D Aufbauanleitung Gerätehaus „AvantGarde“ silber-metallic, dunkelgrün, dunkelgrau-metallic GB Assembly manual for garden shed „AvantGarde“ metallic silver, dark green, metallic dark grey F Instruction de montage pour l’abri de jardin « AvantGarde » argent métallique, vert foncé, gris foncé métallique NL Opbouwbeschrijving berging “AvantGarde” zilver metallic, donkergroen, donkergrijs metallic für Größe XXL | for size XXL pour taille XXL | voor grootte XXL ichtig! w s n u t s i t i denhe hein Ihre Z
D F NL ACHTUNG ATTENTION ATTENTION LET OP • Gerätehaus nicht bei Wind aufbauen! • Do not assemble the shed on a windy day! • Ne pas assembler l’abri de jardin lorsqu’il y a du vent ! • Berging niet opbouwen als het waait • Arbeitshandschuhe verwenden – einige Blechteile können scharfkantig sein! • Wear working gloves - some of the metal pieces may have sharp edges! • Porter des gants, certaines parties métalliques peuvent être coupantes ! • Gebruik werkhandschoenen – sommige metalen onderdelen
Maße und Vorschläge für das Fundament Dimensions and proposals for the foundation Dimensions et recommandations pour les fondations Maten en voorstellen voor de fundatie B: Fundamentbreite Das passende Befestigungsmaterial (Schrauben und Dübel) finden Sie im Kleinteile-Päckchen. The appropriate screws and dowels are included in the small part packet. F Vous trouverez le matériel de fixation (vis et chevilles) dans le paquet de vis.
Übersicht Profile und Teile Overview of profiles and parts Vue d’ensemble des profils et pièces Overzicht van profielen en onderdelen Bodenprofile • bottom sections Verbindungswinkel-Bodenprofil Türbodenschwelle • door sill seuil de porte • deur drempel Kopfprofile vorne, 2 x seitlich, 2 x Verlängerung, hinten top sections: front, 2 x sides, 2 x extensions, back profil de tête avant, 2 x coté, 2 x prolongements, arrière kopprofielen voor, 2 x zijkanten, 2 x verlengstuk, achter Verbindungswinkel-Kopfpro
Dachbleche links (halbe Sicke) Dachblechelemente • roof panel elements Dachbleche rechts (ganze Sicke) Kopfprofilabdeckungen (seitlich) Regenrinne • gutter unit • gouttière • regengoot Dachblecheinfassung (vorderseitig) éléments de tôle du toit • dakplaatelementen roof panels left (half corrugation at end) tôles du toit gauche (demi-moulure) dakplaten links (halve profielrand) top section covers (sides) couvertures de profil de tête (latéral) kopprofielafdekkingen (zijkanten) Gasfeder-Konsole Tür
Zusammenbauschritte Assembly sequence Assemblage étape par étape Opbouw stap voor stap Vorbemerkungen: - falls nicht ausdrücklich anders beschrieben, Schraubenmuttern erst am Ende der Montage fest anziehen! - „linke Seite“ bedeutet: vor dem fertigen Gerätehaus aus gesehen die linke Seite - „rechte Seite“ bedeutet: vor dem fertigen Gerätehaus aus gesehen die rechte Seite 1. Zusammenbau der beiden Seitenwände (Bei Verwendung der Zusatztür beachten Sie bitte die entsprechende Aufbauanleitung.) 1.
Bodenprofil einschieben & verbinden • place & connect the bottom section faire glisser le profil de sol et fixer • bodemprofiel inschuiven en verbinden 1.2 1.3 1.4 Bodenprofil bottom section profil de sol bodemprofiel Bodenprofil bottom section profil de sol bodemprofiel Kopfprofil einschieben & verbinden • place & connect the top section faire glisser le profil de tête et fixer • het kopprofiel plaatsen en verbinden 1.5 1.
2. Zusammenbau der Rückwand 2.1 Der Zusammenbau erfolgt analog dem Zusammenbau der Seitenwände. Bitte achten Sie darauf, dass das Kopfprofil der Rückwand größer ist als jenes der Seitenwände (siehe Foto). Stellen Sie auch die Rückwand in der Nähe des endgültigen Aufstellortes vorsichtig ab. GB F NL Assembly of the back wall elements The assembly sequence is almost identical to those of the side walls. Please note; the top section of the back wall is bigger than those of the side walls (see photo).
Türanschlagprofile mit Vorderwandelementen verbinden connect the door posts to the front wall panels fixer les profils de battement avec les éléments de paroi avant deurposten met voorwandelementen verbinden 3.1 Gummiprofil einschieben slide the rubber profile into place glisser le profil en caoutchouc deurafdichting inschuiven 3.6 3.7 Gummiprofil rubber profile profil en caoutchouc deurafdichting 3.
4. Zusammenbau der Wände Für den Zusammenbau der Wände benötigen Sie ein bis zwei Helfer. (HINWEIS: die nachfolgenden Abbildungen zeigen die Montage in Verbindung mit dem Bodenrahmen – als Zubehör erhältlich; ein Bodenrahmen ist z.B. bei einem Betonfundament nicht nötig). A » 4.1-4.3 Beginnen Sie mit dem Zusammenbau einer Seitenwand und der Rückwand. Stellen Sie die Wandelemente wie dargestellt zusammen. Es sollen die Rückwand- und Vorderwandelemente auf den Seitenwandelementen stehen.
A 4.1 B 4.6 Kopfprofil rechts | top section, right profil de tête droite | kopprofiel rechts 4.2 4.7 Kopfprofil Rückwand | top section, back wall profil de tête paroi arrière | kopprofiel achterwand 4.3 4.8 4.9 4.10 Kopfprofil links top section, left profil de tête gauche kopprofiel links 4.4 Kopfprofil Rückwand top section, back wall profil de tête paroi arrière kopprofiel achterwand 4.
5. Montage der Dachträger 5.7-5.9 Now position the rear roof support and attach loosely at first with 2 x bolts/washers/nuts M5 x 18 mm (see detail). 5.10-5.12 Attach the middle roof support in exactly the same way, once again only loosely tightening the bolt/washer/nut combinations. 5.1-5.3 Biegen Sie die Füße der Dachträger in eine rechtwinkelige Position. Versteifen Sie alle DachträgerMontage des porte-toit füße wie abgebildet mit den Eckverbindern mit jeweils 4 5.1-5.
5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.
6. Verlängerung der Seitenwände im Bodenbereich 6.1-6.3 Entnehmen Sie die Schraube/Scheibe/Mutter an der Position A Seitenwand/Bodenprofil und legen Sie den Verbindungswinkel auf das Bodenprofil. 6.4-6.5 Schieben Sie nun die Bodenprofilverlängerung unter den Verbindungswinkel und verschrauben Sie die Positionen A, B und C vorerst nur leicht. 6.6-6.8 Ein Seitenwandelement fügen Sie wie dargestellt an die bereits vormontierte Seitenwand.
6.6 6.7 6.8 linke Seite | left side | côté gauche | linkerkant 6.11 6.9 A 6.10 6.12 6.13 B C 6.14 6.15 6.
7. GB Verlängerung der Seitenwände (links/rechts) im Kopfbereich 7.1 Schieben Sie die Verlängerung Kopfprofil auf das Seitenwandelement. 7.2-7.3 Den Verbindungswinkel für das Kopfprofil positionieren Sie wie dargestellt. 7.4 Verschrauben Sie den Verbindungswinkel und die Kopfprofile wie dargestellt mit 4 Schrauben/Scheiben/ Muttern nur locker. 7.1-7.4 Die Montageschritte führen Sie analog an der gegenüberliegenden Hausseite durch.
8. GB Montage Dachträger „Vorn“ 8.1-8.3 Legen Sie nun den Dachträger „Vorn“ auf und verschrauben Sie diesen vorerst nur locker mit 2 Schrauben/Scheiben/Muttern M5 x 10 mm. Montage du porte-toit « avant » Assembly of front roof support Montage van de daksteun “vooraan“ 8.1-8.3 Now place the front roof support in position and secure by loosely tightening with 2 x bolts/washers/nuts M5 x 10mm. 8.1-8.3 Plaats de daksteun “vooraan“ en schroef deze losjes vast met 2 schroeven/ringen/moeren M5 x 10 mm. 8.
9. GB Montage der Vorderwand 9.1-9.4 Zuletzt verbinden Sie die Vorderwand (Türausschnitt) oben und unten mit den Seitenwänden. Das Vorderwand-Kopfprofil wird mit je 2 Schrauben/ Scheiben/Muttern mit dem Kopfprofil der Seitenwände verbunden. 9.5 Die Bodenprofile werden ebenfalls links und rechts mit je 1 Schraube/Scheibe/Mutter verbunden. Montage de la paroi avant Assembly of the front wall Montage van de voorwand 9.1-9.
10. GB Montage Acrylglas 10.1 Entfernen Sie vom Acrylglas vorsichtig beide Schutzfolien. 10.2-10.3 Setzen Sie das Acrylglas (Außen-/Innenseite gleich) vorsichtig auf das Alu-Kopfprofil der Vorderwand. Achten Sie darauf, dass das Acrylglas beidseitig einen Überstand von ca. 10 mm hat. 10.4-10.5 Kleben Sie das Moosgummiband wie dargestellt auf die Acrylglaseinfassung / Dachauflage und 10.6-10.9 setzen Sie diese auf das Acrylglas.
11. Montage Giebel und Giebelverlängerung GB 11.1-11.2 Schieben Sie die Giebelverlängerung zwischen den Verbindungswinkel und das Kopfprofil und 11.3 verschrauben Sie diese vorerst nur locker mit 2 Schrauben/Scheiben/Muttern. 11.4 Den Giebel schieben Sie ebenso zwischen den Verbindungswinkel und das Kopfprofil. 11.5 Achten Sie auf die korrekte Position der Giebelteile zueinander. 11.6 Verschrauben Sie nun die Giebelverlängerung und den Giebel mit 2 Schrauben/Scheiben/Muttern miteinander. 11.7-11.
F NL Montage des pignons et des prolongements de pignon Montage geveltop en geveltopverlenging 11.1-11.2 Faites glisser les prolongements de pignon entre la cornière de raccordement et le profil de tête et 11.3 vissez sans serrez à fond avec 2 vis/rondelles/écrous. 11.4 De la même manière, faites glisser le pignon entre la cornière de raccordement et le profil de tête. 11.5 Veillez à ce que les éléments du pignon soient positionnés correctement les uns par rapport aux autres. 11.
12. GB Montage der Eckverkleidungen 12.1-12.5 Verschrauben Sie nun die beiden hinteren Eckverkleidungen (rechtwinkelige Form). 12.6-12.10 Dann montieren Sie die runde Eckverkleidung rechts vorne und zuletzt die runde Eckverkleidung links vorne. 12.11-12.13 Klemmen Sie die Kopfprofil-Abdeckleisten zwischen das Kopfprofil und das Giebelblech. Heben Sie dazu die Giebelteile an! 12.14 Kontrollieren Sie nun die Rechtwinkeligkeit des Gerätehauses = gleiche Diagonalmaße. Ggf.
vordere Eckverkleidung (rund) • front corner panelling (rounded form) habillage d’angle avant (forme arrondie) • voorste hoekbekleding (rond) 12.6 12.8 12.10 12.7 12.9 Kopfprofil-Abdeckung seitlich • top profile covers left/right couverture de profil de tête latéral • kopprofielafdekking zijkant 12.11 12.12 12.13 12.
13. Dachrinne und Dachbleche 13.1 Legen Sie die Dachrinne wie dargestellt auf das Kopfprofil der Rückwand. 13.2-13.3 Wenn sie richtig unter der Oberkante der beiden seitlichen Giebelbleche liegt, wird sie nicht herunterfallen. Die Dachrinne noch nicht mit dem RückwandKopfprofil verschrauben! 13.4-13.5 Die Montage der Dachbleche beginnen Sie mit dem rechten, hinteren (= kurzen) Dachblech (Aufkleber „R“). Die kleinen Löcher (für Blechschrauben) liegen auf der Dachrinne und in der Sicke.
Dachrinne • gutter unit • gouttière • dakgoot 13.1 13.2 13.3 Dachbleche • roof panels • tôles du toit • dakplaten 13.4 13.5 13.5.2 13.6 13.5.1 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 4,8 x 13 mm 13.13 13.14 13.
13.16-13.17 Fahren Sie fort mit der Montage eines weiteren kurzen/hinteren Dachbleches und dann mit einem weiteren vorderen/langen Dachblech. Fixieren Sie diese Dachbleche wiederum locker mit Schrauben/Scheiben/ Muttern untereinander und auf den Dachträgern/Acrylglaseinfassung. Achten Sie bitte besonders auf die richtige Verlegung der Dachbleche (ganze Sicke unten, halbe Sicke oben), damit kein Regenwasser eindringen kann. 13.18-13.19 Nach dem 3. und 5.
13.20 13.21 13.22 13.23 13.24 4,8 x 13 mm 13.25 13.
13.27-13.28 Jetzt erst verschrauben Sie alle Dachbleche hinten mit Niro-Sechskant-Blechschrauben (4,8 x 13 mm) samt Scheiben mit der Dachrinne/Kopfprofil hinten. Die Sechskant-Blechschrauben bitte mit Gefühl festziehen, damit sie nicht ausreißen. Achten Sie bitte auf eine vollständige Verschraubung. 13.29 Verschrauben Sie die Dachrinne hinten links und rechts mit je einer Sechskant-Blechschraube/Scheibe mit dem linken und rechten Dachblech. 13.30-13.
13.30 13.32 13.31 13.33 13.
14. Türmontage und Fertigstellung fitting the bracket! 14.11 The small bracket for the gas spring damper should now be attached to the door. The necessary holes for fitting will be found on the top side of the door near the hinge. The bracket is secured with 4 stainless steel hexagonal self-tapping screws/washers. Please tighten these screws carefully. 14.12 You must also secure the lower corner of the door with a stainless steel hexagonal self-tapping screw/washer as shown. 14.13-14.
14.1 14.10 14.2 14.11 14.3 14.4 14.12 14.5 14.6 14.13 14.7 14.14 14.8 14.9 14.
14.16 Im Bodenbereich der vorderen, runden Eckverkleidungen ist jeweils ein Eckverkleidungs-Abdichtteil (aus schwarzem Kunststoff ) einzulegen, damit keine Nager in das Gerätehaus eindringen können. Nun können Sie das Gerätehaus in die gewünschte Endposition bringen (auch verschieben). Richten Sie es möglichst exakt und rechtwinkelig aus. Gegebenenfalls müssen Sie unterlegen. 14.17-14.18 Stellen Sie einen vertikalen Türspalt von ca.
14.17 14.18 14.19 14.20 Nun müssen Sie das Gerätehaus noch sturmfest verankern: Now is the time to ensure that the garden shed is anchored against storms: Vous devez encore maintenant, ancrer votre abri de jardin en prévision de fortes rafales de vent : Nu moet u het tuinhuis nog tegen storm verankeren: mit Bodenrahmen (optional): Mittels der dem Bodenrahmen beiliegenden Z-Profile wird das Gerätehaus mit Schrauben/Scheiben/Dübel oder mittels Erdanker am Boden befestigt.
15. Anbringung der Grundausstattung 15.1 Die beiden Hängeleisten für Werkzeuge montieren Sie in der gewünschten Position/Höhe an der TürblattInnenseite. 15.2-15.3 Öffnen Sie dazu mithilfe des Drahtstiftes die Montagelöcher an den betreffenden Positionen. 15.4 Befestigen Sie 4 Schrauben/Scheiben/Muttern sehr lose an der Leiste (Köpfe der Schrauben außen), hängen Sie die Leiste mit den Schraubköpfen in die vorgesehenen Montagelöcher des Türblattes ein und 15.5 ziehen Sie die Muttern fest.
15.6 15.7 15.9 15.8 15.10 15.
15.12 Stecken Sie nun die Gerätehalter an den gewünschten Stellen wie abgebildet zwischen Kopfprofil und Seitenwandblech ein, bis Ihnen ein „Klick“ das sichere Einrasten erkennen lässt. 15.13-15.16 Das mitgelieferte Dachrinnen-Auslaufstück mit Sicherungsring und Sechskantmutter verschrauben Sie an jener Stelle der Dachrinne, wo Sie den Wasserablauf wünschen. Sie können daran einen handelsüblichen Wasserschlauch (1-Zoll) anstecken. Mit dem Dachrinnenstopfen verschließen Sie die andere Öffnung der Dachrinne.
15.13 15.14 15.15 15.16 15.17 15.18 Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig! www.biohort.
Abmessungen Gerätehaus „AvantGarde“ XXL in cm dimensions garden shed “AvantGarde” XXL in cm dimensions des abri de jardin « AvantGarde » XXL en cm afmetingen berging “AvantGarde” XXL in cm L C G E D K B A Maßbezeichungen Größe XXL Description Dimensions référencées sur les dessins Maten (zie tekening) size XXL taille XXL grootte XXL Gerätehausbreite (ohne Dachvorsprung) Tool Shed width (excl.
Einreichplan Approval plan for the erection of Biohort garden shed model “AvantGarde” für die Aufstellung eines Biohort-Gerätehauses Modell „AvantGarde“ Demande d‘autorisation pour la mise en place d’un abri de jardin Biohort Modèle « AvantGarde » Plan van goedkeuring voor het bouwen van de Biohort-berging model “AvantGarde” Adresse Aufstellort / Address at site of erection / Adresse du terrain / Plaatsingsadres Grundbuch-Einlagezahl Land register-Site No.
AvantGarde Europa Das ultimative Gerätehaus, das auch hinsichtlich Sicherheit und Funktionalität alle Anforderungen erfüllt: erhältlich in 5 Größen und in 3 Farben - weiß, silbermetallic, dunkelgrau-metallic Passt bestens zu moderner Architektur und macht lebenslang Freude: erhältlich in 4 Größen und 3 Farben - silbermetallic, dunkelgrau-metallic, dunkelgrün Alles in bester Ordnung und lebenslange Wartungsfreiheit mit dem Biohort-Klassiker: erhältlich in 9 Größen und 4 Farben silber-metallic, quarzgrau,