pure indoor living Holmes Products (Europe) Ltd. 1 Francis Grove London SW19 4DT England Deutsch/German 7 Español/Spanish Holmes Products France 1015, Rue du Maréchal Juin Z.
ENGLISH MODEL# BASF1516 Fig.1 A B • PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS • • GENERAL DESCRIPTION (SEE FIG. 1) C D E F G H I J K M L Q N O P R S T U A B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U.
FRANÇAIS event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the right to change these terms. PRIERE DE LIRE CES DIRECTIVES ET DE LES CONSERVER DESCRIPTION DE L'APPAREIL (VOIR FIG. 1) A Grille avant B.
AVIS : Le bouton de verrouillage de la tête du ventilateur (L) peut se trouver sur un montant court supplémentaire à l'expédition. Conversion en ventilateur de table Un montant court supplémentaire (Q) est fourni pour permettre de convertir le ventilateur en un ventilateur de table. Pour installer ce montant court, retirer l'assemblage de la tête du ventilateur de sa position en haut de l'extension de montant interne (N) et dévisser le levier de verrouillage en T (U) au niveau du socle.
• • • • • • • • • • • • • Verlegen Sie das Netzkabel NIEMALS unter Teppichen, und positionieren Sie kein Bauteil in der Nähe von offenen Flammen, Herden oder anderen Wärmequellen, da sonst Brandgefahr besteht. Vergewissern Sie sich, dass der Ventilator ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt wurde, bevor Sie das Schutzgitter entfernen.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum. Dieses Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt in der EU nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umweltschäden oder eine Beeinträchtigung der menschlichen Gesundheit durch ungeordnete Abfallbeseitigung zu vermeiden, führen Sie das Produkt dem Recycling zu, um die umweltverträgliche Wiederverwendung der Materialien zu fördern. Bitte geben Sie das gebrauchte Gerät bei einer Rückgabe- bzw.
3. Sujete con una mano la cubierta de la base y el peso en posición vertical y, al mismo tiempo, con la otra mano conecte el mástil exterior a la base, deslizando la palanca de bloqueo en T por la parte inferior del mástil exterior. 4. Fije el mástil firmemente a la base, girando la palanca de bloqueo en T en el sentido de las agujas del reloj. 5. Coloque la base sobre el suelo, con la parte del peso hacia abajo. Conjunto de cabezal del ventilador Ahora está listo para montar el cabezal del ventilador. 1.
NEDERLANDS LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HEM ZORGVULDIG • ALGEMENE BESCHRIJVING (ZIE FIG. 1) • A Voorste rooster B. Ventilatorschoep C. Bevestigingsschroef D. Bevestigingsmoer voor rooster E. Achterste rooster F. Motoras G. Plastic huls H. Motorhuis I. Selector (snelheidsregelaar) J. Oscillatieregelaar K. Bijstelknop voor kanteling van kop L. Vergrendelknop voor ventilatorkop M. Nek van ventilatorkop N. Binnenste verlangstuk van standaard O. Vergrendelknop van standaard P.
REINIGING EN ONDERHOUD Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig onderhouden van uw BionaireTM ventilator. Respecteer altijd de volgende punten: • Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert. • Laat geen water op of in de motorkast van de ventilator druppelen. • Gebruik een vochtige, zachte doek en een mild sopje. • Gebruik nooit (was)benzine of lets vergelijkbaars om de ventilator schoon te maken.
BRUKSANVISNING 1. Placera fläktbasen på ett torrt och plant underlag. 2. Kontrollera att hastighetsväljaren (H) befinner sig i läget AV (0). Hastighetsväljaren (H) finns på fläktens motorhus. 3. Anslut sladden till lämpligt uttag med 220-240 V växelström. 4. Reglera HASTIGHETEN genom att vrida hastighetsväljaren (H) till önskat läge: 0-1-2-3. 5. Kontrollknappen som reglerar fläktens SVÄNGNINGSRÖRELSE (I) finns på fläktens motorhus. Starta svängningen genom att trycka ned knappen.
SUOMI • PYYDÄMME LUKEMAAN NÄMÄ OHJEET LÄPI JA SÄILYTTÄMÄÄN NE • YLEISKUVAUS (KATSO KUVA 1.) A Etusäleikkö B. Tuulettimen siipi C. Kiinnitysruuvi D. Säleikön kiinnitysmutteri E. Takasäleikkö F. Moottoriakseli G. Muovinen suojus H. Moottorin kotelo I. Nopeudenvalitsin J. Oskillointipainike K. Kallistuksen pään säätökytkin L. Tuulettimen pään lukitusnuppi M. Tuulettimen pään kaulaosa N. Sisäputken jatkokappale O. Putken lukitusnuppi P. Ulompi putki Q. Lyhyt lisäputki R. Jalustan suoja S. Paino T.
Tuuletinpään, jalan ja varren puhdistus Käyttäen pehmeätä ja kosteata riepua, joka on voitu kostuttaa heikolla puhdistuaineliuoksella, puhdista tuulettimen jalka, varsi ja pää varovasti. Ole varovainen moottorin kotelon alueella. Älä päästä moottoriin tai muihin sähkölaitteisiin vettä. muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja. Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu kaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön.
BRUKSANVISNING 1. Sett viftefoten på et tørt og jevnt underlag. 2. Forsikre deg om at velgeren (hastighetskontrollen) (H) er i AV(0)-posisjon. Velgeren (hastighetskontrollen) (H) er plassert øverst på viftens motorhus. 3. Sett støpslet inn i en egnet 220-240V stikkontakt. 4. HASTIGHETEN justeres ved å dreie velgeren (hastighetskontrollen) (H) til ønsket innstilling: 0-1-2-3. 5. Rotasjonskontrollen (I) er plassert øverst på viftens motorhus. Du starter rotasjonen ved å skyve kontrollbryteren ned.
DANSK • LÆS OG GEM DENNE VEJLEDNING • GENEREL BESKRIVELSE (SE FIG. 1) • • A Frontgitter B. Ventilatorblad C. Fastgøringsskrue D. Gitterets monteringsmøtrik E. Baggitter F. Motoraksel G. Plastikkappe H. Motorhus I. Hastighedsvælger J. Styring af svingning K. Greb til justering af vippehoved L. Låsegreb til ventilatorhoved M. Ventilatorhovedets krave N. Indvendig forlængerstang O. Stangens låsegreb P. Udvendig stang Q. Ekstra kort stang R. Foddækken S. Vægt T. Spændeskive U.
OPBEVARING AF VENTILATOREN Din ventilator kan enten opbevares delvist samlet eller samlet. Det er vigtigt, at opbevare den på et sikkert og tørt sted. • Hvis den opbevares adskilt, anbefaler vi at bruge den originale æske (eller en af lignende størrelse). • Hvis den opbevares samlet eller delvist samlet, skal du huske at beskytte ventilatorhovedet mod støv. nærværende garanti. I modsat fald bedes du kontakte din lokale autoriserede forhandler for at få flere oplysninger.
umieścić obciążnik wewnątrz pokrywy podstawy. 2. Umieścić gwintowany koniec dźwigni blokującej w kształcie litery T w otworze podkładki, obciążnika i przełożyć przez pokrywę podstawy. 3. Przytrzymując pionowo pokrywę podstawy i obciążnik jedną ręką, połączyć słupek zewnętrzny z podstawą wsuwając dźwignię blokującą w kształcie litery T do dolnej części słupka zewnętrznego drugą ręką. 4.
EKKHNIKA ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (∆ΕΙΤΕ ΕΙΚ. 1) • A Μπροστινή γρίλια B. Πτερύγιο ανεμιστήρα C. Βίδα ασφάλισης D. Περικόχλιο στήριξης γρίλιας E. Πίσω γρίλια F. Άξονας μοτέρ G. Πλαστικό χιτώνιο H. Περίβλημα κινητήρα I. Χειριστήριο ταχύτητας J. Χειριστήριο ταλάντωσης K. Κουμπί ρύθμισης κλίσης κεφαλής L. Κουμπί ασφάλισης κεφαλής ανεμιστήρα M. Λαιμός κεφαλής ανεμιστήρα N. Εσωτερικός στύλος επέκτασης O. Κουμπί ασφάλισης στύλου P. Εξωτερικός στύλος Q.
Είναι σημαντικό να τον φυλάξετε σε ασφαλή και στεγνό χώρο. • Αν ο ανεμιστήρας αποθηκευτεί αποσυναρμολογημένος, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε την αρχική συσκευασία (ή συσκευασία με κατάλληλες διαστάσεις). • Αν ο ανεμιστήρας αποθηκευτεί μερικώς ή πλήρως συναρμολογημένος, προστατέψτε την κεφαλή του ανεμιστήρα από τη σκόνη. του μοτέρ του ανεμιστήρα. Για να ξεκινήσει η ταλάντωση, πιέστε το διακόπτη ελέγχου προς τα κάτω. Για να διακοπεί η ταλάντωση, πιέστε το διακόπτη ελέγχου προς τα πάνω.
• • • • • • • • • • • • • будет полностью собран и все детали будут правильно установлены на своих местах. Во избежание возгорания НЕ помещайте кабель под ковриками или другими частями вблизи открытого огня, рядом с плитами или другими нагревательными приборами. Перед снятием решетки обязательно убедитесь в том, что вентилятор отсоединен от электрической розетки.
являющимся уполномоченным специалистом Holmes, а также несоблюдением указаний в инструкциях по эксплуатации. Кроме того, данная гарантия не распространяется на нормальный износ, включая помимо всего прочего мелкие изменения окраски и царапины. Очень важно, чтобы место хранения было безопасным и сухим. • При хранении разобранном виде рекомендуется поместить детали вентилятора в его коробку (или коробку соответствующего размера).
Conversione a ventilatore da tavolo È fornita un'asta corta supplementare (Q) per convertire il ventilatore in una versione da tavolo. Per sostituire l'asta con la versione più corta, rimuovere il gruppo della testa del ventilatore dalla prolunga interna dell'asta (N) e svitare la leva di bloccaggio a T (U) dalla base. Rimuovere l'asta esterna (P), sostituirla con l'asta corta (Q) e riassemblare come descritto in precedenza. a T nel foro della rondella, nel contrappeso e nella copertura della base. 3.
MAGYAR • A védőrács eltávolítása előtt feltétlenül kapcsolja le a ventilátort a táphálózatról. • Semmilyen készüléket ne üzemeltessen sérült tápkábellel, csatlakozódugóval, meghibásodás esetén, vagy ha leejtették, illetve bármilyen más módon károsodott. • Nem a készülék gyártója által ajánlott vagy forgalmazott tartozékok veszélyesek lehetnek. • Ne használja a szabadban. • Ne engedje, hogy a tápkábel lelógjon az asztalról vagy munkapultról. A kábel ne érjen forró felületekhez.
2. Puha, nedves kendővel tisztítsa meg a ventilátorlapátot és az elülső és hátsó rácsot. 3. Tegye vissza a ventilátorfejet, húzza meg a csavart, és biztonságosan rögzítse az elülső rácsot. esemény, nem a Holmes meghatalmazottja általi javítás vagy módosítás, vagy a használati utasítások be nem tartása. Ezenfelül a jelen jótállás nem vonatkozik a szokásos elhasználódásra, többek között a kismértékű elszíneződésre és karcolásokra sem.
5. Postavte podstavec na podlahu tak, aby závaží směřovalo dolů. Montáž hlavy ventilátoru Nyní je vše připraveno k montáži hlavy ventilátoru. 1. Otáčením proti směru hodinových ručiček odšroubujte nejprve upevňovací matici mřížky (D). Teprve poté umístěte zadní mřížku (E) na hřídel motoru (F), přičemž zkontrolujte, zda svislé drážky na horní a spodní části zadní mřížky lícují s hroty na krytu motoru (H). Zkontrolujte, zda je rukojeť pro přenášení zcela nahoře na sestavě motoru. 2.
PORTUGUÊS • LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES DESCRIÇÃO GERAL (VER FIG. 1) A Grelha frontal B. Lâmina da ventoinha C. Parafuso de fixação D. Porca de montagem da grelha E. Grelha traseira F. Haste do motor G. Manga de plástico H. Invólucro do motor I. Controlo de selecção (Velocidade) J. Controlo de oscilação K. Botão de ajuste da inclinação da cabeça L. Botão de bloqueio da cabeça da ventoinha M. Pescoço da cabeça da ventoinha N. Extensão do varão interior O. Botão de bloqueio do varão P.
2. Ajuste o varão até à altura desejada e aperte firmemente o botão de bloqueio rodando-o no sentido horário. devido a um defeito de concepção ou fabrico, devolva-o ao local da compra, acompanhado do recibo e de uma cópia desta garantia. Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo desta garantia complementam e não afectam os seus direitos legais. Apenas a Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) tem o direito de alterar estes termos.