Multi-CD/DAB control High power CD player with FM/AM tuner ENGLISH Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puisance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur/DAB FRANÇAIS DEUTSCH Operation Manual ITALIANO Mode d’emploi FRANÇAIS DEH-P7300 DEH-P6300 NEDERLANDS
Contents Dear Customer ............................................ 3 Key Finder .................................................... 4 - Head Unit Remote Controller Before Using This Product ...................... 5 About This Product .......................................... 5 About This Manual ............................................ 5 Important .......................................................... 5 About the Demo Mode ......................................
Displaying the Time ........................................ 47 Switching the Entertainment Display .............. 47 Using the AUX Source .................................... 48 - Selecting the AUX Source - AUX Title Input (TITLE) Using the Telephone Muting/Attenuation and Handsfree Telephoning Function .............. 49 - Telephone Muting/Attenuation Function - Handsfree Telephoning Function When using the DAB (Digital Audio Broadcasting) Tuner ........
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.
Key Finder Head Unit ENGLISH OPEN button VOLUME 5/∞/2/3 buttons EQ button SELECT 1 SOURCE 2 3 4 5 6 E B DISP FUNC AUDIO button BAND button ENTERTAINMENT button DEUTSCH SOURCE button AUDIO SFEQ button FUNCTION button Buttons 1–6 DISPLAY button SFEQ ESPAÑOL EQ CLOCK button PAUSE button Remote Controller FRANÇAIS A remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is the same as when using buttons on the head unit.
Before Using This Product About This Product The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment.
Precaution CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. ESPAÑOL USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ENGLISH • • • • CAUTION: Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. Protect the product from moisture.
Before Using This Product About the XM READY Mark The “XM READY” mark printed on the front panel of this product indicates that the Pioneer XM tuner (sold separately) can be controlled using this product. Please inquire of your dealer or nearest authorized Pioneer service station regarding the XM tuner that can be connected to this product. For operation of the XM tuner, refer to the XM tuner owner’s manual. Note: • XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A.
Remote Controller and Care Using the Remote Controller ENGLISH This product is equipped with a remote controller for convenient operation. • Point the controller in the direction of the front panel to operate. Precaution: • Do not store the remote controller in high temperatures or direct sunlight. • The controller may not function properly in direct sunlight. • Do not let the remote controller fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Detaching and Replacing the Front Panel Theft Protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. • Keep the front panel closed while driving. Detaching the Front Panel 1. Open the front panel. SELECT SFEQ 2. Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. Take care not to grip it tightly or drop it. 3. Use the protective case provided to store/carry the detached front panel.
Basic Operation To Listen to Music ENGLISH The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: • Loading a disc in this product. (Refer to page 14.) 1. Select the desired source (e.g. Tuner). EQ 2 3 4 5 ESPAÑOL 1 SOURCE 6 DISP Each press changes the Source ...
Basic Operation 3. Raise or lower the volume. EQ 1 2 3 4 5 6 Rolling the VOLUME changes the volume level. Note: • Roll clockwise to raise the volume level. • Roll counterclockwise to lower the volume level. • Indications on the right side of the display differ depending on the model. * DEH-P6300: Volume level * DEH-P7300: ASL effect level (when ASL is switched ON). (Refer to page 40.) 4. Turn the source OFF.
Basic Operation of Tuner ENGLISH Manual and Seek Tuning • You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/3 button. 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more ESPAÑOL Manual Tuning (step by step) Note: • If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. • Stereo indicator “ ” lights when a stereo station is selected.
Basic Operation Basic Operation of Built-in CD Player Note: • Be sure to close the front panel after loading or ejecting a disc. Switching the Display Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode A (Play time) = Disc Title = Playback mode B (Play time and DAB Information) Open Note: • Use to open the front panel when loading or ejecting a CD. (The illustration on the right shows the front panel open.
ENGLISH ESPAÑOL Disc Loading Slot Note: • The Built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. • Do not insert anything other than a CD into the CD Loading Slot. DEUTSCH Eject FRANÇAIS Precaution: • To avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the terminals when the front panel is open. Note: • The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 10.
Basic Operation Basic Operation of Multi-CD Player This product can control a Multi-CD player (sold separately). Track Search and Fast Forward/Reverse • You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/3 button for a different length of time. Track Search 0.
Corresponding Display Indications and Buttons ENGLISH This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of the 5/∞/2/3 buttons you can use. When you’re in the Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 18), Initial Setting Menu (refer to page 41) or Audio Menu (refer to page 33), they also make it easy to see which 5/∞/2/3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat selections and perform other operations.
Basic Operation 2. Operate a mode (e.g. Repeat Play). SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B The button used and the operation it performs are indicated by the key guidance indicator. Press the 5 button to switch the key guidance indicator ON, and the ∞ button to switch it OFF. 3. Cancel the Function Menu. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Function Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Function Menu.
Button: Operation Page Repeat Play (RPT) 5: ON ∞: OFF 21 Random Play (RDM) 5: ON ∞: OFF 21 Scan Play (T.SCAN) 5: ON ∞: OFF 21 Pause (PAUSE) 5: ON ∞: OFF 22 ESPAÑOL Function name (Display) ENGLISH 7 Built-in CD Player 7 Multi-CD Player Page 2 or 3: Select (Play range) 23 Selecting Discs by Disc Title List (T.
Basic Operation 2. Select the desired mode. (Refer to next section, “Detailed Setting Menu Functions”.) SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Each press changes the Mode ... 3. Operate a mode. 4. Cancel the Detailed Setting Menu. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Note: • You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds. Detailed Setting Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu.
Tuner Operation Local Seek Tuning (LOCAL) ENGLISH When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception. 1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the Function Menu. 2. Switch the Local ON/OFF with the 5/∞ buttons. ESPAÑOL 3. Select the desired Local Seek sensitivity with the 2/3 buttons.
Using the Built-in CD Player Repeat Play (RPT) Repeat Play plays the same track repeatedly. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (RPT) in the Function Menu. 2. Switch the Repeat Play ON/OFF with the 5/∞ buttons. Note: • If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled. Random Play (RDM) Random Play plays the tracks on a CD in random order for variety. 1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RDM) in the Function Menu. 2.
A Title (English) ENGLISH 3. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the ∞ button. If the Function Menu has been canceled automatically, select the Scan mode in the Function Menu again. Note: • Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned. ESPAÑOL Pause (PAUSE) Pause pauses the currently playing track. 1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the Function Menu. DEUTSCH 2. Switch the Pause ON/OFF with the 5/∞ buttons.
Using Multi-CD Players Repeat Play (PMODE) There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (PMODE) in the Function Menu. 2. Select the desired repeat play range with the 2/3 buttons.
A Title (English) Scan Play (SCAN) ENGLISH In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is scanned for about 10 seconds. 1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the Function Menu. ESPAÑOL 2. Switch the Scan Play ON with the 5 button.
A TitleMulti-CD Using (English) Players ITS (Instant Track Selection) The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) ITS Programming (ITS) Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the “Repeat Play” on page 23. 1.
A Title (English) Erase a Track Program ENGLISH 1. Select the track you wish to erase, during ITS Play. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 18.) 3. Erase the track program with the ∞ button. ESPAÑOL ITS is canceled and playback of the next ITS-programmed track begins. If there are no more programmed tracks in the current range, “ITS Empty” is displayed and normal play resumes.
A TitleMulti-CD Using (English) Players Disc Title Disc Title Input (TITLE) You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) 1. Play the disc you wish to input the disc title. 2. Select the Disc Title Input mode (TITLE) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 18.
A Title (English) ENGLISH 6. When you have completed title input, make the 10th letter flash, then memorize by pressing the 3 button. Note: ESPAÑOL • Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. • After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the disc that has not been played back for the longest time. • You can display the disc title of the disc currently playing.
Using Multi-CD Players Displaying Disc Title You can display the currently playing Disc Title. Note: • You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. (Refer to page 30.) • Switch the Disc Title Display with the DISPLAY button.
A Title (English) CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) ENGLISH You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. Title Display Switching • Select the desired title display with the DISPLAY button.
Audio Adjustment Setting the Sound Focus Equalizer (SFEQ) Clarifying the sound image of vocals and instruments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully. About the Sound Focus Equalizer (SFEQ) “FRT1” boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. “FRT2” boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output.
A Title (English) Selecting the Equalizer Curve ENGLISH You can switch between Equalizer curves. • Select the desired Equalizer curve. EQ 1 2 3 4 5 6 ESPAÑOL POWERFUL (powerful) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (custom 1) = CUSTOM 2 (custom 2) = FLAT (flat) = SUPER BASS (super bass) About the Custom Curves “CUSTOM 1” and “CUSTOM 2” are adjustable equalizer curves. (Refer to “Equalizer Curve Adjustment” on page 34 and “Equalizer Curve Fine Adjustment” on page 35.
Audio Adjustment Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality. Note: • After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled. • Audio Menu functions change depending on the Rear Output and Subwoofer Controller setting in the Initial Setting Menu. (Refer to “Setting the Rear Output and Subwoofer Controller” on page 44.) 1. Select the desired mode in the Audio Menu.
ENGLISH 3. Adjust left/right speaker balance with the 2/3 buttons. “Bal :L 9” – “Bal :R 9” is displayed as it moves from left to right. Note: ESPAÑOL • When the Rear Output setting is “REAR SP:S.W”, you cannot adjust front/rear speaker balance. (Refer to page 44.) • “Fad F/R 0” is the proper setting when 2 speakers are in use. Equalizer Curve Adjustment (EQ Low/EQ Mid/EQ High) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. 1.
Audio Adjustment Equalizer Curve Fine Adjustment You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ Low/EQ Mid/EQ High). Level (dB) Q=2N Q=2W Center frequency Frequency (Hz) 1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine Adjustment. 2. Press the AUDIO button to select the desired band for adjustment. 3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons.
Bass Adjustment (Bass) ENGLISH You can adjust the cut-off frequency and the Bass level. In “FRT1” mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1. Press the AUDIO button and select the Bass mode (Bass) in the Audio Menu. ESPAÑOL 2. Select the desired frequency with the 2/3 buttons. 40 Ô 63 Ô 100 Ô 160 (Hz) 3. Boost or attenuate the bass level with the 5/∞ buttons. The display shows “+6” – “–6”.
Audio Adjustment Loudness Adjustment (Loud) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (Loud) in the Audio Menu. 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/∞ buttons. 3. Select the desired level with the 2/3 buttons. Low += Mid += High Subwoofer Output (Sub-W1) When a Subwoofer is connected, switch Subwoofer output ON.
A Title (English) Subwoofer Setting Adjustment (Sub-W2) ENGLISH When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output level of Subwoofer. 1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode (Sub-W2) in the Audio Menu. ESPAÑOL 2. Select the frequency to 50 Hz, 80 Hz or 125 Hz with the 2/3 buttons. 3. Increase or decrease the output level with the 5/∞ buttons. DEUTSCH The display shows “+6” – “–6”.
Audio Adjustment Non Fading Output Level Adjustment (NonFad) When the Non Fading output is ON, you can adjust the level of Non Fading output. 1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output setting mode (NonFad) in the Audio Menu. 2. Increase or decrease the output level with the 5/∞ buttons. The display shows “+6” – “–6”. Note: • You can select the Non Fading Output setting mode only when Non Fading output is switched ON in the Non Fading Output ON/OFF mode.
Source Level Adjustment (SLA) ENGLISH The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged. 1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Built-in CD player.) ESPAÑOL 2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu. 3. Increase or decrease the level with the 5/∞ buttons. The display shows “+4” – “–4”.
Initial Setting Entering the Initial Setting Menu With this menu, you can perform initial settings for this product. 1. Turn the source OFF. 2. Enter the Initial Setting Menu. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Hold for 2 seconds 3. Select a desired mode. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Each press changes the Mode ... 4. Operate a mode. 5. Cancel the Initial Setting Menu.
A Title (English) Initial Setting Menu Functions ENGLISH The Initial Setting Menu features the following functions. Setting the Time (CLOCK) This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 47 for details concerning the clock display.) ESPAÑOL 1. Press the FUNCTION button and select the Time setting mode (CLOCK) in the Initial Setting Menu. 2. Select “Hour” or “Minute” with the 2/3 buttons. DEUTSCH 3. Set as desired time with the 5/∞ buttons.
A Title Setting Initial (English) Switching the AUX Mode (AUX) It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. Activate the AUX mode when using external equipment with this product. 1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the AUX Setting ON/OFF with the 5/∞ buttons. Setting the Dimmer (DIM) To enable this product’s display from being too bright at night, when the vehicle’s head lights are turned ON the display is dimmed.
Setting the Rear Output and Subwoofer Controller (SW) ENGLISH ESPAÑOL This product’s rear output (rear speaker leads output and RCA Rear output*) can be used for full-range speaker (“Rear SP:FULL”) or Subwoofer (“Rear SP:S.W”) connection. If you switch Rear Output setting to the “Rear SP:S.W”, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (“Rear SP:FULL”).
Initial Setting Switching the Handsfree Telephoning (TEL 1) (for DEH-P7300) You can switch the Handsfree Telephoning ON/OFF in accordance with the connection of the cellular telephone you use. When using the Handsfree Telephone unit (sold separately), select “Hands-Free:ON”. 1. Press the FUNCTION button and select the Handsfree Telephoning mode (TEL 1) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the Handsfree Telephoning ON/OFF with the 5/∞ buttons.
Switching the Motion Screen (DISP) ENGLISH You can switch ON/OFF the moving source icon during a source play. When OFF is selected, the moving source icon disappears after the opening screen is displayed. 1. Press the FUNCTION button and select the Motion Screen mode (DISP) in the Initial Setting Menu. ESPAÑOL 2. Switch the Motion Screen ON/OFF with the 5/∞ buttons.
Other Functions Displaying the Time • To turn the time display ON. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 6 seconds. Note: • Even when the sources and the Feature Demo are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF. Switching the Entertainment Display You can change the display to the movie screens etc.
A Title (English) Using the AUX Source ENGLISH An IP-BUS-RCA Interconnector such as CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) enables you to connect this product to auxiliary equipment featuring an RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector’s Owner’s Manual. Selecting the AUX Source • Select AUX. (Refer to page 10.) ESPAÑOL EQ 1 SOURCE 2 3 4 5 6 DISP Each press changes the Source ... DEUTSCH AUX Title Input (TITLE) The display title for AUX source can be changed. 1.
Other Functions Using the Telephone Muting/Attenuation and Handsfree Telephoning Function (for DEH-P7300) Telephone Muting/Attenuation Function Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a telephone connected to this product. When “Hands-Free:OFF” in the Handsfree Telephoning mode is selected in the Initial Setting Menu, the Telephone Muting/Attenuation mode is activated. (Refer to page 45.
A Title (English) When using the DAB (Digital Audio Broadcasting) Tuner ENGLISH You can use this product with a separately sold hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB). For details concerning operation, refer to the DAB Tuner’s Operation Manuals (This product is a Head Unit Group 1 unit). This section provides information on DAB operations with this product which differs from that described in the DAB Tuner’s Operation Manual. Note: • DAB refers to digital radio broadcasts in Canada.
Other Functions Operation You can use the following functions with this product. (Reference pages are in this manual.) • Available PTY Function (Refer to page 52.) • Dynamic Label Function (Refer to page 53.) Also, operation of the following two functions with this product differs. (Reference pages are in the Hide-away DAB Tuner’s Operation Manual) • Changing the Label (Refer to page 18.) • Operating Announcements with Function Menu (Refer to page 24.
Available PTY Function ENGLISH You can select the desired PTY from among the PTY that can be received. 7 Searching the PTY 1. Press the FUNCTION button and select the PTY Search Setting mode (PTY) in the Function Menu. SELECT 4 5 6 E ESPAÑOL 3 SFEQ B FUNC AUDIO 2. Select one from among the PTY. SFEQ SELECT SFEQ DEUTSCH SELECT 3. Start PTY Search. FRANÇAIS DAB receives the desired PTY Service. Note: • The PTY method displayed is Narrow.
Other Functions Dynamic Label Function Dynamic Label provides character information concerning the Service Component you’re currently listening to. You can scroll the displayed information. Note: • The tuner automatically memorizes the three latest Dynamic Label received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. • You can store data from up to six Dynamic Label transmissions in buttons 1–6. 7 Dynamic Label Display 1. Enter the Dynamic Label mode.
ENGLISH 7 Storing Dynamic Label in Memory 1. Perform “Dynamic Label Display” steps 1 and 2, and then select the Dynamic Label you want to store in memory. 2. Press one of buttons 1–6 for 2 seconds to store the desired Dynamic Label. (e.g. Press button 4 for 2 seconds.) EQ 2 3 4 5 ESPAÑOL 1 SOURCE 6 DISP Hold for 2 seconds 7 Recalling Preset Dynamic Label DEUTSCH 1. Switch to the Dynamic Label mode. SFEQ SELECT Current 3 4 5 6 E B FUNC AUDIO FRANÇAIS 2.
CD Player and Care Precaution • Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark. (If a CD features the top right mark on its disc title side, that disc is a CD TEXT disc. There are also some CD TEXT discs that do not feature the top right mark.) • This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. • Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.
Built-in CD Player’s Error Message ENGLISH When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center. Possible cause Recommended action ERROR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean the disc. ERROR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace the disc. ERROR- 14 Unrecorded CD. Check the disc.
A Title (English) Specifications General Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...................................... 10.0 A Dimensions (DIN) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 157 (D) mm [7 (W) × 2 (H) × 6-1/8 (D) in] (nose) ............ 188 (W) × 58 (H) × 19 (D) mm [7-3/8 (W) × 2-1/4 (H) × 3/4 (D) in] (D) (chassis) ......
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 58
Table des matières Cher Client .................................................. 3 Tableau des commandes .......................... 4 - Élément central Télécommande Avant d’utiliser cet appareil .................... 5 Quelques mots concernant cet appareil ............ 5 Quelques mots concernant ce mode d’emploi .... 5 Quelques mots sur la démonstration .................. 5 - Démonstration inverse - Démonstration des possibilités Précaution ..........................................................
DEUTSCH Consultation de l’heure .................................. 47 Choix des indications affichées........................ 47 Utilisation de l’entrée AUX ............................ 48 - Choix de l’entrée AUX - Frappe du nom de l’entrée AUX (TITLE) Utilisation de la fonction de téléphone mains libres et de la sourdine/atténuation audio téléphonique ....................................
Cher Client La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr.
Tableau des commandes Élément central ENGLISH VOLUME Touche OPEN Touches 5/∞/2/3 Touche EQ SELECT 1 SOURCE 2 3 4 5 DISP 6 E B FUNC Touches 1–6 Touche DISPLAY AUDIO Touche SFEQ Touche AUDIO Touche FUNCTION Touche BAND Touche ENTERTAINMENT DEUTSCH Touche SOURCE SFEQ FRANÇAIS EQ Touche CLOCK Touche PAUSE Télécommande Touche +/– Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute. Touche AUDIO ITALIANO Touche FUNCTION FRANÇAIS Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central.
Avant d’utiliser cet appareil Quelques mots concernant cet appareil Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à des anomalies de réception. Quelques mots concernant ce mode d’emploi Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les meilleures conditions.
Précaution ENGLISH • Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin. • Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués. • Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité. • Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
Avant d’utiliser cet appareil À propos de la marque XM READY La marque “XM READY” imprimée sur la face avant de cet appareil indique que le tuner XM de Pioneer (vendu séparément) peut être commandé à l’aide de cet appareil. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou du centre de service autorisé Pioneer le plus proche en ce qui concerne le tuner XM pouvant être connecté à cet appareil. Pour le fonctionnement du tuner XM, reportez-vous à son mode d’emploi.
Remarques concernant le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande ENGLISH Une télécommande est fournie avec cet appareil pour une utilisation pratique. • Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser. Précaution: • Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil. • La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.
Dépose et pose de la face avant Protection contre le vol La face avant est amovible de manière à décourager le vol. • Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez. Dépose de la face avant 1. Abaissez la face avant. SELECT SFEQ 2. Sasissez le côté gauche de la face avant et tirez-la doucement à vous. Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la laisser tomber. 3. Rangez la face avant dans le coffret de protection qui vous servira également à la transporter.
Opérations de base Pour écouter de la musique ENGLISH Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la musique. Remarque: • Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 14.) 1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur). EQ 2 3 4 5 FRANÇAIS 1 SOURCE 6 DISP Chaque pression change la source ...
Opérations de base 3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute. EQ 1 2 3 4 5 6 Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute. Remarque: • Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute. • Roulez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau d’écoute. • Les indications sur le côté droit de l’affichage diffèrent selon le modèle.
Opérations de base sur le syntoniseur ENGLISH Accord manuel et accord automatique • Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3. Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde Accord automatique (automatiquement) Pression égale ou supérieure à 0,5 seconde FRANÇAIS Accord manuel (pas à pas) Remarque: DEUTSCH • Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde, les stations de radiodiffusion sont sautées.
Opérations de base Opérations de base sur le lecteur de CD intégré Remarque: • Après la mise en place ou d’ejecter un disque, n’oubliez pas de refermer le panneau avant.
ENGLISH Fente pour le disque Remarque: FRANÇAIS • Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque (12 cm ou 8 cm). N’utilisez aucun adaptateur pour la lecture d’un disque de 8 cm. • N’introduisez aucun objet autre qu’un CD dans la fente pour le CD. DEUTSCH Précaution: Ejection FRANÇAIS • Pour éviter tout mauvais fonctionnement, assurez-vous qu’aucun objet métallique n’est en contact avec les prises quand la face avant est ouverte.
Opérations de base Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu séparément). Recherche d’un plage musicale et déplacement rapide du capteur • Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Correspondance entre les indications affichées et les touches ENGLISH 7 Élément central 7 Télécommande z 7 Affichage 1 DEUTSCH SELECT z FRANÇAIS L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour vous signaler laquelle des touches 5/∞/2/3 vous pouvez utiliser.
Opérations de base 2. Procédez aux réglages requis (par exemple, la répétition de la lecture). SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide. Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces informations, ou sur la touche ∞ si vous ne désirez pas les afficher. 3. Abandonnez le menu des fonctions.
Touche: Résultat Page Répétition de la lecture (RPT) 5: En ∞: Hors 21 Lecture au hasard (RDM) 5: En ∞: Hors 21 Examen rapide du disque (T.SCAN) 5: En ∞: Hors 21 Pause (PAUSE) 5: En ∞: Hors 22 FRANÇAIS Fonction (Indication affichée) ENGLISH 7 Lecteur de CD intégré 7 Lecteur de CD à chargeur Page 2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture) 23 Choix d’un disque sur la liste des titres (T.
Opérations de base 2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.) SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Chaque pression change le mode ... 3. Procédez aux réglages requis. 4. Abandonnez le menu des réglages détaillés. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Remarque: • Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant 2 secondes, sur la touche FUNCTION.
Utilisation du syntoniseur Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL) ENGLISH Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est puissant. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions. FRANÇAIS 2. Mettez la réception des stations puissantes en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞. 3.
Utilisation du lecteur de CD intégré Répétition de la lecture (RPT) Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition (RPT) grâce au menu des fonctions. 2. Mettez la répétition de la lecture en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞. Remarque: • Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement rapide du capteur, la répétition de la lecture est abandonnée.
ENGLISH 3. Lorsque se présente la plage musicale que vous désirez écouter, abandonnez l’examen rapide du disque en appuyant sur la touche ∞. FRANÇAIS Si le menu des fonctions a été abandonné automatiquement, choisissez à nouveau le mode d’examen des stations sur le menu des fonctions. Remarque: • L’examen rapide du disque est automatiquement, abandonné lorsque toutes les plages musicales ont été passées en revue. Pause (PAUSE) Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Répétition de la lecture (PMODE) Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des disques d’un chargeur. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition (PMODE) grâce au menu des fonctions. 2. Choisissez le champ de la lecture répétée avec les touches 2/3.
Examen rapide des disques (SCAN) ENGLISH Avec la répétition d’un disque, le lecteur ne s’intéresse qu’aux 10 premières secondes de chaque plage musicale d’un disque. Avec la répétition des disques d’un chargeur ou de tous les disques de tous les chargeurs, le lecteur s’intéresse aux 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque. FRANÇAIS 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen rapide du disque (SCAN) grâce au menu des fonctions. 2.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur ITS (Programmation en temps réel) Lorsque l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, la fonction ITS vous permet de sélectionner les plages musicales que vous désirez écouter et composer un programme d’écoute qui peut comprendre 24 plages musicales choisies parmi 100 disques. (La mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.
Pour effacer un numéro de plage musicale ENGLISH 1. Pendant la lecture ITS, choisissez la plage musicale qui ne doit plus faire partie du programme. 2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 18.) FRANÇAIS 3. Appuyez sur la touche ∞ pour effacer la référence à cette plage musicale. DEUTSCH La lecture ITS se poursuit avec la plage musicale suivante dont le numéro est en mémoire.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Titre d’un disque Frappe du titre d’un disque (TITLE) Vous avez la possibilité de taper 100 titres de 10 caractères. Cette disposition vous permet ensuite de localiser aisément le disque que vous désirez écouter. (La mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.) 1. Commandez la lecture du disque à titrer. 2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de frappe d’un titre de disque (TITLE). (Reportez-vous à la page 18.
ENGLISH 6. Lorsque vous avez terminé la frappe du titre, faites clignoter le 10e caractère puis validez le titre en appuyant sur la touche 3. Remarque: FRANÇAIS • Les titres demeurent en mémoire, même après le retrait des disques; ils sont à nouveau affichés si les disques sont remis en place. • Après la frappe du titre du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Affichage du titre du disque Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture. Remarque: • Vous pouvez aussi afficher le titre du disque en cours de lecture lors de la reproduction d’un CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT (Reportez-vous à la page 30). • Commutation de l’affichage du titre du disque avec la touche DISPLAY.
Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT) ENGLISH Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT. Affichage, ou non, du titre FRANÇAIS • Choisissez l’affichage convenable avec la touche DISPLAY.
Réglages du son Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore (SFEQ) En clarifiant l’image sonore des voix et des instruments il permet une mise en scène simple d’un environnement sonore naturel et plaisant. Un plaisir d’écoute encore plus grand sera obtenu si la position d’écoute est choisie avec attention. À propos de l’égaliseur de focalisation sonore (SFEQ) “FRT1” accentue les aigus de la sortie avant et les graves de la sortie arrière.
Choix de la courbe d’égalisation ENGLISH Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation. • Choisissez la courbe d’égalisation désirée. EQ 2 3 4 5 6 FRANÇAIS 1 POWERFUL (puissante) = NATURAL (naturelle) = VOCAL (vocales) = CUSTOM 1 (personnalisé 1) = CUSTOM 2 (personnalisé 2) = FLAT (plate) = SUPER BASS (super graves) À propos des courbes personnalisées DEUTSCH “CUSTOM1” et “CUSTOM2” sont des courbes d’égalisation ajustables.
Réglages du son Affichage du menu des réglages sonores Ce menu permet de régler au mieux la qualité de la reproduction. Remarque: • Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des réglages sonores, ce menu disparaît. • Les fonctions du menu Audio changent selon le réglage de la sortie arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves dans le menu des réglages initiaux.
ENGLISH 3. Réglez l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit au moyen des touches 2/3. L’indication affichée varie de “Bal :L 9” à “Bal :R 9” tandis que la puissance est émise par les hautparleurs gauche puis par les hautparleurs de droit. FRANÇAIS Remarque: • Lorsque le réglage de la sortie arrière est “REAR SP:S.W”, vous ne pouvez pas régler l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière. (Reportez-vous à la page 44.
Réglages du son Réglage fin de la courbe d’égalisation Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ Low/EQ Mid/EQ High). Niveau (dB) Q=2N Q=2W Fréquence centrale Fréquence (Hz) 1. Appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche AUDIO pour choisir le mode permettant le réglage fin de la courbe d’égalisation. 2. Appuyez sur la touche AUDIO pour choisir la plage de fréquence à régler. 3.
Réglage des graves (Bass) ENGLISH Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des graves. En mode “FRT1”, l’ajustement des graves affecte uniquement la sortie arrière: la sortie avant ne peut pas être ajustée. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage des graves (Bass) grâce au menu des réglages sonores. FRANÇAIS 2. Choisissez la fréquence qui convient au moyen des touches 2/3. 40 Ô 63 Ô 100 Ô 160 (Hz) 3.
Réglages du son Mise en service de la correction physiologique (Loud) La correction physiologique permet de compenser les pertes d’intelligibilité dues à la faiblesse du niveau d’écoute. Vous pouvez choisir un niveau de correction physiologique donné. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de correction physiologique (Loud) grâce au menu des réglages sonores. 2. Mettez la correction physiologique en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞. 3.
Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (Sub-W2) ENGLISH Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service (ON), vous pouvez choisir la fréquence de coupure et le niveau de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (Sub-W2) grâce au menu des réglages sonores. FRANÇAIS 2.
Réglages du son Ajustement du niveau de la sortie de ligne préamplifiée (NonFad) Quand la sortie de ligne préamplifiée est en service (ON), vous pouvez ajuster son niveau. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la sortie de ligne préamplifiée (NonFad) grâce au menu des réglages sonores. 2. Augmentez ou diminuez le niveau de sortie avec les touches 5/∞. L’affichage indique “+6” – “–6”.
Réglage du niveau de la source sonore (SLA) ENGLISH La fonction SLA (Source Level Adjustment), évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. FRANÇAIS 1. Comparez le niveau de sortie du signal en FM à celui d’une autre source. (Par exemple le lecteur de CD intégré.) 2.
Réglages initiaux Affichage du menu des réglages initiaux Ce menu permet de définir les conditions de fonctionnement de base de ce produit. 1. Mettez la source hors service. 2. Affichez le menu des réglages initiaux. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Appuyez pendant 2 secondes 3. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Chaque pression change le mode ... 4. Procédez aux réglages requis. 5. Abandonnez le menu des réglages initiaux.
Paramètres du menu des réglages initiaux ENGLISH Le menu des réglages initiaux permet d’agir sur les paramètres suivants. Réglage de l’heure (CLOCK) Choisissez le mode permettant le réglage de l’heure de la pendulette de l’appareil. (Pour de plus amples détails concernant la pendulette, reportez-vous à la page 47). FRANÇAIS 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant le réglage de l’heure (CLOCK) grâce au menu des réglages initiaux. 2.
Réglages initiaux Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX) Vous pouvez décider d’utiliser la source auxiliaire (AUX) reliée à cet appareil. Pour cela, vous devez mettre en service l’entrée AUX. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonctionnement de l’entrée auxiliaire (AUX) grâce au menu des réglages initiaux. 2. Mettez le réglage de l’entrée auxiliaire en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves (SW) ENGLISH FRANÇAIS La sortie arrière de cet appareil (câbles d’enceintes arrière et sortie arrière RCA*) peut être utilisée pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme (“Rear SP:FULL”) ou une enceinte d’extrêmes graves (“Rear SP:S.W”). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur “Rear SP:S.
Réglages initiaux Utilisation ou non du téléphone mains libres (TEL 1) (pour le DEH-P7300) Vous pouvez décider d’utiliser, ou non, le téléphone mains libres en fonction de la connexion de votre téléphone mobile. Lors de l’utilisation d’un module téléphonique mains libres (vendu séparément), choisissez “Hands-Free:ON”. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de téléphone mains libres (TEL 1) grâce au menu des réglages initiaux. 2.
Utilisation, ou non, de l’affichage du fond (DISP) ENGLISH Vous pouvez choisir d’afficher, ou non, l’icône animé de la source pendant la lecture d’une source. Quand OFF (hors service) est choisi, l’icône animé de la source disparaît après que l’animation d’ouverture de la source est affiché. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’affichage du fond (DISP) grâce au menu des réglages initiaux. FRANÇAIS 2. Mettez en ou hors service l’affichage du fond avec les touches 5/∞.
Autres fonctions Consultation de l’heure • Pour afficher l’heure. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO L’heure s’efface pendant tout le temps où vous effectuez une opération, mais elle s’affiche à nouveau 6 secondes plus tard. Remarque: • Même quand les sources et la démonstration des possibilités sont hors service, l’heure apparaît sur l’affichage. Appuyez sur la touche CLOCK met l’affichage de l’heure en/hors service.
Utilisation de l’entrée AUX ENGLISH Un connecteur RCA IP-BUS tel que CD-RB20 ou CD-RB10 (vendus séparément) vous permet de relier cet appareil à un équipement doté d’une sortie RCA. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi du connecteur RCA IP-BUS. Choix de l’entrée AUX FRANÇAIS • Choisissez l’entrée AUX. (Reportez-vous à la page 10.) EQ 1 SOURCE 2 3 4 5 6 DISP Chaque pression change la source ...
Autres fonctions Utilisation de la fonction de téléphone mains libres et de la sourdine/ atténuation audio téléphonique (pour le DEH-P7300) Fonction de sourdine/atténuation audio téléphonique Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié à l’appareil, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus ou atténués.
Pendant l’utilisation du syntoniseur DAB (Radiodiffusion numérique) ENGLISH Vous pouvez utiliser cet appareil avec un syntoniseur DAB déporté vendu séparément (GEX-P700DAB). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous aux modes d’emploi du DAB (Cet appareil est un élément principal du groupe 1.). Cette section fournit des informations sur le fonctionnement de cet appareil dans le cadre du DAB, informations qui diffèrent de celles du mode d’emploi du syntoniseur DAB.
Autres fonctions Fonctionnement Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes avec cet appareil. (Les pages de référence sont dans ce mode d’emploi). • Fonction des PTY disponibles (Reportez-vous à la page 52.) • Fonction d’étiquette dynamique (Reportez-vous à la page 53.) L’utilisation des deux fonctions suivantes avec cet appareil diffère. (Les pages de référence renvoient au mode d’emploi du syntoniseur DAB déporté.) • Changement d’étiquette (Reportez-vouz à la page 18.
Fonction des PTY disponibles ENGLISH Vous pouvez choisir le type PTY souhaité par ceux qui peuvent être reçus. 7 Recherche PTY 1. Appuyez sur la touche FUNCTION et choisissez le mode de recherche PTY (PTY) dans le menu de fonction. SELECT 4 5 6 E FRANÇAIS 3 SFEQ B FUNC AUDIO 2. Choisissez un des types d’émission (PTY). SELECT SFEQ DEUTSCH 3. Commandez la recherche PTY. SELECT SFEQ FRANÇAIS Le DAB reçoit le service PTY désiré. Remarque: • La méthode d’affichage PTY est étroite.
Autres fonctions Fonction d’étiquette dynamique L’étiquette dynamique est une information textuelle relative à l’élément de service que vous êtes en train d’écouter. Vous avez la possibilité de faire défiler cette information. Remarque: • Le syntoniseur mémorise automatiquement les trois dernières etiquettes dynamiques reçues, remplaçant le texte de la réception la plus ancienne par le texte le plus récent reçu. • Vous pouvez utiliser les touches 1 à 6 pour mémoriser les transmissions d’étiquette dynamique.
ENGLISH 7 Mise en mémoire de l’étiquette dynamique 1. Procédez aux opérations 1 et 2 de “Affichage des étiquettes dynamiques” puis choisissez l’étiquette dynamique que vous désirez mettre en mémoire. 2. Appuyez, pendant 2 secondes, sur l’une des touches 1 à 6 pour mémoriser l’étiquette dynamique. (Par exemple, appuyez sur la touche 4 pendant 2 secondes.) EQ 2 3 4 5 FRANÇAIS 1 SOURCE 6 DISP Appuyez pendant 2 secondes 7 Rappel d’une étiquette dynamique prédéfinie DEUTSCH 1.
Lecteur de CD et entretien Précaution • N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. (Si un CD porte sur la face étiquetée la marque la plus à droite, il s’agit d’un CD TEXT. Toutefois, certains disques CD TEXT ne portent pas cette marque.) • Cet Appareil n’est conçu que pour recevoir les disques compacts circulaires. L’utilisation d’un disque ayant une forme autre n’est pas conseillée. • Vérifiez les disques avant de les écouter et rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé.
Messages d’erreur fournis par le lecteur de CD ENGLISH Lorsqu’une anomalie survient pendant la lecture d’un CD, un message d’erreur s’affiche. Pour déterminer la cause de l’anomalie, reportez-vous au tableau qui suit puis procédez aux actions correctives suggérées. Si ces opérations ne permettent pas de résoudre le problème qui se pose à vous, prenez contact avec le distributeur PIONEER ou un centre d’entretien agréé.
A Title (English) techniques Caractéristiques Généralités Alimentation ............ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles) Mise à la masse .............................................. Pôle négatif Consommation maximale ........................................ 10,0 A Dimensions (DIN) (Châssis) ...... 178 (L) × 50 (H) × 157 (P) mm (Panneau avant) ........................ 188 (L) × 58 (H) × 19 (P) mm (D) (Châssis) ...... 178 (L) × 50 (H) × 162 (P) mm (Panneau avant) ........................
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 58
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.