Humidificateur GalileoMC Numérique en CONSOLE INFO-LINE If after having read this leaflet, you have any questions or comments on your humidifier, call 1-800-788-5350 in North America. MODÈLE W15 ☎ Instruction Leaflet Read instructions before operating. Retain for future reference. Lisez les directives avant l’utilisation et conservez-les pour référence future.
1 Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions fondamentales doivent être observées pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure, y compris celles-ci : 1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil. 2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc électrique, branchez l’appareil directement dans une prise électrique CA de 120V. 3. Éviter de laisser traîner le cordon dans un endroit achalandé.
2 L’usage d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut présenter des dangers. 11.Ne PAS utiliser l’humidificateur à l’extérieur. 12.Toujours placer l’humidificateur sur une surface plane, ferme et à niveau. Nous vous recommandons de placer un napperon ou tapis imperméable sous l’appareil. Ne PAS placer l’humidificateur sur un tapis ou plancher fini pouvant être endommagé par l’eau ou l’humidité. 13.Ne pas permettre à la sortie d’humidité de faire directement face à un mur.
3 La longueur du cordon de cet appareil a été choisie en vue de réduire les risques d’emmêlement et de trébuchement. Si un cordon plus long est requis, une rallonge électrique homologuée peut être utilisée. Le régime nominal de la rallonge doit être égal ou supérieur au régime nominal de l’humidificateur. Prenez soin de disposer la rallonge de façon à ce qu’elle ne pende pas sur le rebord d’une table ou d’un comptoir où un enfant pourrait la tirer, et que personne ne puisse y trébucher.
4 sans elles. Retirez les quatre roulettes dans la boîte. Mettez la base (F) sur le côté et trouvez les quatre trous dans chaque coin de la base (Fig. 2). Appuyez fermement chaque roulette dans un trou. Les roulettes sont conçues pour ne plus s’enlever une fois installées. 4. Remettez la base sur le sol, remettez le boîtier (C) et les réservoirs d’eau (A) en place. Fig. 1 H G C Fig. 2 F I B A E D F A A. RÉSERVOIRS D’EAU B. POIGNÉES DE RÉSERVOIRS C. BOÎTIERBOÎTIER D. FILTRE À MÈCHE E. 2 FILTRES AIR F.
5 1. Mettez les piles dans la télécommande. L’humidité de la pièce sera affichée en tout temps. (Utilisez trois piles «AAA» alcalines seulement, ne mélangez pas les piles, ne mélangez pas les piles neuves et piles usées, ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium). 2. Branchez l’humidificateur dans une prise de courant.
6 OPÉRATION MANUELLE AVEC TÉLÉCOMMANDE 1. Appuyez sur le bouton «mode» sur la télécommande. «HIGH» («ÉLEVÉ») s’allume sur l’écran pour indiquer le mode de fonctionnement. L’appareil se met en marche et le voyant «HIGH» s’illumine sur le tableau de commande. Dans ce mode, l’appareil fonctionnera sans arrêt en mode HIGH». 2. Appuyez sur le bouton «mode» une deuxième fois pour choisir le mode «MED» («MOYEN») et encore une fois pour le mode «LOW» («BAS»). Fig.
7 1) Tenez enfoncé le bouton « mode » pendant deux secondes pour déverrouiller la télécommande. 2) Appuyez ensemble sur + et sur -. 2.1) La minuterie («timer») se met en marche. «1 Hr» s’affiche à l’écran. 3) Appuyez sur + ou – pour régler les heures pendant lesquelles l’humidificateur fonctionnera continuellement sans s’arrêter. 3.1) Vous pouvez choisir de 1 à 8 heures. 3.
8 5) En tout temps, si vous déverrouillez la télécommande et appuyez sur le bouton « mode » pour éteindre l’appareil, le réglage de la minuterie sera effacé et le mot «timer» disparaîtra de sur la télécommande. 6) Pour vérifier le temps qu’il reste, appuyez et tenez enfoncées les touches + et – simultanément. Usage de la minuterie pour mettre l’humidificateur en marche Cette fonction permet à l’usager de pré-humidifier une pièce en réglant la minuterie.
9 Porte-Filtre Vis Tige Radiculaire Languette à Visser You can obtain your filter model (BWF1500) by calling 1-800-788-5350 in North America or by visiting your nearest retailer. La grille REPLACING THE AIR FILTERS Through normal use, airborne particles will become trapped in the 2 air filters. To replace the 2 air filters, follow the steps above. The air filters are next to the intake grills. You should replace your air filters every 4-6 months or when the media turns brown.
10 L’humidificateur demandera environ 30 minutes avant d’atteindre son rendement maximum.Vous pouvez obtenir votre modèle de filtre (BWF1500) en appelant le 1 800 2532764 en Amérique du Nord ou en visitant votre détaillant le plus près. REMPLACEMENT DES FILTRES À AIR Dans le cadre d’une utilisation normale, les particules dans l’air viendront à se piéger dans les deux filtres à air. Pour remplacer les deux filtres à air, suivez les mêmes directives que ci-dessus.
11 Fig. 7 Dépannage pour humidificateur à buée froide Problème Cause possible • Le voyant « remplissage » est allumé. ☛ Réservoir d’eau vide. ✔ Remplissez le réservoir. ☛ Accumulation de tartre dans la base. ✔ Retirez la base et rincez tout résidu s’y trouvant. ☛ Accumulation de tartre sur le flotteur. ✔ Nettoyez les tubes et le flotteur. ☛ Le filtre n’a pas absorbé l’eau. ✔ Patientez 15 minutes avant de faire démarrer l’humidificateur.
12 ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Élimination du tartre. 1. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus. 2. Nettoyez la base en la remplissant partiellement d’une tasse de 8 onces de vinaigre blanc non dilué ou utilisez la formule Clean AwayMC de BionaireMD. Laissez tremper la solution pendant 20 minutes et nettoyez ensuite toutes les surfaces intérieures avec une brosse douce. Humectez un chiffon avec du vinaigre blanc non dilué et nettoyez la base au complet pour en éliminer toute trace de tartre. 3.
13 3. Si votre humidificateur exige des réparations, composez le 1 800 253-2764 en Amérique du Nord pour obtenir de l’assistance. 4. ☛ Si vous avez d’autres questions ou commentaires à formuler, écrivez-nous ou visitez notre site Web au www.bionaire.com BIONAIREMD RENONCE EXPRESSÉMENT À TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU AUX PERTES INDIRECTES CAUSÉS PAR L’USAGE DE CE PRODUIT.