INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 20V MAX* 120V AC 12V DC INFLATOR 20V MAX* 120 V C.A. 12 V CC DISPOSITIF DE GONFLAGE 20V MAX* 120 V CA 12 V CC INFLADOR BDINF20 Please read before returning this product for any reason. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12 Español (traducido de las instrucciones originales) 24 * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery Tool Use and Care x ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. y ) Use power tools only with specifically designated battery packs.
English • • • • • • • • • • • • USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation is dusty. DON'T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work.It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance.
English RPM..................... revolutions per no........................no load speed minute n..........................rated speed sfpm.................... surface feet per .......................earthing terminal minute ......................safety alert symbol SPM.....................strokes per minute ......................visible radiation A..........................amperes ...................... wear respiratory W.........................watts protection or AC............alternating current ....
English United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
English • The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason.
English and bike tires, balls, rafts, air mattresses, swimming pool floats, etc. This product is intended for household, consumer use only. THIS PRODUCT USES THE BATTERY AND CHARGER LISTED IN THE CHART BELOW.
English WARNING: Do not operate the inflator when the car engine is running. NOTE: Make sure that your 12 Volt accessory socket is live. On some vehicles the accessory socket may only become live when the ignition key is in the accessory position. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. D, E) NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
English high volume pump inflator connection 12 . Ensure the universal valve adapter is not pointed at anyone or anything. 1. Remove the high-volume hose 7 from the storage location. • Line up the hose end 23 with the high-volume pump deflate connection 11 . Then, firmly slide in the hose so it is securly in place. 2. Insert the hose, or it's tapered nozzle 8 into the object being deflated. 3.
English SERVICE INFORMATION All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc.
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Français r ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. s ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
Français 17 . Veiller à assurer une aération adéquate et s'abstenir de placer des objets sur l'appareil ou autour de ce dernier lors de son fonctionnement. 18 . Garder ce produit hors de la portée des enfants. 19 . La vibration produite par le dispositif de gonflage peut le faire déplacer, il importe donc de ne pas le mettre sur une tablette haute ou sur toute autre surface surélevée. Faire fonctionner l'appareil au sol ou au niveau du banc seulement.
Français votre appareil de gonflage ou d’un appareil respiratoire raccordé à celui-ci. AVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉCLATEMENT : • • • Trop de pression d’air cause un risque sérieux d’éclatement. Vérifier la capacité de pression maximale indiquée par le fabricant pour les objets à gonfler. Ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans supervision. Il risque de faire éclater des pneus ou d’autres objets.
Français • • • • • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le blocpiles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche.
Français • • Éloigner le plus possible le matériel du récepteur. Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter le distributeur ou un technicien radio/ télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel.
Français corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 3. Charger une pile Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER.
Français les matelas pneumatiques, les flotteurs de piscine, etc. Ce produit est conçu pour un usage domestique seulement. CE PRODUIT UTILISE LA PILE ET LE CHARGEUR ÉNUMÉRÉS DANS LE TABLEAU SUIVANT.
Français de gonflage est de 10 minutes, et laisser s’écouler une vingtaine de minutes avant de finir le gonflage. FONCTIONNEMENT Avertissement : Afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement et de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer une blessure. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le dispositif de gonflage lorsque le moteur de l’automobile fonctionne.
Français 4. Appuyez sur le côté de la haute pression du bouton de mode d’alimentation 2 , indiqué par le symbole du pneu. 5. Pour éteindre, appuyez sur le bouton d’alimentation dans la position du centre. Fig. G 2 3. Après 3 secondes, l’afficheur clignotera et retournera à la lecture « 0.0 ». C’est normal. 4. Connectez l’adaptateur de valve universel et les accessoires, au besoin, aux objets devant être gonflés, assurez-vous que le levier de l’adaptateur de valve est baissé pour le verrouiller en place.
Français GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique.
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Español s) t) u) v) w) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Español existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o incendio. 17 . Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar artículos sobre el producto o alrededor de éste durante su funcionamiento. 18 . Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. 19 . Dado que la vibración producida por el inflador puede hacerlo “caminar”, no lo haga funcionar sobre un estante u otra superficie en altura. Utilícelo sólo a nivel del suelo o de un banco.
Español ¡ADVERTENCIA! RIESGO RESPIRATORIO: • El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhale el aire de su inflador o de un dispositivo de respiración conectado al inflador. ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE ESTALLIDO: • • • Demasiada presión de aire produce peligro de estallido. Verifique cuál es el máximo de presión establecido por el fabricante de los objetos que se inflarán. No deje el inflador funcionando sin atención.
Español • • • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
Español Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías • • • • • • • • 30 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual.
Español las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Carga de la batería Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de batería BLACK+DECKER.
Español ESTE PRODUCTO USA LA BATERÍA Y EL CARGADOR INDICADOS EN LA SIGUIENTE TABLA. Descripción Número de catálogo Batería de ion de litio 20V Max*: ʵʵ LBXR20 ʵʵ LBXR20BT Cargador de batería de ion de litio 20V Max*: ʵʵ LCS20 ʵʵ LCS201 ʵʵ LCS1620 Cargador rápido de 2 Amps: ʵʵ L2AFC ʵʵ L2AFCBST ʵʵ LCS200 • Presione la palanca 19 en el adaptador de la válvula universal hacia abajo para asegurarla en su lugar.
Español OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía, retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste y retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: No opere el inflador cuando el motor del vehículo está en operación. NOTA: Asegúrese que su tomacorriente de accesorios de 12 Volts esté activo.
Español 4. Para apagar, oprima el interruptor de energía a la posición central. 5. Para retirar la manguera, gire la manguera en sentido de las manecillas del reloj y deslice hacia afuera. Figure H 23 7 11 Ajuste de presión de apagado automático NOTA: La pantalla LCD sólo mostrará presiones de inflado cuando se use el inflador. Tanto en modo de inflado como de bomba, la unidad mostrará el estado de la batería. 1.
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No.
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel.