assembly instructions
14
Befestigen Sie die Scharnier-Oberteile samt
den Versteifungsplättchen auf den linken und
rechten Türflügel. Beachten Sie wiederum die
Prägung (Hinweis: der rechte Tür flügel hat die
Ausnehmung für die Türschloßbe festigung).
Mount the upper parts of the hinges including stiffeners to the doors.
Again paying attention to the markings on the hinges (note the right hand
door is the one with recess for the lock).
Montez les parties supérieures des charnières avec leurs renforcements sur
les battants droit et gauche de la porte. Respectez l’estampage (note: le
battant droit de la porte possède l’évidure pour le montage du verrou de
la porte).
Montare la parte superiore delle cerniere con le relative piastrine di rinforzo
sui battenti destro e sinistro delle porte. Fare attenzione alla marcatura
delle cerniere (Avvertenza : il battente destro della porta ha il foro per la
serratura)
Schieben Sie die transparenten Schutzschläuche
über beide Windhaken (Achten Sie auf einen
festen Untergrund) und hängen Sie diese wie
abgebildet in die Befestigungswinkel ein. Die Windhaken
dienen zum Fixieren der geöffneten Türflügel.
Cover the ends of the door hooks with the transparent tubing (pay atten-
tion to a solid ground) provided and attach the hooks too the brackets as
shown. These hooks are used to secure the doors when open.
Mettez les petites gaines de protection transparentes aux
crochets des portes et accrochez les crochets aux angles de
fixation (voir dessin). Les crochets servent à fixer les battants de
porte ouverts.
Inserire i cappucci trasparenti sui ganci fermaporta e fissarli
nelle apposite squadrette di fissaggio. I ganci fermaporta servono a tener
fermi i battenti aperti.
Größen 1 , 2
Sizes 1 , 2
tailles 1 , 2
misure 1 , 2
Größen 2A - 7
Sizes 2A - 7
tailles 2A - 7
misure 2A - 7
12.
13.
GB
F
I
GB
F
I
Funktion Windhaken
Function of the door hooks
fonction des crochets de porte
funzione del gancio fermaporta
Türflügel
door wing
battant de porte
battente della porta