Operating Instructions
Table Of Contents
- Safety instructions
- ABOUT THIS MANUAL
- Supplied accessories
- Product overview
- First steps
- beyerdynamic MIY app
- Software update
- Compatibility with playback devices
- Supported audio codecs
- Operation
- Help with problems / FAQ
- Battery life
- Cleaning and maintenance
- Spare parts
- Disposal
- EU declaration of conformity
- Technical data
- Product registration
- Warranty conditions
- FCC / IC Regulation
- Sicherheitshinweise
- Zu dieser Anleitung
- Lieferumfang
- Produktübersicht
- Erste Schritte
- beyerdynamic MIY App
- Software-Update
- Kompatibilität zu Abspielgeräten
- Unterstützte Audio-Codecs
- Bedienung
- Ein- und ausschalten
- Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)
- ANC/Transparenzmodus verwenden
- Multi-Point-Betrieb
- Lautstärke einstellen
- Medien wiedergeben
- Persönlichen Assistenten aufrufen
- Anrufe steuern
- Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
- Übersicht der Bedienfunktionen
- Übersicht der LED-Anzeigen
- Einstellungen für besten Klang
- Hilfe bei Problemen / FAQ
- Lebensdauer von Akkus
- Reinigung und Pflege
- Ersatzteile
- Entsorgung
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Produktregistrierung
- Garantiebestimmungen
- Consignes de sécurité
- Remarques concernant ce mode d’emploi
- Accessoires fournis avec le système
- Vue d’ensemble du produit
- Premières étapes
- Application beyerdynamic MIY
- Mise à jour du logiciel
- Compatibilité avec les lecteurs
- Codecs audios supportés
- Commande
- Allumer et éteindre
- Appairer avec un lecteur (appairage)
- Utiliser le mode ANC/transparence
- Fonctionnement à points multiples
- Régler le volume sonore
- Lecture de médias
- Appeler l’assistant personnel
- Gestion des appels
- Réinitialiser aux réglages effectués en usine
- Vue d’ensemble des fonctions de commande
- Aperçu des témoins LED
- Réglages pour restituer le meilleur son
- Aide en cas de problèmes / Foire aux questions
- Durée de vie des batteries
- Nettoyage et entretien
- Pièces de rechange
- Mise au rebut
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Enregistrement du produit
- Conditions de garantie
- Instrucciones de seguridad
- Acerca de estas instrucciones
- Volumen de suministro
- Vista general del producto
- Primeros pasos
- App beyerdynamic MIY
- Actualización de software
- Compatibilidad con dispositivos reproductores
- Códecs de audio soportados
- Manejo
- Encendido y apagado
- Enlace con el reproductor (emparejamiento)
- Uso de los modos ANC y de transparencia
- Uso multi punto
- Ajuste del volumen
- Reproducción de medios
- Abrir el asistente personal
- Controlar llamadas
- Restablecimiento de la configuración de fábrica
- Vista general de las funciones
- Vista general de los pilotos LED
- Ajustes para el mejor sonido
- Ayuda para resolución de problemas / PMF
- Vida útil de las baterías
- Limpieza y mantenimiento
- Piezas de repuesto
- Eliminación
- Declaración UE de conformidad
- Características técnicas
- Registro del producto
- Términos de garantía
- Norme di sicurezza
- Informazioni su queste istruzioni
- Dotazione fornita
- Vista d’insieme del prodotto
- Primi passaggi
- App beyerdynamic MIY
- Aggiornamento del software
- Compatibilità con i dispositivi di riproduzione
- Codec audio supportati
- Uso
- Accensione e spegnimento
- Accoppiamento (pairing) con un dispositivo di riproduzione
- Utilizzare la modalità Trasparenza /ANC
- Connettività multipoint
- Regolazione del volume
- Riproduzione di contenuti multimediali
- Attivazione dell'assistente personale
- Gestione delle chiamate
- Ripristino delle impostazioni di fabbrica
- Panoramica delle funzioni e dei comandi
- Panoramica delle spie a LED
- Impostazioni per un suono ottimale
- Aiuto in caso di problemi/FAQ
- Durata della batteria
- Pulizia e manutenzione
- Parti di ricambio
- Smaltimento
- Dichiarazione di conformità UE
- Specifiche
- Registrazione del prodotto
- Disposizioni di garanzia
- Säkerhetsanvisningar
- Om denna bruksanvisning
- Leveransinnehåll
- Produktöversikt
- Komma igång
- App beyerdynamic MIY
- Mjukvaruuppdatering
- Kompatibilitet till spelare
- Ljud-codecs som stöds
- Användning
- Hjälp med problem/Vanligt ställda frågor
- Batteriernas livslängd
- Rengöring och skötsel
- Reservdelar
- Avfallshantering
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Produktregistrering
- Garantivillkor
- 安全上のご注意
- この説明書について
- 納品範囲
- 製品の各部の名称
- 初めてのご使用
- beyerdynamic MIYアプリ
- ソフトウェア アップデート
- 再生デバイスとの互換性
- サポートされている音声コーデック
- 操作
- トラブルシューティング / FAQ
- バッテリーの寿命
- お手入れ
- スペアパーツ
- 廃棄
- EU適合宣言
- 技術データ
- 製品登録
- 保証
- 安全注意事项
- 使用说明内容
- 随机清单
- 产品概览
- 首要事项
- beyerdynamic MIY App
- 软件更新
- 播放设备的兼容性
- 支持的音频编解码器
- 操作
- 难题/常见问题帮助
- 电池使用寿命
- 清洁和保养
- 备件
- 废弃处理
- 欧盟一致性声明
- 技术指标
- 产品注册
- 质保条款
Säkerhetsanvisningar
Blue BYRD ANC (2:a generationen) 57/62
Tack för ditt föroende och för att du beämt dig för att
köpa In-Ear-hörlurarna Blue BYRD ANC (2:a generationen).
SÄKERHETSANVISNINGAR
► Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant och
fulländigt innan du använder produkten.
► Observera alla givna anvisningar, särskilt de som gäller
säker användning av produkten.
► Företaget beyerdynamic GmbH & Co. KG tar inget
ansvar för skador på produkten eller för personskador
på grund av oaktsam, icke avsedd, felaktig eller av
tillverkaren inte angiven användning av produkten.
► Använd inte produkten om den är defekt.
Avsedd användning
Använd inte produkten annat än enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning. beyerdynamic tar inget ansvar
för skador på produkten eller för personskador på grund
av oaktsam, icke avsedd, felaktig eller av tillverkaren inte
angiven användning av produkten.
beyerdynamic ansvarar inte för skador på USB-enheten,
som inte motsvarar USB-specifikationerna.
beyerdynamic ansvarar inte för skador från
frånkopplingar på grund av tomma eller gamla batterier
eller för att Bluetooth®-sändningsområdet överskrids.
Observera även respektive landsspecifika föreskrier
innan idriagning.
Ställa in volymen
Höga ljudvolymer under för lång tid kan skada
hörseln permanent. Eersom In-Ear-hörlurarna
sitter direkt i hörselgången, kan de vara
6–9dB högre än klassiska hörlurar, vilket ökar
risken för hörselskador.
► Ställ in volymen på minimum innan du sätter in hörsnä-
ckorna. Höj volymen för när hörsnäckorna sitter på
plats.
► Använd inte In-Ear-hörlurarna med hög volym under en
längre tid. När du lyssnar och pratar i normal ton med
In-Ear-hörlurarna ska din egen rö fofarande höras.
► Sänk volymen vid tinnitus. Konsultera läkare vid behov.
Med beyerdynamic MIY-appen kan du anpassa
Bluetooth®-hörlurarna som du vill ha dem. Appens
”atiikfunktion” regirerar ljudtrycksnivån som
dina öron utsätts för med tiden. Den gäller dock bara
ljudtrycksnivån som uppår i hörlurarnas högtalare och
inte den som kommer från externa ljudkällor.
Minskat omgivningsljud
In-Ear-hörlurar minskar omgivningsljudet draiskt.
Användning av In-Ear-hörlurar medan man kör bil innebär
en or potentiell risk. Användarens hörsel får aldrig
begränsas så mycket att trafiksäkerheten riskeras.
► Använd inte In-Ear-hörlurarna inom aktionsområdet för
potentiellt farliga maskiner och arbetsredskap.
► Använd inte In-Ear-hörlurarna i situationer då
hörselförmågan inte får vara begränsad. Framförallt
inte i trafiken, när du korsar en järnvägskorsning eller
på en byggarbetsplats.
ANC-funktion
Den aktiva brusreduceringen (ANC) dämpar externt brus.
► Använd aldrig hörlurarna med aktiv brusreducering
(ANC) i situationer då hörseln inte får begränsas och
kan utgöra en fara för dig själv eller andra, t.ex. när
du kör bil, cyklar, korsar en järnvägsövergång eller går
nära trafiken.
► Ta ur hörlurarna eller använd dem utan brusreducering
och anpassa volymen för att vara säker på att kunna
höra externa ljud som larm och varningssignaler.
► Tänk på att ljud som larm eller varningssignaler kan
låta annorlunda när du använder hörlurar.
Förändrad akuisk uppfattning
Många människor behöver vänja sig vid att ha på sig
In-Ear-hörlurar, eersom den akuiska uppfattningen
av ens egen rö och kropp, liksom ljud som uppår i
innerörat när man går från den ”normala” situationen
utan In-Ear-hörlurar blir annorlunda. Denna initialt
ovanliga känsla minskar dock oa eer att man använt
dem en tid.
Rengöring
På grund av smutsiga höljen och om ett varmt, fuktigt
klimat bildas i hörselgångarna kan en ökad bakterienivå
öka risken för en infektion i hörselgången.
► Rengör höljena regelbundet.
Risk för sväljning
► Förvara smådelar som produkt-, förpacknings- och
tillbehörsdelar utom räckhåll för barn och husdjur. Vid
sväljning finns risk för kvävning!
Använda batterierna
Fara på grund av värme, vatten och mekanisk
belaning
Vid för hög värme, vatten och för hög belaning finns
risk för explosion, värme-, brand-, rök- eller gasutveckling.
Följden kan bli personskador och irreversibla skador på
batteriet.
► Utsätt inte batteriet (batteripaket eller integrerat
batteri) för överdriven värme, direkt solljus eller eld.
► Öppna inte skalet och ta inte isär batteriet.
► Använd inte batteriet om det kan ha kommit i kontakt
med vatten.
► Använd enda en USB2.0/3.0 andardkompatibel
5V-nätadapter (römupptagningen är max. 0,5A) i det
integrerade USB-uttaget typC för att ladda batteriet.
Förvara batteriet
► Om batteriet inte ska användas under en längre
tid, äll in laddningsnivån på ungefär 50% av den
maximala kapaciteten och förvara vid temperaturer
upp till max. 30°C.
Miljöförhållanden
► Utsätt inte produkten för regn, snö, vätskor eller fukt.
Svenska










