Instruction Manual Steam Irom
ENGLISH......................................... 4 ENGLISH РУССКИЙ ..................................... 12 РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА ...............................
Steam Iron SI 4016, 4020, 4220 Please read the safety instructions carefully before using this appliance. Please retain the instructions for future reference. DESCRIPTION OF COMPONENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Casing Handle Water inlet opening Water tank cover Water tank with maximum limit mark Self clean button Spray button Burst of steam button (turbo steam, burst of steam in a vertical position) 9. Steam control knob 10.Temperature control knob 11.Operation indicator (only for SI-4220) 12.
1. Place the iron into a vertical position. 2. Insert the power plug into the mains supply outlet. 3. Turn the temperature control knob (10) to set the temperature recommended by the manufacturer of the textile article (usually indi cated on the article’s label). Note: in case the manufacturer’s recommendations are missing, select the temperature setting, which corresponds to the type of the cloth to be ironed (see section “Useful advice”). 4.
While holding the iron in a vertical position, aim its sole plate towards the articles to be ironed and push the steam burst button (8) to produce a directional strong burst of steam from the soleplate. Push the button several times with 5-7 seconds intervals until the article is fully refreshed.
Storage Before storing the iron, make sure it is disconnected from the mains supply outlet and is completely cooled down. Set the temperature control knob into the “Min” position and the steam control knob into the “0” position. Drain the remaining water from the tank (5) by opening the cover (4) and holding the iron upside down over the sink. Store the appliance in the upright standing position.
Fabric type Steam ironing Temperature control settings Acrylic Polypropylene No Polyethane Acetat Triacetate Polyester Polyamide Yes Nylon Viscose Rayon Silk Not recommended Wool Yes Cotton Yes Linen Yes If you do not know the fabric type, find a place on the article; which will not be seen and test iron it to select the appropriate temperature, start with the minimum setting.
SPECIAL SAFETY MEASURES Do not leave the iron unattended when it is connected to a mains supply outlet. Always switch the iron off even when you leave the room for short periods of time. Do not leave the hot iron in a horizontal position: place it upright on a heat resistant surface. The iron gets hot when in operation: any skin contact with metal surfaces, vapor or water may result in burns. During operation of the appliance keep children away from it especially when steam ironing.
AFTER-SALES SERVICE If your appliance does not operate or does not operate properly, contact an authorized service center for consultancy or repair. The warranty does not cover: - product packing, consumables and accessories (tips, etc.
ENGLISH Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with the product. Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
Утюг с паром SI 4016, 4020, 4220 Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок. ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈÁÎÐÀ 1. 2. 3. 4. 5. Корпус Ручка Отверстие для заполнения водой Крышка отверстия для заполнения водой Резервуар для воды с отметкой максимального заполнения 6. Кнопка самоочистки 7. Кнопка распыления воды 8. Кнопка дополнительного парообразования (турбо пар, вертикальный пар) 9.
Перед первым использованием отпарьте чистый ненужный кусок хлопковой ткани, чтобы убедиться в том, что подошва и емкость для воды абсолютно чистые (см. подраздел «Глажение с паром»). Ïðèìå÷àíèå: ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè ìîæåò ïîÿâèòüñÿ ëåãêèé äûìîê: ýòî íîðìàëüíîå ÿâëåíèå, êîòîðîå âñêîðå ïðåêðàòèòñÿ. ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ Ïðèìå÷àíèå: åñëè ðåêîìåíäàöèè ïðîèçâîäèòåëÿ îòñóòñòâóþò, âûáåðèòå òåìïåðàòóðíûé ðåæèì, ñîîòâåòñòâóþùèé òèïó ïðîãëàæèâàåìîé òêàíè (ñì. ðàçäåë «Ïîëåçíûå ñîâåòû»). 4.
Òóðáî ïàð Для облегчения глажения плотных хлопчатобумажных, льняных и обивочных тканей пользуйтесь кнопкой дополнительного парообразования (8): нажатие на кнопку (8) в процессе глажения приводит к выбросу из подошвы интенсивной струи пара, паровому удару, помогающему распрямить непослушные складки. Âåðòèêàëüíîå îòïàðèâàíèå Функция вертикального отпаривания помогает освежить внешний вид штор, пиджака, пальто и проч.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ ×èñòêà ïîäîøâû Не используйте для чистки подошвы абразивные материалы и вещества. ×èñòêà âíóòðåííèõ ÷àñòåé óòþãà Частота очистки от накипи зависит от степени жесткости водопроводной воды в вашем регионе и от частоты использования прибора: в среднем утюгу требуется очистка один раз в месяц. Уменьшите это время, если вода в Вашем районе очень жесткая, или если Вы часто гладите. Ваш утюг оснащен функцией самоочистки. Для очистки внутренних частей утюга от накипи и пыли проделайте следующее: 1.
Õðàíåíèå Перед тем, как убрать прибор на хранение, убедитесь, что прибор отключен от сети и остыл. Установите терморегулятор в положение «Min», а регулятор подачи пара – в положение «0». Слейте остатки воды из резервуара (5), открыв крышку (4) и перевернув утюг над раковиной. Храните утюг в вертикальном положении. ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ Âûáîð òåìïåðàòóðíîãî ðåæèìà Рекомендуем Вам рассортировать белье перед глажением в соответствии с составом ткани и рекомендуемым температурным режимом.
Ãëàæåíèå îòäåëüíûõ âèäîâ òêàíåé Не используйте кнопку распыления воды (7) при глажении шелка: капли воды оставляют пятна на шелковых тканях. Чистую шерсть, бархат, вельвет и прочие ворсовые ткани необходимо гладить с изнанки. Рекомендуем гладить шерстяные изделия через тонкую хлопчатобумажную ткань и установив регулятор подачи пара на максимальный режим. Это предотвратит появление нежелательного блеска ткани.
электрическим током во время последующего использования прибора. Все ремонтные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном центре. Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования. Выполняйте все требования инструкции. Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом. упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары (насадки и т.п.); механические повреждения и естественный износ изделия; дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и др.
Праска з паром SI 4016, 4020, 4220 Уважно прочитайте дану інструкцію перед першим використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших довідок. ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ 1. 2. 3. 4. 5. Корпус Ручка Отвір для заповнення водою Кришка отвору для заповнення водою Резервуар для води з позначкою максимального заповнення 6. Кнопка самоочищення 7. Кнопка розпилення води 8. Кнопка додаткового паротворення (турбо пара, вертикальна пара) 9. Регулятор подачі пари 10.
Ïðèì³òêà: ï³ä ÷àñ ïåðøîãî âìèêàííÿ ìîæå ç’ÿâèòèñÿ ëåãêèé äèìîê: öå íîðìàëüíå ÿâèùå, ùî íåçàáàðîì ïðèïèíèòüñÿ. ²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯ 1. Установіть праску у вертикальне положення. 2. Увімкніть мережну вилку до розетки. 3. Поверніть терморегулятор (10), виставивши температурний режим, рекомендований виробником текстильного виробу (звичайно вказується на ярлику виробу). Ïðèì³òêà: ÿêùî ðåêîìåíäàö³¿ âèðîáíèêà â³äñóòí³, âèáåð³òü òåìïåðàòóðíèé ðåæèì, ùî â³äïîâ³äຠòèïîâ³ òêàíèíè, ùî ï³äëÿãຠïðàñóâàííþ, (äèâ.
паротворення (8): натискання на кнопку (8) у процесі прасування призводить до виділення з підошви інтенсивного струменя пари, паровому удару, що допомагає розпрямити неслухняні складки. Âåðòèêàëüíå â³äïàðþâàííÿ Функція вертикального відпарювання допомагає освіжити зовнішній вигляд штор, піджака, пальто та ін. Для того щоб скористатися цією функцією, виконайте наступне: Притримуйтеся вказівок пунктів 1 4 розділу «Інструкція з експлуатації».
×èùåííÿ âíóòð³øí³õ ÷àñòèí ïðàñêè Óâàãà: ïàì’ÿòàéòå: ó ðàéîíàõ ³ç âèñîêèì ñòóïåíåì æîðñòêîñò³ âîäè íåîáõ³äíî ðåãóëÿðíî âèäàëÿòè íàêèï ³ç ïðèëàäó äëÿ ï³äòðèìêè éîãî â ãàðíîìó ñòàí³, îñê³ëüêè íàäëèøîê íàêèïó â ïðèëàä³ ìîæå ïðèçâåñòè äî éîãî íåïðàâèëüíî¿ ðîáîòè àáî ïîëîìêè. Çáåð³ãàííÿ Перед тим як поставити прилад на зберігання, переконайтеся в тім, що прилад відключений від мережі та охолов. Установіть терморегулятор у положення «Min», а регулятор подачі пари – у положення «0».
ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ Âèá³ð òåìïåðàòóðíîãî ðåæèìó Рекомендуємо Вам розсортувати білизну перед прасуванням відповідно до їх складу за температурним режимом, що рекомендується. Для прасування змішаної тканини вибирайте той температурний режим, що рекомендовано для найменш термостійкого матеріалу (наприклад, під час прасування тканини, до складу якої входить бавовна та поліамід, виберіть температурний режим, рекомендований для прасування виробів із поліаміду).
Під час експлуатації приладу завжди дотримуйте наступних мір обережності: Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте прилад, вилку або електричний шнур у воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де він не може впасти у воду або інші рідини. При попаданні води на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся приладом, що впав у воду. Віднесіть його до уповноваженого сервісного центру. Не допускайте дітей до роботи із приладом без нагляду дорослих.
ÑÏÅÖ²ÀËÜͲ ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ Не залишайте включену праску без догляду. Завжди виключайте праску, навіть тоді, якщо ви на короткий час залишаєте приміщення де Ви гладите. Не залишайте гарячу праску в горизонтальному положенні: ставте її на ніжки. Під час роботи праска нагрівається: дотик до металевих поверхонь, потрапляння на шкіру пари або води може викликати опік. Під час роботи праски не підпускайте дітей близько до приладу, особливо при використанні режиму відпарювання.
Ãàðàíò³ÿ íå ïîøèðþºòüñÿ íà: Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone без будь якого повідомлення. Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному талоні, що додається до приладу. Термін служби: 3 роки від дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.