Instruction Manual NT7702 Toaster
Toaster NT7702 A
FRANÇAIS РУССКИЙ ..................................... 16 РУССКИЙ ENGLISH FRANÇAIS .................................... 10 УКРАЇНСЬКА ............................... 22 УКРАЇНСЬКА ENGLISH.........................................
Toaster NT-7702 Please read the safety instructions carefully before using this appliance. Please retain the instructions for future reference. SAFETY MEASURES X X X X X X X X X X X X X X X X When using your appliance, the following basic safety precautions should always be followed: X Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply. X Only use the appliance for the purposes stipulated by the instructions.
X X X X X X X X X X X X Do not put the appliance under cupboards, shelves or other similar places or close to walls. There should be not less than 30 cm of space around the appliance. X Some parts of the appliance can heat up during its operation. To avoid burns, do not touch heated surfaces. Before moving the appliance, dis connect it from the mains electricity supply and let it cool.
TOASTER COMPONENTS DESCRIPTION Figure A: 1. Case 2. Toast slots 3. Toast browning control handle 4. Loading lever 5. Level for installation of bun heating attachment 6. Bun heating attachment 7. Toast warm-up button 8. Toast ejection button 9. Frozen bread toasting button 10.Removable crumb tray 11.Power cord winding place BEFORE THE FIRST USE Before the first use run your toaster once without putting bread inside to eliminate the foreign smells and dust that may accumulate on the heating elements.
Bread warm-up If you want to warm up a slice of bread or toast that has gone cold, load it by pulling the lever (4) down and press the button (7). Toasting frozen bread You can make toast with frozen bread using it straight from the freezer. Set the browning control handle (3) to the position desired, load the frozen bread by pulling the lever (4) down, and press the button (9).
DISPOSAL The appliance should be disposed of in accordance with waste disposal regulations in your country and with the least damage to the environment. Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste. AFTER-SALES SERVICE X X X X X X If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
ENGLISH Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with the product. Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
Grille-pain NT-7702 Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement. MESURES DE SECURITE X X X X X X X X X X X X X En exploitant l’appareil, respectez toujours les mesures de sécurité suivantes: X Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir des vapeurs des gaz inflammables. X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à l’usage commercial et industriel. X Respectez toutes les règles de la présente instruction. X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
la surface extérieure. Ne pas prendre par les fentes pour déplacer le grille-pain. DESCRIPTIF DES PIECES DE L’APPAREIL Dessin A: 1. Corps 2. Fentes à pain 3. Sélecteur du degré de grillage de pain 4. Manette 5. Levier d’installation du dispositif à chauffer des prtits pains 6. Dispositif à chauffer des petit pains 7. Bouton réchauffage du pain 8. Bouton d’éjection du pain grillé 9. Bouton de préparation des toasts du pain congelé 10.Plateau amovible pour les miettes 11.
remettez le contrôle du degré de grillage à l’aide du sélecteur (3), ensuite rebaissez la manette (4). Dans ce cas, il est nécessaire de veiller à ne pas brûler le pain. 7. Si après la préparation d’une portion de pain vous commencez à faire la suivante, il faut réduire le degré de grillage pour obtenir le même résultat. Rappelez-vous que le refroidissement du grille-pain est plus lent que le chauffage.
6. Avant de ranger l’appareil, assurez-vous qu’il est déconnecté du réseau et refroidi. Ensuite, placez l’appareil dans son carton et gardez-le dans un endroit sûr et sec hors de portée des enfants. Assurez-vous que l’appareil et son cordon ne touchent pas aux extrémités coupantes et ne se trouvent pas sous le poids des objets lourds. RECYCLAGE Appareils électroménager doit être utiliser avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région.
FRANÇAIS Les caractéristiques peuvent être changées par la société “Binatone” sans aucune notification préalable. Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket de garanti joint à l’appareil. Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Тостер NT 7702 Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок. ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ X X X X X X X X X X X X X X Во время эксплуатации прибора всегда соблюдайте следующие меры предосторожности: X Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
X X X X использования прибора. Все ремонтные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном центре. Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут содержаться пары легковоспламеняющихся газов. Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не предназначен для коммерческого и промышленного использования. Выполняйте все требования данной инструкции. Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреждения (вмятины, трещины и т.п.
X Тостеры должны использоваться под наблюдением. X Не наматывайте шнур прибора вокруг его корпуса во время или после использования. X Никогда не используйте тостер без съемного поддона для крошек внутри. X Никогда не погружайте пальцы, металлические и любые посторонние предметы в слоты для хлеба. X Для перемещения прибора поднимайте тостер только за внешнюю поверхность. Не беритесь за слоты для перемещения тостера. ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈÁÎÐÀ Рисунок А: 1. Корпус 2. Слоты для хлеба 3.
áûñòðåå, ÷åì ñûðîé è òîëñòûé. 4. Поместите один или два куска хлеба в слоты (2) и опустите рычаг загрузки (4) до упора для включения прибора. Ïðåäóïðåæäåíèå: âûíèìàÿ òîñòû, áóäüòå îñòîðîæíû: ìåòàëëè÷åñêîå îáðàìëåíèå ñëîòîâ äëÿ õëåáà (2) ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ. 5. В случае, если Вы хотите прервать процесс приготовления тостов раньше установленного времени, нажмите кнопку принудительного выброса тоста (8). После нажатия этой кнопки тостер отключится, а рычаг загрузки (4) поднимется. 6.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ 3. 4. 5. 6. 1. Перед чисткой прибора всегда отключайте его от электрической сети и охлаждайте. 2. Протирайте корпус тостера (1) влажной тканью. Не применяйте спирт, бензин, другие подобные вещества для чистки прибора. Также не используйте абразивные вещества. Не пользуйтесь прибором до его полного высыхания. Для удаления крошек из прибора выньте поддон для крошек (10) и промойте его в теплой мыльной воде. Дайте поддону (10) высохнуть и установите его на место.
РУССКИЙ X При использовании в коммерческих целях (использование, выходящее за рамки личных бытовых нужд). X При подключении в сеть с напряжением, отличным от указанного на приборе. X При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора). X При применении излишних усилий во время эксплуатации прибора или повреждениях другого рода (механических повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
Тостер NT 7702 Уважно прочитайте дану інструкцію перед першим використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших довідок. ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ X X X X X X X X X X X X X Під час експлуатації приладу завжди дотримуйтесь наступних правил безпеки: X Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі електричної мережі у Вашому будинку. X Використовуйте прилад тільки з метою, передбаченою даною інструкцією.
офіційному сервісному центрі. X Не користуйтеся приладом у місцях, де повітря може містити пари легкозаймистих газів. X Цей прилад призначений тільки для домашнього використання і не призначений для комерційного і промислового використання. X Виконуйте усі вимоги даної інструкції. X Не користуйтеся приладом, який має механічні пошкодження (вм’ятини, тріщини), перевірте його працездатність у найближчому уповноваженому сервісному центрі.
X Ніколи не використовуйте тостер без зйомного піддону для крихт усередині. X Ніколи не занурюйте пальці, металічні та будь які інші сторонні предмети в слоти для хліба. X Для переміщення приладу піднімайте тостер лише за зовнішню поверхню. Ніколи не піднімайте тостер, поміщаючи пальці усередину слотів для хліба. ÎÏÈÑ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈËÀÄÓ Малюнок А: 1. Корпус 2. Слоти для хліба 3. Регулятор ступеня прожарювання тосту 4. Важіль завантаження 5.
õë³áà (2) ñèëüíî íàãð³âàºòüñÿ. 5. У випадку, якщо Ви хочете перервати процес готування тостів раніше установленого часу, натисніть кнопку примусового викиду тосту (8). Після натискання цієї кнопки тостер вимкнеться, а важіль завантаження (4) підніметься. 6. Якщо Вам здасться, що хліб недостатньо підсмажений, заново встановіть контроль ступеня підсмажування за допомогою регулятора (3), а потім знову опустіть важіль завантаження (4). При цьому необхідно уважно стежити, щоб хліб не підгорів. 7.
4. Якщо Ви не використовували прилад тривалий час, прокаліть його 2 рази без хліба для усунення пилу, що може накопичуватися в слотах для хліба (2). 5. Чищення внутрішньої поверхні тостера може виконуватися тільки м’якою (неметалевою) щіткою. Не використовуйте гострі і тверді матеріали для чищення внутрішньої поверхні приладу, щоб уникнути ушкодження нагрівальних елементів. 6. Перед тим, як забрати прилад на зберігання, перевірте, щоб він був вимкнений з мережі й охолоджений.
УКРАЇНСЬКА Характеристики можуть бути змінені компанією Binatone без будь якого повідомлення. Гарантійний термін і інші деталі зазначені в гарантійному талоні, що додається до приладу. Термін служби: 3 роки від дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.