Multi-CD/DAB control High power CD player with RDS tuner ENGLISH Reproductor de CD de alta potencia con control de múltiples CD/DAB con sintonizador RDS ESPAÑOL ITALIANO Manual de Operación FRANÇAIS DEH-P7300R DEH-P6300R DEUTSCH Operation Manual NEDERLANDS
Contents Key Finder .................................................... 3 Head Unit - Steering Remote Controller - - Local Seek Tuning (LOCAL) Best Stations Memory (BSM) Before Using This Product ...................... 4 Using RDS Functions .............................. 21 About This Product .......................................... 4 About This Manual ............................................ 4 About the Demo Mode ......................................
Audio Adjustment .................................... 41 Other Functions ........................................ 58 Switching the Entertainment Display .............. 58 Using the AUX Source .................................... 58 - Selecting the AUX Source - AUX Title Input (TITLE) Using the Telephone Muting/Attenuation and Handsfree Telephoning Function .............. 59 - Telephone Muting/Attenuation Function - Handsfree Telephoning Function When using the DAB (Digital Audio Broadcasting) Tuner .......
Key Finder Head Unit OPEN button VOLUME 5/∞/2/3 buttons EQ button EQ SELECT 1 SOURCE 2 3 4 5 6 E DISP B FUNC AUDIO SFEQ SFEQ button AUDIO button FUNCTION button BAND button ENTERTAINMENT button Buttons 1–6 DISPLAY button TEXT button SOURCE button TA button Steering Remote Controller A steering remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied.* Operation is the same as when using buttons on the head unit.
Before Using This Product About This Product ENGLISH • This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). The tuner frequencies on this product are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
Before Using This Product About the Demo Mode This product features two demonstration modes. One is the Reverse Demo mode, the other is the Feature Demo mode. Reverse Demo If you do not perform an operation within about 30 seconds, screen indications start to reverse, and then continue reversing every 10 seconds. Pressing button 5 when power to this product is switched OFF while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the Reverse Demo mode. Pressing button 5 again to start the Reverse Mode.
Precaution ENGLISH • A “CLASS 1 LASER PRODUCT” label is affixed to the bottom of the player. ESPAÑOL • • • • • The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. Protect this product from moisture. If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
Remote Controller and Care Using the Steering Remote Controller Precaution: • Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as it might result in a traffic accident. • If you have to operate this unit unavoidably when driving, look ahead carefully to avoid the risk of being involved in a traffic accident. • If any of the following troubles occur, immediately stop using this unit and consult with the dealer from whom you purchased it: – the unit is smoking.
ENGLISH 7 Replacing the Lithium Battery • Remove the lithium battery. ESPAÑOL Precaution: DEUTSCH • Replace the battery with a CR2032 lithium battery. • Replace the battery in the unit using a non metallic tapered instrument. WARNING: • Keep the lithium battery out of reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. FRANÇAIS CAUTION: • • • • • ITALIANO Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in a fire. Use a CR2032 (3 V) lithium battery only.
Detaching and Replacing the Front Panel Theft Protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. • Keep the front panel closed while driving. Detaching the Front Panel 1. Open the front panel. SELECT SFEQ 2. Grip the left side of the front panel and pull it gently outward. Take care not to grip it tightly or drop it. 3. Use the protective case provided to store/carry the detached front panel.
Basic Operation To Listen to Music ENGLISH The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: • Loading a disc in this product. (Refer to page 14.) 1. Select the desired source (e.g. Tuner). EQ 2 3 4 5 ESPAÑOL 1 SOURCE 6 DISP Each press changes the Source ...
Basic Operation 3. Raise or lower the volume. EQ 1 2 3 4 5 6 Rolling the VOLUME changes the volume level. Note: • Roll clockwise to raise the volume level. • Roll counterclockwise to lower the volume level. • Indications on the right side of the display differ depending on the model. * DEH-P6300R: Volume level * DEH-P7300R: ASL effect level (when ASL is switched ON). (Refer to page 50.) 4. Turn the source OFF.
Basic Operation of Tuner ENGLISH This product’s AF function can be switched ON and OFF. AF should be switched OFF for normal tuning operations. (Refer to page 22.) Manual and Seek Tuning • You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/3 button. 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more ESPAÑOL Manual Tuning (step by step) Note: • If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcasting stations.
Basic Operation Basic Operation of Built-in CD Player Note: • Be sure to close the front panel after loading or ejecting a disc. Switching the Display Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode A (Play time) = Disc Title = Playback mode B (Play time and DAB Information) Open Note: • Use to open the front panel when loading or ejecting a CD. (The illustration on the right shows the front panel open.
ENGLISH ESPAÑOL Disc Loading Slot Note: • The Built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. • Do not insert anything other than a CD into the CD Loading Slot. DEUTSCH Eject FRANÇAIS Precaution: • To avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the terminals when the front panel is open. Note: • The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 10.
Basic Operation Basic Operation of Multi-CD Player This product can control a Multi-CD player (sold separately). Track Search and Fast Forward/Reverse • You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/3 button for a different length of time. Track Search 0.
Corresponding Display Indications and Buttons ENGLISH This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of the 5/∞/2/3 buttons you can use. When you’re in the Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 18), Initial Setting Menu (refer to page 51) or Audio Menu (refer to page 43), they also make it easy to see which 5/∞/2/3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat selections and perform other operations.
Basic Operation 2. Operate a mode (e.g. Repeat Play). SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B The button used and the operation it performs are indicated by the key guidance indicator. Press the 5 button to switch the key guidance indicator ON, and the ∞ button to switch it OFF. 3. Cancel the Function Menu. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Function Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Function Menu.
Button: Operation Page Repeat Play (RPT) 5: ON ∞: OFF 31 Random Play (RDM) 5: ON ∞: OFF 31 Scan Play (T.SCAN) 5: ON ∞: OFF 32 Pause (PAUSE) 5: ON ∞: OFF 32 ESPAÑOL Function name (Display) ENGLISH 7 Built-in CD Player 7 Multi-CD Player Page 2 or 3: Select (Play range) 33 Selecting Discs by Disc Title List (T.
Basic Operation 2. Select the desired mode. (Refer to next section, “Detailed Setting Menu Functions”.) SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Each press changes the Mode ... 3. Operate a mode. 4. Cancel the Detailed Setting Menu. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Note: • You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds. Detailed Setting Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu.
Tuner Operation Local Seek Tuning (LOCAL) ENGLISH When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception. 1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the Function Menu. 2. Switch the Local ON/OFF with the 5/∞ buttons. ESPAÑOL 3. Select the desired Local Seek sensitivity with the 2/3 buttons.
A TitleRDS Using (English) Functions What is RDS? RDS (Radio Data System) is a system for transmitting data along with FM programs. This data, which is inaudible, provides a variety of features such as: program service name, program type display, traffic announcement standby, automatic tuning and program type tuning, intended to aid radio listeners in tuning to a desired station. Note: • RDS service may not be provided by all stations.
A Title (English) AF Function (AF) ENGLISH The AF (Alternative Frequencies search) function is used to search for other frequencies in the same network as the currently tuned station. It automatically retunes the receiver to another frequency in the network which is broadcasting a stronger signal when there are problems with reception of the currently tuned station or better reception is possible on a different frequency.
A TitleRDS Using (English) Functions PI Seek Function The tuner searches for another frequency broadcasting the same programming. “PI SEEK” appears on the display and the radio volume is muted during a PI Seek. The muting is discontinued after completion of the PI Seek, whether or not the PI seek has succeeded. If the PI Seek is unsuccessful, the tuner returns to the previous frequency.
A Title (English) TA Function (TA) ENGLISH The TA (Traffic Announcement standby) function lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. The TA function can be activated for either a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other network’s TP station (a station carrying information which cross-references TP stations). Activating/Deactivating the TA Function ESPAÑOL 1. Tune in a TP or enhanced other network’s TP station.
A TitleRDS Using (English) Functions Canceling Traffic Announcements • Press the TA button while a traffic announcement is being received to cancel the announcement and return to the original source. SFEQ SELECT 3 4 5 6 E B AUDIO FUNC The announcement is canceled but the tuner remains in the TA mode until the TA button is pressed again. Adjusting the TA Volume When a traffic announcement begins, the volume adjusts automatically to a preset level to enable you to hear the announcement clearly.
A Title (English) PTY Function (PTY) ENGLISH PTY Search is performed by program type as indicated in the PTY List (The program types are: News&Info, Popular, Classics, Others). It also provides automatic tuning to emergency broadcasts (PTY Alarm). Note: • There’s no need to perform PTY Search settings again if they have previously been set. After switching to the PTY Search Setting mode in Step 1, just perform PTY Search in Step 3. ESPAÑOL Searching the PTY 1.
A TitleRDS Using (English) Functions News Program Interruption Setting (NEWS) You can switch automatic reception of PTY code news programs ON/OFF. When a received news program ends, reception of the previous program resumes. • Set interruption to ON or OFF. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Hold for 2 seconds “ ” Note: • You can also switch the News Program Interruption Setting ON/OFF in the Function Menu.
A Title (English) PTY List Narrow Details News&Inf News News. Affairs Current affairs. Info General information and advice. Finance Stock market reports, commerce, trading etc. Pop Mus Popular music. Rock Mus Contemporary modern music. Easy Mus Easy listening music. Oth Mus Other types of music, which can’t be categorized. Jazz Jazz music based programs. Country Country music based programs. Nat Mus National music based programs. Oldies Oldies music, ‘Golden age’ based programs.
Using RDS Functions Radio Text This tuner can display Radio Text data transmitted by RDS stations, such as station information, the name of the currently broadcast song and the name of the artist. Note: • When Radio Text is received, the “TEXT” indicator lights. • The tuner automatically memorizes the three latest Radio Text broadcasts received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. • You can store data from up to six Radio Text transmissions in buttons 1–6.
Storing Radio Text in Memory ENGLISH 1. Perform “Radio Text Display” steps 1 and 2, and then select the Radio Text you want to store in memory. ESPAÑOL 2. Press one of buttons 1–6 for 2 seconds to store the desired Radio Text. (e.g. Press button 4 for 2 seconds.) EQ 1 SOURCE 2 3 4 5 6 DISP DEUTSCH Hold for 2 seconds The Radio Text is stored in memory under the selected button. Recalling Preset Radio Text 1. Switch to the Radio Text mode.
Using the Built-in CD Player Repeat Play (RPT) Repeat Play plays the same track repeatedly. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (RPT) in the Function Menu. 2. Switch the Repeat Play ON/OFF with the 5/∞ buttons. Note: • If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled. Random Play (RDM) Random Play plays the tracks on a CD in random order for variety. 1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RDM) in the Function Menu. 2.
A Title (English) Scan Play (T.SCAN) ENGLISH Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a CD in succession. 1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (T.SCAN) in the Function Menu. 2. Switch the Scan Play ON with the 5 button. ESPAÑOL 3. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the ∞ button. DEUTSCH If the Function Menu has been canceled automatically, select the Scan mode in the Function Menu again.
Using Multi-CD Players Repeat Play (PMODE) There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (PMODE) in the Function Menu. 2. Select the desired repeat play range with the 2/3 buttons.
A Title (English) Scan Play (SCAN) ENGLISH In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is scanned for about 10 seconds. 1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the Function Menu. ESPAÑOL 2. Switch the Scan Play ON with the 5 button.
A TitleMulti-CD Using (English) Players ITS (Instant Track Selection) The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) ITS Programming (ITS) Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the “Repeat Play” on page 33. 1.
A Title (English) Erase a Track Program ENGLISH 1. Select the track you wish to erase, during ITS Play. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 18.) 3. Erase the track program with the ∞ button. ESPAÑOL ITS is canceled and playback of the next ITS-programmed track begins. If there are no more programmed tracks in the current range, “ITS Empty” is displayed and normal play resumes.
A TitleMulti-CD Using (English) Players Disc Title Disc Title Input (TITLE) You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) 1. Play the disc you wish to input the disc title. 2. Select the Disc Title Input mode (TITLE) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 18.
A Title (English) ENGLISH 6. When you have completed title input, make the 10th letter flash, then memorize by pressing the 3 button. Note: ESPAÑOL • Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted. • After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the disc that has not been played back for the longest time. • You can display the disc title of the disc currently playing.
Using Multi-CD Players Displaying Disc Title You can display the currently playing Disc Title. Note: • You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. (Refer to page 40.) • Switch the Disc Title Display with the DISPLAY button.
A Title (English) CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) ENGLISH You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. Title Display Switching • Select the desired title display with the DISPLAY button.
Audio Adjustment Setting the Sound Focus Equalizer (SFEQ) Clarifying the sound image of vocals and instruments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully. About the Sound Focus Equalizer (SFEQ) “FRT1” boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. “FRT2” boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output.
A Title (English) Selecting the Equalizer Curve ENGLISH You can switch between Equalizer curves. • Select the desired Equalizer curve. EQ 1 2 3 4 5 6 ESPAÑOL POWERFUL (powerful) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (custom 1) = CUSTOM 2 (custom 2) = FLAT (flat) = SUPER BASS (super bass) About the Custom Curves “CUSTOM 1” and “CUSTOM 2” are adjustable equalizer curves. (Refer to “Equalizer Curve Adjustment” on page 44 and “Equalizer Curve Fine Adjustment” on page 45.
Audio Adjustment Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality. Note: • After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled. • Audio Menu functions change depending on the Rear Output and Subwoofer Controller setting in the Initial Setting Menu. (Refer to “Setting the Rear Output and Subwoofer Controller” on page 55.) 1. Select the desired mode in the Audio Menu.
ENGLISH 3. Adjust left/right speaker balance with the 2/3 buttons. “Bal :L 9” – “Bal :R 9” is displayed as it moves from left to right. Note: ESPAÑOL • When the Rear Output setting is “REAR SP:S.W”, you cannot adjust front/rear speaker balance. (Refer to page 55.) • “Fad F/R 0” is the proper setting when 2 speakers are in use. Equalizer Curve Adjustment (EQ Low/EQ Mid/EQ High) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. 1.
Audio Adjustment Equalizer Curve Fine Adjustment You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ Low/EQ Mid/EQ High). Level (dB) Q=2N Q=2W Center frequency Frequency (Hz) 1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine Adjustment. 2. Press the AUDIO button to select the desired band for adjustment. 3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons.
Bass Adjustment (Bass) ENGLISH You can adjust the cut-off frequency and the Bass level. In “FRT1” mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted. 1. Press the AUDIO button and select the Bass mode (Bass) in the Audio Menu. ESPAÑOL 2. Select the desired frequency with the 2/3 buttons. 40 Ô 63 Ô 100 Ô 160 (Hz) 3. Boost or attenuate the bass level with the 5/∞ buttons. The display shows “+6” – “–6”.
Audio Adjustment Loudness Adjustment (Loud) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (Loud) in the Audio Menu. 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/∞ buttons. 3. Select the desired level with the 2/3 buttons. Low += Mid += High Subwoofer Output (Sub-W1) When a Subwoofer is connected, switch Subwoofer output ON.
A Title (English) Subwoofer Setting Adjustment (Sub-W2) ENGLISH When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output level of Subwoofer. 1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode (Sub-W2) in the Audio Menu. ESPAÑOL 2. Select the frequency to 50 Hz, 80 Hz or 125 Hz with the 2/3 buttons. 3. Increase or decrease the output level with the 5/∞ buttons. DEUTSCH The display shows “+6” – “–6”.
Audio Adjustment Non Fading Output Level Adjustment (NonFad) When the Non Fading output is ON, you can adjust the level of Non Fading output. 1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output setting mode (NonFad) in the Audio Menu. 2. Increase or decrease the output level with the 5/∞ buttons. The display shows “+6” – “–6”. Note: • You can select the Non Fading Output setting mode only when Non Fading output is switched ON in the Non Fading Output ON/OFF mode.
Source Level Adjustment (SLA) ENGLISH The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged. 1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Built-in CD player.) ESPAÑOL 2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu. 3. Increase or decrease the level with the 5/∞ buttons. The display shows “+4” – “–4”.
Initial Setting Entering the Initial Setting Menu With this menu, you can perform initial settings for this product. 1. Turn the source OFF. 2. Enter the Initial Setting Menu. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Hold for 2 seconds 3. Select a desired mode. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Each press changes the Mode ... 4. Operate a mode. 5. Cancel the Initial Setting Menu.
A Title (English) Initial Setting Menu Functions ENGLISH The Initial Setting Menu features the following functions. Changing the FM Tuning Step (FM) Normally set at 50 kHz during Seek tuning in the FM mode, the tuning step changes to 100 kHz when the AF or TA mode is activated. It may be preferable to set tuning step to 50 kHz in the AF mode. ESPAÑOL 1. Press the FUNCTION button and select the FM Tuning Step mode (FM) in the Initial Setting Menu. 2. Select the desired tuning step with the 2/3 buttons.
A Title Setting Initial (English) Switching the Auto PI Seek (A-PI) During Preset Station PI Seek operation, you can switch the Auto PI Seek function ON/OFF. (Refer to “PI Seek Function” on page 23.) 1. Press the FUNCTION button and select the Auto PI Seek mode (A-PI) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the Auto PI Seek ON/OFF with the 5/∞ buttons. Setting the Warning Tone (WARN) You can switch the Warning Tone function ON/OFF. (Refer to “Warning Tone” on page 9.) 1.
Setting the Dimmer (DIM) ENGLISH To enable this product’s display from being too bright at night, when the vehicle’s head lights are turned ON the display is dimmed. You can switch this function ON/OFF. 1. Press the FUNCTION button and select the Dimmer mode (DIM) in the Initial Setting Menu. ESPAÑOL 2. Switch the Dimmer ON/OFF with the 5/∞ buttons. Selecting the Brightness (BRIGHT) DEUTSCH You can select the display brightness. Initially this mode is set to 12. The display shows “0” – “15”. 1.
Initial Setting Setting the Rear Output and Subwoofer Controller (SW) This product’s rear output (rear speaker leads output and RCA Rear output*) can be used for full-range speaker (“Rear SP:FULL”) or Subwoofer (“Rear SP:S.W”) connection. If you switch Rear Output setting to the “Rear SP:S.W”, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (“Rear SP:FULL”).
Switching the Handsfree Telephoning (TEL 1) (for DEH-P7300R) ENGLISH You can switch the Handsfree Telephoning ON/OFF in accordance with the connection of the cellular telephone you use. When using the Handsfree Telephone unit (sold separately), select “Hands-Free:ON”. 1. Press the FUNCTION button and select the Handsfree Telephoning mode (TEL 1) in the Initial Setting Menu. ESPAÑOL 2. Switch the Handsfree Telephoning ON/OFF with the 5/∞ buttons.
Initial Setting Switching the Motion Screen (DISP) You can switch ON/OFF the moving source icon during a source play. When OFF is selected, the moving source icon disappears after the opening screen is displayed. 1. Press the FUNCTION button and select the Motion Screen mode (DISP) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the Motion Screen ON/OFF with the 5/∞ buttons.
A Other TitleFunctions (English) Switching the Entertainment Display ENGLISH You can change the display to the movie screens etc. while listening to each source. (e.g. MOVIE SCREEN MODE 2) • Select the desired Entertainment Display. SFEQ SELECT 3 4 5 6 E B FUNC AUDIO ESPAÑOL Each press changes the Display ...
Other Functions AUX Title Input (TITLE) The display title for AUX source can be changed. 1. Select the AUX Title Input mode (TITLE) in the Detailed Setting Menu. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Hold for 2 seconds 2. Input the AUX Title. Refer to “Disc Title Input” on page 37, and perform procedures 3 to 6 in the same way.
A Title (English) When using the DAB (Digital Audio Broadcasting) Tuner ENGLISH You can use this product with a separately sold hide-away DAB tuner (GEX-P700DAB). For details concerning operation, refer to the DAB Tuner’s Operation Manuals (This product is a Head Unit Group 1 unit). This section provides information on DAB operations with this product which differs from that described in the DAB Tuner’s Operation Manual.
Other Functions Operation You can use the following functions with this product. (Reference pages are in this manual.) • Available PTY Function (Refer to page 62.) • Dynamic Label Function (Refer to page 63.) Also, operation of the following two functions with this product differs. (Reference pages are in the Hide-away DAB Tuner’s Operation Manual) • Changing the Label (Refer to page 13.) • Operating Announcements with Function Menu (Refer to page 19.
Available PTY Function ENGLISH You can select the desired PTY from among the PTY that can be received. DAB PTY functions are slightly different from RDS PTY functions. Do not confuse DAB PTY functions and RDS PTY functions. 7 Searching the PTY 1. Press the FUNCTION button and select the PTY Search Setting mode (PTY) in the Function Menu. 3 4 5 6 E ESPAÑOL SELECT SFEQ B FUNC AUDIO 2. Select one from among the PTY. SFEQ SELECT SFEQ DEUTSCH SELECT 3. Start PTY Search.
Other Functions Dynamic Label Function Dynamic Label provides character information concerning the Service Component you’re currently listening to. You can scroll the displayed information. Note: • The tuner automatically memorizes the three latest Dynamic Label received, replacing text from the least recent reception with new text when it is received. • You can store data from up to six Dynamic Label transmissions in buttons 1–6. 7 Dynamic Label Display 1. Enter the Dynamic Label mode.
ENGLISH 7 Storing Dynamic Label in Memory 1. Perform “Dynamic Label Display” steps 1 and 2, and then select the Dynamic Label you want to store in memory. 2. Press one of buttons 1–6 for 2 seconds to store the desired Dynamic Label. (e.g. Press button 4 for 2 seconds.) EQ 2 3 4 5 ESPAÑOL 1 SOURCE 6 DISP Hold for 2 seconds 7 Recalling Preset Dynamic Label DEUTSCH 1. Switch to the Dynamic Label mode. SFEQ SELECT Current 3 4 5 6 E B FUNC AUDIO FRANÇAIS 2.
CD Player and Care Precaution • Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark. (If a CD features the top right mark on its disc title side, that disc is a CD TEXT disc. There are also some CD TEXT discs that do not feature the top right mark.) • This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. • Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.
Built-in CD Player’s Error Message ENGLISH When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center. Possible cause Recommended action ERROR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean the disc. ERROR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace the disc. ERROR- 14 Unrecorded CD. Check the disc.
A Title (English) Specifications General CD player Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...................................... 10.0 A Dimensions (mounting size) ...... 178 (W) × 50 (H) × 157 (D) mm (front face) .............. 188 (W) × 58 (H) × 19 (D) mm Weight ...................................................................... 1.4 kg System ....................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 68
Contenido Guía de botones ........................................ 3 Unidad principal - Controlador remoto de volante - Antes de usar este producto .................... 4 Sobre este producto .......................................... 4 Sobre este manual .............................................. 4 Acerca del modo de demostración .................... 5 - Demostración de retroceso - Demostración de característica Precaución ........................................................ 6 En caso de problema ..
Ajuste de audio ........................................ 41 Otras funciones ........................................ 58 Cambio a la presentación visual de entretenimiento ........................................ 58 Uso de la fuente AUX .................................... 58 - Selección de la fuente AUX - Ingreso de título para la fuente AUX (TITLE) Uso de la función de enmudecimiento/ atenuación del teléfono y de conversación telefónica de manos libres ........................
Guía de botones Unidad principal Botón OPEN VOLUME Botones 5/∞/2/3 Botón EQ EQ SELECT 1 SOURCE 2 3 4 5 6 E B DISP FUNC AUDIO Botón SFEQ Botón AUDIO Botón FUNCTION Botón BAND Botones 1–6 Botón ENTERTAINMENT Botón DISPLAY Botón SOURCE SFEQ Botón TEXT Botón TA Controlador remoto de volante Se suministra un controlador remoto de volante que permite la operación a distancia de la unidad principal.* La operación es idéntica a la de los botones en la unidad principal.
Antes de usar este producto Sobre este producto ENGLISH • Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). ESPAÑOL Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en recepción inapropiada. Las funciones RDS operan solamente en áreas con señales RDS de emisoras FM.
Antes de usar este producto Acerca del modo de demostración Este producto presenta dos modos de demostraciones. Uno es el modo de demostración de retroceso, el otro es el modo de demostración de característica. Demostración de retroceso Si no realiza ninguna operación dentro de 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder, y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos.
Precaución ENGLISH • Una etiqueta con la inscripción “CLASS 1 LASER PRODUCT” se fija en la parte inferior del reproductor. ESPAÑOL DEUTSCH • El Pioneer CarStereo-Pass es para uso solamente en Alemania. • Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones. • Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico. • Proteja el producto contra la humedad.
Controlador remoto y cuidado Uso del controlador remoto de volante Precaución: • No opere esta unidad mientras maneja el volante, o podría resultar en un accidente de tráfico. • En el caso de que inevitablemente opere esta unidad mientras conduce, mire hacia adelante cuidadosamente. De otro modo, prepárese para correr el riesgo de verse implicado en un accidente de tráfico.
ENGLISH 7 Para cambiar la pila de litio • Retire la pila de litio. ESPAÑOL Precaución: DEUTSCH • Cambie la pila con una pila de litio CR2032. • Cambie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda no metálica. ADVERTENCIA: • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte un médico inmediatamente. FRANÇAIS PRECAUCION: ITALIANO • No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. • Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V).
Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo El panel delantero puede extraerse de la unidad principal como una medida antirrobo. • Mantenga el panel cerrado mientras conduce el automóvil. Extracción del panel delantero 1. Abra el panel delantero. SELECT SFEQ 2. Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente del mismo hacia afuera. Tenga cuidado en no agarrarlo con mucha fuerza y en no dejarlo caer. 3.
Operación básica Para escuchar música ENGLISH A continuación se explican los preparativos requeridos antes que se pueda escuchar la música. Nota: • Debe haber un disco en el producto. (Vea la página 14.) 1. Seleccione la fuente deseada (por ejemplo, el sintonizador). EQ 2 3 4 5 ESPAÑOL 1 SOURCE 6 DISP Cada presión cambia la fuente ...
Operación básica 3. Suba o baje el volumen. EQ 1 2 3 4 5 6 Desplazar el botón VOLUME cambia el nivel del volumen. Nota: • Desplace el botón hacia la derecha para subir el volumen. • Desplace el botón hacia la izquierda para bajar el volumen. • Las indicaciones en el lado derecho de la presentación visual difieren dependiendo del modelo. * DEH-P6300R: Nivel del volumen * DEH-P7300R: Nivel de efecto ASL (cuando ASL está activado). (Vea la página 50.) 4. Desactive la fuente.
Operación básica del sintonizador ENGLISH La función AF de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para operaciones de sintonización normales. (Vea la página 22.) Sintonización de búsqueda y manual • Se puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de tiempo de presión del botón 2/3.
Operación básica Operación básica del reproductor de CD incorporado Nota: • Asegúrese de cerrar el panel delantero después de colocar o expulsar un disco. Cambio de la presentación visual A cada presión del botón DISPLAY cambia la presentación visual en el orden siguiente: Modo de reproducción A (Tiempo de reproducción) = Título de disco = Modo de reproducción B (Tiempo de reproducción y información DAB) Abierto Nota: Nota: • Se utiliza para abrir el panel delantero cuando se carga o expulsa un disco.
ENGLISH Ranura de carga de disco Nota: ESPAÑOL • El reproductor de CD incorporado reproduce un CD estándar de 12 cm u 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador cuando reproduzca discos de 8 cm. • No inserte nada que no sea un CD en la ranura de carga de CD. DEUTSCH Precaución: Expulsión FRANÇAIS • Para evitar un funcionamiento defectuoso, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales mientras esté abierto el panel delantero.
Operación básica Operación básica del reproductor de Multi-CD Este producto puede controlar un reproductor de Multi-CD (en venta por separado). Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso • Se puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso presionando el botón 2/3 durante un lapso diferente de tiempo.
Visualizaciones y botones correspondientes ENGLISH El visualizador de este producto presenta los indicadores de guía de botones. Estos indicadores se iluminan para indicar qué botones 5/∞/2/3 se pueden utilizar.
Operación básica 2. Opere un modo (por ejemplo, la reproducción de repetición). SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B El botón usado y la operación que realiza se indican por el indicador de guía de botones. Presione el botón 5 para activar el indicador de guía de botones, y el botón ∞ para desactivarlo. 3. Cancele el menú de funciones. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Funciones del menú de funciones En la siguiente tabla se muestran las funciones para cada fuente en el menú de funciones.
Botón: Operación Página Reproducción de repetición (RPT) 5: Active ∞: Desactive 31 Reproducción aleatoria (RDM) 5: Active ∞: Desactive 31 Reproducción con exploración (T.SCAN) 5: Active ∞: Desactive 32 Pausa (PAUSE) 5: Active ∞: Desactive 32 Nombre de la función (Visualización) Botón: Operación Página Reproducción de repetición (PMODE) 2 o 3: Selección (Gama de reproducción) 33 Selección de discos mediante la lista de títulos de disco (T.
Operación básica 2. Seleccione el modo deseado. (Vea la siguiente sección, “Funciones del menú de ajustes detallados”.) SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Cada presión cambia el modo ... 3. Opere un modo. 4. Cancele el menú del ajustes detallados. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Nota: • Se puede cancelar el menú de ajustes detallados presionando el botón FUNCTION de nuevo durante 2 segundos.
Operación del sintonizador Sintonización de búsqueda local (LOCAL) ENGLISH Cuando el modo local está activado, se puede seleccionar solamente emisoras de señales fuertes. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo local (LOCAL) en el menú de funciones. ESPAÑOL 2. Active o desactive el modo local con los botones 5/∞. 3. Seleccione la sensibilidad de búsqueda local deseada con los botones 2/3.
A Title Uso de (English) las funciones RDS ¿Qué es RDS? RDS (Radio Data System) es un sistema para transmisión de dados con los programas de FM. Esos datos, que son inaudibles, proveen una variedad de funciones tales como: nombre de servicio de programa, indicación de tipo de programa, espera por anuncio de tráfico, sintonización automática y sintonización por tipo de programa, para ayudar los oyentes de radio a sintonizar una emisora deseada.
A Title (English) Función AF (AF) ENGLISH La función AF (Alternative Frequencies search) se usa para buscar otras frecuencias en la misma red de la emisora sintonizada actualmente. La función sintoniza de nuevo el receptor automáticamente a una otra frecuencia en la red con señales más fuertes, cuando hay problemas en la recepción de la emisora sintonizada actualmente, o si es posible obtener una mejor recepción en una frecuencia diferente.
A Title Uso de (English) las funciones RDS Función de búsqueda PI El sintonizador busca por una otra frecuencia transmitiendo el mismo programa. “PI SEEK” (búsqueda PI) aparece en el visualizador y el volumen de la radio se enmudece durante la búsqueda PI. El enmudecimiento cesa después de completada la búsqueda PI, tenga la búsqueda PI sido exitosa o no. Si la búsqueda PI no es exitosa, el sintonizador vuelve a la frecuencia anterior.
Función TA (TA) ENGLISH La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) o una emisora TP de otras redes mejoradas (una emisora que transmite informaciones interreferenciales remisivas a las emisoras TP). Activación/desactivación de la función TA ESPAÑOL 1.
A Title Uso de (English) las funciones RDS Cancelación de anuncios de tráfico • Presione el botón TA mientras recibe un anuncio de tráfico para cancelar el anuncio y volver a la fuente original. SFEQ SELECT 3 4 5 6 E B AUDIO FUNC El anuncio se cancela pero el sintonizador permanece en el modo TA hasta que se presione el botón TA nuevamente.
A Title (English) Función PTY (PTY) ENGLISH La búsqueda PTY se lleva a cabo por el tipo de programa como se indica en la lista PTY (Los tipos de programa son: News&Info, Popular, Classics, Others). La función también provee la sintonización automática a radiodifusiones de emergencia (PTY Alarm). Nota: • No hay necesidad de llevar a cabo el ajuste de búsqueda PTY de nuevo si los ajustes han sido hechos previamente.
A Title Uso de (English) las funciones RDS Ajuste de interrupción de programa de noticias (NEWS) La recepción automática de los programas de noticias con código PTY puede ser activada o desactivada. Cuando un programa de noticias recibido termina, la recepción del programa precedente continúa. • Ajuste la interrupción a activado o desactivado. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Sostenga durante 2 segundos.
A Title (English) Lista de PTY Estrecho Detalles News&Inf News Noticias. Affairs Temas de actualidad. Weather Informes del tiempo/Información meteorológica. Finance Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. Pop Mus Música popular. Rock Mus Música moderna contemporánea. Easy Mus Música “fácil de escuchar”. Oth Mus Otros tipos de música, que no se clasifican por categorías. Jazz Programas basados en música jazz.
Uso de las funciones RDS Radiotexto Este sintonizador puede visualizar datos de Radiotexto transmitidos por las emisoras RDS, como información de la emisora, el nombre de la canción que se está difundiendo en ese momento y el nombre del artista. Nota: • El indicador “TEXT” se enciende cuando se recibe Radiotexto. • El sintonizador memoriza automáticamente los tres últimos Radiotextos difundidos, reemplazando al texto más antiguo por el más reciente cuando sea recibido.
Almacenamiento del Radiotexto en la memoria ENGLISH 1. Realice los pasos 1 y 2 de “Visualización de Radiotexto”, y luego seleccione el Radiotexto que desea almacenar en la memoria. ESPAÑOL 2. Presione uno de los botones 1–6 durante 2 segundos para almacenar el Radiotexto deseado. (Por ejemplo, presione el botón 4 durante 2 segundos.) EQ 1 SOURCE 2 3 4 5 6 DISP DEUTSCH Sostenga durante 2 segundos. El Radiotexto queda almacenado en la memoria y asignado al botón seleccionado.
Uso del reproductor de CD incorporado Reproducción de repetición (RPT) La reproducción con repetición reproduce la misma pista repetidamente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de repetición (RPT) en el menú de funciones. 2. Active o desactive la reproducción de repetición con los botones 5/∞. Nota: • Si se realiza la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso, la reproducción de repetición se cancela automáticamente.
A Title (English) Reproducción con exploración (T.SCAN) ENGLISH La reproducción con exploración reproduce en sucesión los primeros 10 segundos más o menos de cada pista de un CD. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de exploración (T.SCAN) en el menú de funciones. ESPAÑOL 2. Active la reproducción con exploración con el botón 5. 3. Al encontrar la pista deseada, cancele la exploración con el botón ∞.
Uso de reproductores de Multi-CD Reproducción de repetición (PMODE) Existen tres gamas de reproducción con repetición: Repetición de una pista, repetición de disco y repetición de reproductor de Multi-CD. La gama de reproducción con repetición es la repetición de reproductor de Multi-CD. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de repetición (PMODE) en el menú de funciones. 2. Seleccione la gama de reproducción con repetición deseada con los botones 2/3.
A Title (English) Reproducción con exploración (SCAN) ENGLISH En la repetición de disco, se explora el comienzo de cada pista en un disco seleccionado durante aproximadamente 10 segundos. En la repetición de reproductor de Multi-CD y de repetición total, se explora el comienzo de la primera pista de cada disco durante aproximadamente 10 segundos. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de exploración (SCAN) en el menú de funciones. ESPAÑOL 2.
A Title Uso de (English) reproductores de Multi-CD ITS (Selección de canción instantánea) La función ITS le permite buscar la canción que desea reproducir cuando se hay instalado uno reproductor de Multi-CD. Se puede utilizar la función ITS para programar hasta 24 canciones en cada disco de un total de 100 disco para una reproducción automática. (Se puede almacenar un programa ITS y datos de título de disco para un máximo de hasta 100 discos en la memoria.
A Title (English) Borrado de una pista programada ENGLISH 1. Durante la reproducción ITS, seleccione la pista que desea borrar. 2. Seleccione el modo de programación ITS (ITS) en el menú de ajustes detallados. (Vea la página 18.) 3. Borre la pista programada con el botón ∞. ESPAÑOL El modo de programación ITS se cancela y la reproducción ITS de la próxima pista programada comienza. Si no hay más pistas programadas en la gama actual, se visualiza “ITS Empty” (ITS vacío) y continúa la reproducción normal.
A Title Uso de (English) reproductores de Multi-CD Título de disco Ingreso de título de disco (TITLE) Esta función le permite ingresar hasta un máximo de 100 títulos de disco compuestos de hasta 10 letras. Además, esta función le permite fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción. (Se pueden almacenar datos de programa ITS y de título de disco para hasta un máximo de 100 discos en la memoria.) 1. Reproduzca el disco al cual desea ingresar un título. 2.
A Title (English) ENGLISH 6. Al completar el ingreso del título, haga la 10.ma letra centellear, y memorice presionando el botón 3. Nota: ESPAÑOL • Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se saque el disco del cargador de CD, y se llaman cuando se inserta el disco nuevamente. • Después de haber ingresado títulos para 100 discos, los datos para un nuevo disco sobreponen los datos del disco que no haya sido reproducido por el período de tiempo más largo.
Uso de reproductores de Multi-CD Visualización del título del disco Puede visualizar el título del disco que está siendo reproducido actualmente. Nota: • También puede visualizar el título del disco que está siendo reproducido actualmente cuando reproduce un disco CD TEXT en un reproductor Multi-CD compatible con CD TEXT. (Vea la página 40.) • Cambie la visualización del título de disco con el botón DISPLAY.
A Title (English) Función CD TEXT (para el tipo compatible con CD TEXT) ENGLISH Estas funciones se pueden usar cuando se reproduce un disco CD TEXT en un reproductor de Multi-CD compatible con CD TEXT. Cambio de visualización del título ESPAÑOL • Seleccione la visualización del título deseado con el botón DISPLAY.
Ajuste de audio Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido. Acerca del ecualizador de enfoque de sonido (SFEQ) “FRT1” refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera.
Selección de la curva del ecualizador ENGLISH Se puede cambiar entre las curvas del ecualizador. • Seleccione la curva del ecualizador deseada. EQ 1 2 3 4 5 6 ESPAÑOL POWERFUL (potente) = NATURAL (natural) = VOCAL (vocal) = CUSTOM 1 (personalizable 1) = CUSTOM 2 (personalizable 2) = FLAT (plano) = SUPER BASS (ultra bajos) Acerca de las curvas personalizables DEUTSCH “CUSTOM 1” y “CUSTOM 2” son curvas del ecualizador personalizables.
Ajuste de audio Selección del menú de audio Con este menú se puede ajustar la calidad sonora. Nota: • Después de seleccionar el menú de audio, si no se realiza ninguna operación dentro de aproximadamente 30 segundos, el menú de audio se cancela automáticamente. • Las funciones del menú de audio cambian dependiendo de la salida trasera y el ajuste del controlador del altavoz de graves secundario en el menú de ajuste inicial.
ENGLISH 3. Ajuste el equilibrio de los altavoces izquierdos y derechos con los botones 2/3. Se visualiza “Bal :L 9” – “Bal :R 9” a medida que se mueve de la izquierda a la derecha. Nota: ESPAÑOL • Cuando el ajuste de la salida trasera es “REAR SP:S.W”, no se puede ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. (Vea la página 55.) • “Fad F/R 0” es el ajuste apropiado cuando se usan 2 altavoces.
Ajuste de audio Ajuste fino de la curva del ecualizador Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ Low/EQ Mid/EQ High). Nivel (dB) Q=2N Q=2W Frecuencia central Frecuencia (Hz) 1. Presione el botón AUDIO durante 2 segundos para seleccionar el ajuste fino de la curva del ecualizador. 2. Presione el botón AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste. 3. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/3.
Ajuste de los graves (Bass) ENGLISH Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. En el modo “FRT1”, el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de graves (Bass) en el menú de audio. ESPAÑOL 2. Seleccione la frecuencia deseada con los botones 2/3. 40 Ô 63 Ô 100 Ô 160 (Hz) 3. Refuerce o atenúe el nivel de los graves con los botones 5/∞.
Ajuste de audio Ajuste de sonoridad (Loud) La función de sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido altas y bajas en volúmenes bajos. Se puede seleccionar un nivel de sonoridad deseado. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (Loud) en el menú de audio. 2. Active o desactive la función de sonoridad con los botones 5/∞. 3. Seleccione el nivel deseado con los botones 2/3.
Fijación de los ajustes de altavoz de graves secundario (Sub-W2) ENGLISH Cuando la salida del altavoz de graves está activada (ON), puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de graves secundario. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de fijación de altavoz de graves secundario (Sub-W2) en el menú de audio. ESPAÑOL 2. Seleccione la frecuencia de 50 Hz, 80 Hz o 125 Hz con los botones 2/3. 3. Aumente o disminuya el nivel de salida con los botones 5/∞.
Ajuste de audio Ajuste del nivel de salida sin extinción (NonFad) Cuando la salida sin extinción está activada (ON), puede ajustar el nivel de salida sin extinción. 1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ajuste de salida sin extinción (NonFad) en el menú de audio. 2. Aumente o disminuya el nivel de salida con los botones 5/∞. La presentación visual muestra “+6” – “–6”.
Ajuste del nivel de la fuente (SLA) ENGLISH La función SLA (Source Level Adjustment) evita saltos radicales en nivel del volumen cuando se cambia entre las fuentes. Los ajustes se basan en nivel del volumen de FM, que permanece inalterado. 1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (Por ejemplo, reproductor de CD incorporado.) ESPAÑOL 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio. 3. Aumente o disminuya el nivel con los botones 5/∞.
Ajustes iniciales Selección del menú de ajustes iniciales Con este menú se pueden realizar los ajustes iniciales para este producto. 1. Desactive la fuente. 2. Seleccione el menú de ajustes iniciales. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Sostenga durante 2 segundos. 3. Seleccione el modo deseado. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Cada presión cambia el modo ... 4. Opere un modo. 5. Cancele el menú de ajustes iniciales.
A Title (English) Funciones del menú de ajustes iniciales ENGLISH El menú de ajustes iniciales provee las siguientes funciones. Cambio del paso de sintonía de FM (FM) Normalmente ajustado en 50 kHz durante la sintonización por búsqueda en el modo FM, el intervalo de afinación cambia a 100 kHz cuando se activa el modo AF o TA. Puede ser preferible ajustar el intervalo de afinación a 50 kHz en el modo AF. ESPAÑOL 1.
A Title (English) Ajustes iniciales Cambio de la búsqueda PI automática (A-PI) Durante la operación de búsqueda PI de emisora preajustada, puede activar o desactivar la función de búsqueda PI automática. (Vea “Función de búsqueda PI” en la página 23.) 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de búsqueda PI automática (A-PI) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive la búsqueda PI automática con los botones 5/∞.
Ajuste del reductor de luz (DIM) ENGLISH Para evitar que el visualizador de este producto quede muy brillante durante la noche, cuando se encienden los faros del vehículo la luz del visualizador se atenúa. Esta función se puede activar o desactivar. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo del reductor de luz (DIM) en el menú de ajustes iniciales. ESPAÑOL 2. Active o desactive el reductor de luz con los botones 5/∞.
Ajustes iniciales Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario (SW) Los cables de la salida trasera del producto (la salida de los cables de los altavoces traseros e salida trasera RCA*) pueden usarse para una conexión de altavoz de gama completa (“Rear SP:FULL”) o altavoz secundario (“Rear SP:S.W”). Si cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste “Rear SP:S.W”, puede conectar el cable de altavoz trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar.
Conmutación de la conversación telefónica de manos libres (TEL 1) (para DEH-P7300R) ENGLISH Es posible cambiar la conversación telefónica de manos libres entre activación/ desactivación según la conexión de su teléfono celular. Si está usando un teléfono de manos libres (vendido separadamente), seleccione “Hands-Free:ON”. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de conversación telefónica de manos libres (TEL 1) en el menú de ajustes iniciales. ESPAÑOL 2.
Ajustes iniciales Conmutación de la pantalla de película (DISP) Es posible activar/desactivar el icono de fuente móvil mientras se está reproduciendo una fuente. Si selecciona desactivado, el icono de fuente móvil desaparecerá tras visualizarse la animación inicial de la fuente. 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de pantalla de película (DISP) en el menú de ajustes iniciales. 2. Active o desactive la pantalla de película con los botones 5/∞.
A Otras Titlefunciones (English) ENGLISH Cambio a la presentación visual de entretenimiento Puede cambiar la presentación visual a las pantallas de película, etc., mientras escucha cada fuente. (Por ejemplo, Modo de pantalla de pelicula 2) • Seleccione la presentación visual de entretenimiento deseada. SFEQ SELECT 3 4 5 6 E B FUNC AUDIO ESPAÑOL Cada presión cambia la visualización ...
Otras funciones Ingreso de título para la fuente AUX (TITLE) Se puede cambiar la visualización del título para el fuente AUX. 1. Seleccione el modo de ingreso de título para la fuente AUX (TITLE) en el menú de ajustes detallados. SELECT 3 4 5 6 E SFEQ B FUNC AUDIO Sostenga durante 2 segundos. 2. Ingrese el título. Vea “Ingreso de título de disco” en la página 37 y realice los pasos de 3 a 6 de la misma manera.
A Title (English) Cuando se usa el sintonizador DAB (Emisión de audio digital) ENGLISH Se puede utilizar este producto con un sintonizador DAB oculto vendido separadamente (GEX-P700DAB). Para los detalles acerca de la operación, consulte el manual de instrucciones del sintonizador DAB (Este producto es una unidade principal del grupo 1.). Esta sección proporciona información sobre las operaciones DAB con este producto que difieren de los descritos en el manual de operación del sintonizador DAB.
Otras funciones Operación Las siguientes funciones se pueden utilizar con este producto. (Las páginas de referencia están en este manual.) • Función PTY disponible (Vea la página 62.) • Función de etiqueta dinámica (Vea la página 63.) Además, la operación de las siguientes dos funciones difiere con este producto. (Refiérase a laspáginas en el manual de operación del sintonizador DAB oculto-alejado). • Cambio de etiqueta (Vea la página 13.
Función PTY disponible ENGLISH Es posible seleccionar el PTY deseado de los PTY que se pueden recibir. Las funciones DAB PTY son ligeramente diferentes de las funciones RDS PTY. No confunda las funciones DAB PTY con las funciones RDS PTY. 7 Búsqueda PTY 1. Presione el botón FUNCTION y seleccione el modo de ajuste de búsqueda PTY (PTY) en el menú de funciones. 3 4 5 6 E ESPAÑOL SELECT SFEQ B FUNC AUDIO 2. Seleccione uno entre los servicios PTY. SFEQ SELECT SFEQ DEUTSCH SELECT 3.
Otras funciones Función de etiqueta dinámica La etiqueta dinámica le provee una información con caracteres sobre el componente de servicio que está escuchando actualmente. Usted puede mover la información visualizada. Nota: • El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas, reemplazando el texto de la recepción más antigua con el nuevo texto recibido. • Se puede almacenar hasta seis transmisiones de etiquetas dinámicas en los botones 1–6.
ENGLISH 7 Almacenamiento de etiquetas dinámicas en la memoria 1. Siga los pasos 1 y 2 de “Visualización de etiqueta dinámica”, y seleccione la etiqueta dinámica que desea almacenar en la memoria. 2. Presione uno de los botones 1–6 durante 2 segundos para almacenar la etiqueta dinámica deseada. (Por ejemplo, presione el botón 4 durante 2 segundos.) EQ 2 3 4 5 ESPAÑOL 1 SOURCE 6 DISP Sostenga durante 2 segundos. 7 Llamada de una etiqueta dinámica preajustada DEUTSCH 1.
Reproductor de CD y cuidados Precaución • Reproduzca solamente discos CD que lleven la marca Compact Disc Digital Audio. (Si un CD presenta la marca en la parte derecha superior sobre el lado de título del disco, ese disco es un disco CD TEXT. Existen algunos discos CD TEXT que no tienen la marca en la parte derecha superior.) • Este producto ha sido concebido para uso solamente con discos compactos convencionales, totalmente circulares.
Mensajes de error del reproductor de CD incorporado ENGLISH Cuando ocurren problemas con la reproducción de CD, aparece un mensaje de error en el visualizador. Vea la tabla siguiente para identificar el problema, y luego tome la acción recomendada. Si el error persistiera, comuníquese con su concesionario o Centro de Servicio PIONEER más cercano. Causa posible Acción recomendada ERROR- 11, 12, 17, 30 Disco sucio. Limpie el disco. ERROR- 11, 12, 17, 30 Disco rayado. Cambie el disco.
A Especificaciones Title (English) General Reproductor de CD Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo de energía máximo .................................. 10,0 A Dimensiones (Tamaño del montaje) ............................ 178 (An) × 50 (Al) × 157 (Pr) mm (Cara anterior) ...... 188 (An) × 58 (Al) × 19 (Pr) mm Peso .............................................................
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 68
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.