Operating Instructions
Table Of Contents
- Safety instructions
- ABOUT THIS MANUAL
- Supplied accessories
- Product overview
- First steps
- beyerdynamic MIY app
- Software update
- Compatibility with playback devices
- Supported audio codecs
- Operation
- Help with problems / FAQ
- Battery life
- Cleaning and maintenance
- Spare parts
- Disposal
- EU declaration of conformity
- Technical data
- Product registration
- Warranty conditions
- FCC / IC Regulation
- Sicherheitshinweise
- Zu dieser Anleitung
- Lieferumfang
- Produktübersicht
- Erste Schritte
- beyerdynamic MIY App
- Software-Update
- Kompatibilität zu Abspielgeräten
- Unterstützte Audio-Codecs
- Bedienung
- Ein- und ausschalten
- Mit einem Abspielgerät koppeln (Pairing)
- ANC/Transparenzmodus verwenden
- Multi-Point-Betrieb
- Lautstärke einstellen
- Medien wiedergeben
- Persönlichen Assistenten aufrufen
- Anrufe steuern
- Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
- Übersicht der Bedienfunktionen
- Übersicht der LED-Anzeigen
- Einstellungen für besten Klang
- Hilfe bei Problemen / FAQ
- Lebensdauer von Akkus
- Reinigung und Pflege
- Ersatzteile
- Entsorgung
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Produktregistrierung
- Garantiebestimmungen
- Consignes de sécurité
- Remarques concernant ce mode d’emploi
- Accessoires fournis avec le système
- Vue d’ensemble du produit
- Premières étapes
- Application beyerdynamic MIY
- Mise à jour du logiciel
- Compatibilité avec les lecteurs
- Codecs audios supportés
- Commande
- Allumer et éteindre
- Appairer avec un lecteur (appairage)
- Utiliser le mode ANC/transparence
- Fonctionnement à points multiples
- Régler le volume sonore
- Lecture de médias
- Appeler l’assistant personnel
- Gestion des appels
- Réinitialiser aux réglages effectués en usine
- Vue d’ensemble des fonctions de commande
- Aperçu des témoins LED
- Réglages pour restituer le meilleur son
- Aide en cas de problèmes / Foire aux questions
- Durée de vie des batteries
- Nettoyage et entretien
- Pièces de rechange
- Mise au rebut
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Enregistrement du produit
- Conditions de garantie
- Instrucciones de seguridad
- Acerca de estas instrucciones
- Volumen de suministro
- Vista general del producto
- Primeros pasos
- App beyerdynamic MIY
- Actualización de software
- Compatibilidad con dispositivos reproductores
- Códecs de audio soportados
- Manejo
- Encendido y apagado
- Enlace con el reproductor (emparejamiento)
- Uso de los modos ANC y de transparencia
- Uso multi punto
- Ajuste del volumen
- Reproducción de medios
- Abrir el asistente personal
- Controlar llamadas
- Restablecimiento de la configuración de fábrica
- Vista general de las funciones
- Vista general de los pilotos LED
- Ajustes para el mejor sonido
- Ayuda para resolución de problemas / PMF
- Vida útil de las baterías
- Limpieza y mantenimiento
- Piezas de repuesto
- Eliminación
- Declaración UE de conformidad
- Características técnicas
- Registro del producto
- Términos de garantía
- Norme di sicurezza
- Informazioni su queste istruzioni
- Dotazione fornita
- Vista d’insieme del prodotto
- Primi passaggi
- App beyerdynamic MIY
- Aggiornamento del software
- Compatibilità con i dispositivi di riproduzione
- Codec audio supportati
- Uso
- Accensione e spegnimento
- Accoppiamento (pairing) con un dispositivo di riproduzione
- Utilizzare la modalità Trasparenza /ANC
- Connettività multipoint
- Regolazione del volume
- Riproduzione di contenuti multimediali
- Attivazione dell'assistente personale
- Gestione delle chiamate
- Ripristino delle impostazioni di fabbrica
- Panoramica delle funzioni e dei comandi
- Panoramica delle spie a LED
- Impostazioni per un suono ottimale
- Aiuto in caso di problemi/FAQ
- Durata della batteria
- Pulizia e manutenzione
- Parti di ricambio
- Smaltimento
- Dichiarazione di conformità UE
- Specifiche
- Registrazione del prodotto
- Disposizioni di garanzia
- Säkerhetsanvisningar
- Om denna bruksanvisning
- Leveransinnehåll
- Produktöversikt
- Komma igång
- App beyerdynamic MIY
- Mjukvaruuppdatering
- Kompatibilitet till spelare
- Ljud-codecs som stöds
- Användning
- Hjälp med problem/Vanligt ställda frågor
- Batteriernas livslängd
- Rengöring och skötsel
- Reservdelar
- Avfallshantering
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Produktregistrering
- Garantivillkor
- 安全上のご注意
- この説明書について
- 納品範囲
- 製品の各部の名称
- 初めてのご使用
- beyerdynamic MIYアプリ
- ソフトウェア アップデート
- 再生デバイスとの互換性
- サポートされている音声コーデック
- 操作
- トラブルシューティング / FAQ
- バッテリーの寿命
- お手入れ
- スペアパーツ
- 廃棄
- EU適合宣言
- 技術データ
- 製品登録
- 保証
- 安全注意事项
- 使用说明内容
- 随机清单
- 产品概览
- 首要事项
- beyerdynamic MIY App
- 软件更新
- 播放设备的兼容性
- 支持的音频编解码器
- 操作
- 难题/常见问题帮助
- 电池使用寿命
- 清洁和保养
- 备件
- 废弃处理
- 欧盟一致性声明
- 技术指标
- 产品注册
- 质保条款
Norme di sicurezza
Blue BYRD ANC (2° generazione) 47/54
Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto i nori
auricolari in-ear Blue BYRD ANC (2° generazione).
NORME DI SICUREZZA
► Leggere attentamente e interamente quee iruzioni
d’uso prima di usare il prodotto.
► Osservare tutte le avveenze fornite, in paicolare le
indicazioni su come utilizzare il prodotto in sicurezza.
► beyerdynamic GmbH & Co. KG declina qualsiasi
responsabilità per danni al prodotto o per lesioni
a persone causati dall'uso poco attento, scorretto,
errato o non conforme all’uso previo dal coruttore.
► Non utilizzare il prodotto se è difettoso.
Uso previo
Non utilizzare il prodotto diversamente da quanto
descritto in quee iruzioni. beyerdynamic declina
qualsiasi responsabilità per danni al prodotto o per
lesioni a persone causati dall'uso poco attento, scorretto,
errato o non conforme all’uso previo dal coruttore.
beyerdynamic non risponde dei danni ai dispositivi USB
che non sono conformi alle specifiche USB indicate.
beyerdynamic non risponde di eventuali danni causati
da interruzioni della connessione dovute a batterie
scariche o troppo vecchie oppure dall’eccessiva dianza
dal raggio di azione Bluetooth®.
Prima di utilizzare queo prodotto attenersi anche alle
specifiche disposizioni in vigore nel rispettivo paese.
Regolazione del volume
Un volume molto alto e tempi di ascolto
prolungati possono causare danni permanenti
all’udito. Poiché vengono indossati
direttamente nel canale uditivo, rispetto alle
classiche cuie gli auricolari in-ear possono aumentare il
volume di 6–9dB con un rischio maggiore di danni
all’udito.
► Prima di indossare gli auricolari regolare il volume al
minimo. Alzare il volume solo dopo aver indossato gli
auricolari.
► Evitare di utilizzare gli auricolari in-ear ad alto volume
per un tempo prolungato. Durante l’ascolto e quando
si parla normalmente con indosso gli auricolari in-ear
si deve sentire la propria voce.
► In caso di acufene ridurre il volume. Se necessario
consultare un medico.
L’app beyerdynamic MIY consente di personalizzare gli
auricolari Bluetooth®. La funzione “Statiiche” dell’app
regira la pressione sonora alla quale viene espoo
l’udito nel corso del tempo. Tuttavia quea funzione
fa riferimento soltanto alla pressione sonora generata
dall’altoparlante degli auricolari e non a quella
proveniente da fonti di rumore eerne.
Riduzione della percezione
dell’ambiente circoante
Gli auricolari in-ear riducono notevolmente la percezione
acuica dell’ambiente circoante. L’uso di auricolari
in-ear mente si circola per la rada implica un alto
potenziale di pericolo. La capacità uditiva dell'utente non
deve essere mai compromessa in misura tale da mettere
a repentaglio la sicurezza radale.
► Non utilizzare gli auricolari in-ear nell'area di
azionamento di macchine e apparecchiature
potenzialmente pericolose.
► Evitare l’uso degli auricolari in-ear in situazioni
nelle quali la capacità uditiva non deve essere
assolutamente compromessa, in paicolare mentre
si circola per la rada, quando si attraversa un
passaggio a livello o in cantiere.
Funzione ANC
La cancellazione attiva del rumore (ANC) sopprime i
rumori eerni.
• Non utilizzare mai la cuia con cancellazione attiva del
rumore (ANC) in situazioni nelle quali la capacità uditiva
non deve essere assolutamente compromessa e che
quindi possono rappresentare un pericolo per lo esso
utente o per altre persone, ad es. quando si guida
l’auto, si va in bicicletta, si attraversa un passaggio a
livello o mentre si cammina in prossimità del traico.
• Togliere la cuia oppure utilizzarla senza la funzione
di cancellazione del rumore e regolare il volume per
essere sicuri di udire i rumori eerni, ad es. un allarme o
qualche segnale di avveimento.
• Tenere presente che i rumori come gli allarmi o i segnali
di avveimento potrebbero avere un suono diverso se
si indossa la cuia.
Percezione acuica modificata
Per molte persone indossare gli auricolari in-ear richiede
una fase di adattamento poiché la percezione acuica
della propria voce e del proprio corpo, come pure dei
rumori che si avveono nell'orecchio interno quando si
corre, dieriscono dalla situazione di “normalità” senza gli
auricolari in-ear indosso. Quea sensazione inizialmente
insolita diminuisce con il passare del tempo.
Pulizia
La maggiore quantità di germi, dovuta a sporco/impurità
negli insei degli auricolari e alla formazione di un
ambiente caldo-umido all’interno del condotto uditivo,
può aumentare il rischio di infezioni del canale uditivo.
► Pulire regolarmente gli insei degli auricolari.
Pericolo di ingeione
► Tenere fuori dalla poata di bambini e animali
domeici i pezzi di piccole dimensioni, ad es.
componenti del prodotto, della confezione e degli
accessori. Pericolo di soocamento in caso di
ingeione!
Utilizzo della batteria
Pericolo dovuto a calore eccessivo, acqua e
sollecitazioni meccaniche
In presenza di calore eccessivo o acqua si corre il rischio
di esplosione o potrebbero svilupparsi calore, fiamme,
fumo o gas. Simili situazioni possono causare lesioni e
danni irreversibili alla batteria.
► Evitare di esporre la batteria (pacco batterie o batteria
integrata) al calore eccessivo, ai raggi solari diretti o al
fuoco.
► Non aprire l’alloggiamento della batteria né tentare di
smontarla.
Italiano










