liquide.
PULVERIZADOR DE PINTURA ELÉCTRICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° BDPS400 y BDPS600 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
ÍNDICE Normas de seguridad: Definiciones ..............................................................37 Instrucciones de seguridad importantes .......................................................37 Advertencias de seguridad general ...............................................................38 Instrucciones de conexión a tierra ................................................................38 Cables prolongadores ...................................................................................
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Puede provocar lesiones graves. Para evitar estos peligros, tome las precauciones siguientes: • Mantenga el enchufe del cable eléctrico y el gatillo del pulverizador libres del material pulverizado y de otros líquidos. Nunca sostenga el cable por las conexiones del enchufe para sujetar el mismo. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar una descarga eléctrica. • Nunca sumerja las piezas eléctricas en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. La instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado un peligro de descarga eléctrica. Cuando se requiera la reparación o reemplazo del cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de pata plana. El alambre con aislante que tiene una superficie exterior de color verde, con o sin bandas amarillas, es el alambre de conexión a tierra.
COMPOSANTS A 16 15 14 12 3 11 1 4 10 13 2 5 6 7 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1.) Pulverizador de pintura 2.) Perilla de control de flujo 3.) Interruptor de control de velocidad 4.) Gatillo 5.) Depósito de llenado lateral 6.) Junta tórica 7.) Tubo de recogida 8.) Filtro del tubo de recogida 9.) Tapa 10.) Émbolo 11.) Resorte del émbolo 12.) Ensamblaje del cuerpo de la válvula 13.) Perilla para limpieza rápida 14.) Puerta para limpieza rápida 15.) Válvula atomizadora 16.
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar el equipo protector adecuado y desenchufe la unidad. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área esté bien ventilada y sin vapores inflamables. B INSTALACIÓN B1 SELECCIÓN DE LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN ADECUADA (FIGURAS B Y B1) El pulverizador incluye dos boquillasestándar que siguen un código de colores para facilitar su identificación.
E E1 PRECAUCIÓN: No comprima ni empuje el resorte cuando ajuste el patrón tipo abanico. La boquilla debe girar y no soltarse. PREPARACIÓN DE MATERIALES LÍQUIDOS (FIGURAS E Y E1) CONSEJO: Asegúrese de que el tipo de material que utiliza se pueda limpiar con alcoholes minerales o diluyente (para pinturas a base de aceite) o una solución de agua tibia y jabón (para pinturas solubles en agua como el látex).
ALINEACIÓN DEL TUBO DE RECOGIDA (FIGURAS F1 Y F2) El tubo de recogida se puede alinear en la dirección en la cual se realizará la mayor parte de la pulverización para ayudar a minimizar la cantidad de veces que deberá rellenar el depósito. • Si está pulverizando en un ángulo ascendente o en forma recta, ubique el tubo de recogida. (Figura F1) hacia la parte trasera del depósito. • Si está pulverizando en un ángulo descendente, ubique el tubo de recogida (Figura F2) hacia la parte delantera del depósito.
H AJUSTES DE CONTROL DE VELOCIDAD Y FLUJO INTERRUPTOR DE CONTROL DE DOS VELOCIDADES (FIGURA H) (MODELO BDPS600 ÚNICAMENTE) El pulverizador cuenta con dos ajustes de velocidad distintos. • Para cambiar las velocidades, oprima el lado derecho del interruptor. Un LED indica el ajuste 1 ó 2.
Si utiliza la manguera directo a la lata, deberá cebar el pulverizador mediante la extracción de aire del sistema. Para cebar: 1. Asegúrese de que el pulverizador esté enchufado y gire la perilla de control de flujo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el máximo (Figura K). 2. Sostenga el pulverizador por debajo del nivel de la pintura. Esto acelerará el cebado (Figura L). 3. Apunte el pulverizador al trozo desechable de madera o cartón.
• Evite pulverizar demasiado en una sola área. Varias capas más delgadas son mejores que una capa gruesa que puede producir escurrimiento y goteo. Recuerde que la perilla de control de flujo regula la cantidad de líquido que se puede pulverizar. Al girar la perilla de flujo en sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta el flujo de líquido. Al girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj se reduce el flujo de líquido.
CÓMO UTILIZAR EL SISTEMA DE LIMPIEZA RÁPIDA • Desenchufe el pulverizador de la fuente de alimentación. • Llene el vaso de llenado para limpieza rápida, hasta la línea de llenado de 95 ml, con agua o la solución de limpieza adecuada. • Abra la puerta para limpieza rápida y vierta la solución de limpieza como se muestra en la Figura O. No llene el depósito en exceso. • Mueva la palanca de limpieza rápida de “pintar” a “limpiar” (Figura O1). • Enchufe el pulverizador.
• Quite el émbolo y el resorte (Figura P7). • Limpie la boquilla de pulverización, el tubo de recogida y el filtro, el atomizador, el émbolo y el resorte con el cepillo de limpieza en la solución de limpieza apropiada (Figura P8). • Limpie minuciosamente el interior de la cámara del émbolo con el cepillo de limpieza (Figura P9). IMPORTANTE: Asegúrese de eliminar todo el material del interior de la cámara del émbolo.
• Quite el tubo de las tomas de entrada y retorno (Figura Q2). • Sostenga el tubo sobre el recipiente para desechos y permite que se drene todo el líquido restante en la manguera. • Deslice el resorte sobre la parte delantera del émbolo (Figura R). • Inserte el émbolo y el resorte dentro de la cubierta delantera (Figura R1). • Mientras oprime el botón de liberación, inserte la cubierta delantera con el émbolo dentro del pulverizador hasta que el botón de liberación encaje en su lugar (Figura R2).
• Vuelva a enroscar el depósito en el pulverizador (Figura R6) asegurándose de que las lengüetas del depósito queden alineadas con las lengüetas del collar enroscado. La tapa de llenado lateral siempre debe estar en el costado izquierdo del pulverizador. Problema • El material escurre o gotea. • Demasiada sobrepulverización. • Se expulsa poco o nada del material. • Material pulverizado está salpicando. • El pulverizador vibra.
MANTENIMIENTO Para limpiar la unidad motriz, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre ningún líquido dentro de la unidad motriz; nunca sumerja ninguna pieza de la unidad motriz en un líquido.
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No.