KS 58 D Design-Küchenwaage P Balança de cozinha G T F E I O Gebrauchsanleitung Design kitchen scale Instruction for Use Balance de cuisine Mode d’emploi Balanza de cocina Instrucciones para el uso Bilancia per cucina Instruzioni per l’uso Keukenweegschaal Gebruikshandleiding K o RUS Q Instruções de utilização Mutfak Terazisi Kullanma Talimatı Ζυγαριά κουζίνας Οδηγίες χρήσης Kухонные весы Инструкция по применению Waga kuchenna Instrukcja obsługi BEURER GmbH • Söflinger Str.
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
2.2 Wiegen Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „g“ eingestellt. Auf der Rückseite der Waage befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „g“ und „lb : oz“ umstellen können. Das Gewicht wird in 1-g-Schritten angezeigt. Drücken Sie die Taste „ON/OFF/TARA“, um die Waage einzuschalten. Es erscheint zunächst „–¡•Ú•••“. Sobald „º g“ erscheint, ist die Waage für die Messung bereit. Wiegen ohne Gefäß Stellen oder legen Sie das zu wiegende Gut direkt auf die Waage.
ENGLISH Dear customer, thank you for choosing a product of our range. Our name stands for high and thoroughly checked qualityproducts in the field of warmth, gentle therapy, diagnosis/blood pressure, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With regards Your Beurer-Team Important Notes – keep for later use! ! ! ! ! 1.
Weighing with a bowl The scale takes the weight of any vessel you place onto it into account, even before it is turned on. If you then remove the bowl from the scale, a minus weight (weight of bowl or vessel) appears in the display! Press “ON/OFF/TARA” to reset the scale to “º”. If you have placed the bowl on the scale after it has been switched on, the scale displays the weight of the bowl. Press “ON/OFF/TARA” and the scale returns to “º”. Add ingredients If you add any further ingredients (e.g.
2. Utilisation 2.1 Pile Pour fonctionner, la balance a besoin de 1 pile au lithium de 3 V, CR 2032. Lorsque le symbole changement de piles « LO » s’affiche, les piles sont quasiment déchargées. Placez les piles dans le compartiment des piles, sous la balance. Assurez-vous que les piles sont correctement installées, à l’aide des signes de polarité.
ESPAÑOL Estimados clientes Nos alegramos que se haya decidido por uno de los productos de nuestro catálogo. Nuestro nombre representa productos de alta calidad estrictamente controlados en los campos de calor, terapia suave, presión sanguínea/diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
2.2 Pesada La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades „g“. En el lado trasero de la báscula se encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades „g“ y „lb : oz“. El peso se muestra en pasos de 1 g. Pulse la tecla „ON/OFF/TARA“ para encender la balanza. Aparecerá la indicación „–¡•Ú•••“. En cuanto aparezca la indicación „º g“, la balanza está lista para pesar. Pesada sin recipiente Coloque directamente sobre la balanza el producto que desea pesar.
! ! – Pulire la bilancia con un panno inumidito, aggiungendo un po’ di detersivo in caso di bisogno. Non immergere mai la bilancia nell’acqua. Non risciacquarla mai sotto l’acqua del rubinetto. – Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata. – La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni cellulari) può influire negativamente sulla precisione della bilancia. – La portata massima della bilancia è di 5 kg. La visualizzazione del peso avviene ad intervalli di 1 g.
2.3 Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento. NEDERLANDS Geachte klant, het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een product uit ons gamma.
Plaats de weegschaal op een stevige, effen ondergrond; een stevige ondergrond is voorwaarde voor een correcte meting. 2.2 Wegen De weegschaal is standaard ingesteld op de eenhed „g“. Op de achterkant van de weegschaal bevindt zich een schakelaar waarmee u de weegschaal kunt instellen op de eenheden „g/lb : oz“. Het gewicht wordt aangegeven in stappen van 1 g. Druk op de toets „ON/OFF/TARA“ om de weegschaal in te schakelen.
! ! ! – Todas as balanças correspondem à Directiva CE 2004/108 + aditamentos. Se quiser colocar mais alguma questão em relação ao uso dos nossos equipamentos, contacte a loja onde comprou a balança ou o serviço de assistência a clientes da Beurer. – A balança pode ser limpa com um pano húmido, no qual pode aplicar um pouco de detergente, quando necessário. Nunca mergulhe a balança em água. Nunca a lave com água corrente. – Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada.
Desactivação automática Se a balança não for usada durante mais de 90 segundos, desliga automaticamente! Também pode ser desligada manualmente premindo durante 3 segundos a tecla „ON/OFF/TARA“. 2.3 Eliminação Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerleștiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön șarttır. 2.2 Tartma Tartı, teslim edilmeye hazır durumda iken, „g“ birimlerine göre ayarlıdır. Tartının arkasında bulunan bir șalter yardımıyla ayarı, „g/lb : oz“ birimlerine değiștirebilirsiniz. Ağırlık 1 gramlık adımlarla gösterilir. Teraziyi çalyștırmak için „ON/OFF/TARA“ düğmesine basınız. Ekranda „–¡•Ú•••“ görünür ve „º g“ göründüğünde, terazi tartmaya hazır bir konumdadır.
Σημαντικές υποδείξεις – φυλάξτε τες για μεταγενέστερη χρήση! ! ! ! ! 1. Προσοχή – τη ζυγαριά απ κρούσεις, υγρασία, σκ νη, χημικές ουσίες, ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας και απ κοντινές πηγές θερμ τητας (θερμάστρα, καλοριφέρ). – Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μ νον απ την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών του Οίκου Beurer ή απ εξουσιοδοτημένα καταστήματα. – +λες οι ζυγαριές ανταποκρίνονται στην οδηγία EK 2004/108 + συμπληρώματα.
Ζύγιση με δοχείο Σε περίπτωση που έχετε τοποθετήσει ένα δοχείο επάνω στη ζυγαριά ήδη πριν τη θέση της σε λειτουργία, το βάρος του δοχείου έχει ήδη ληφθεί υπ ψη. Αν ξαναπάρετε το δοχείο, τ τε το βάρος του δείχνεται ως αρνητική τιμή! Πατήστε το „ON/OFF/TARA“, για να ξαναρυθμιστεί η ζυγαριά στο „º“. Πατήστε το πλήκτρο „ON/OFF/TARA“ και η ζυγαριά δείχνει ξανά „º“. Συμπλήρωση υλικών Σε περίπτωση που συμπληρώνετε περαιτέρω υλικά (π.χ. υλικά ζαχαροπλαστικής), τ τε δείχνεται το νέο συνολικ βάρος.
! – Весы не предназначены для профессионального использования. – Удалите возможные транспортировочные предохранительные устройства. 2. Работа с прибором 2.1 Батарейка Для работы весов нужна 1 батарейка 3 V Lithium-Batterie CR 2032. Если появляется пиктограмма замены батареек „LO“, это означает, что батарейка почти разряжена. Вложите ее в отсек для батареек, расположенный на нижней стороне весов. Вкладывайте батарейку только соответственно ее полярности и маркировке.
3. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (батарейки). - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя.
! – Obciążalność wagi wynosi maksymalnie 5 kg. Przy pomiarze wagi wyniki pokazywane są w odstępach 1 g. – Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego. – Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe. 2. Stosowanie 2.1 Ważenie Do zasilania wagi konieczne są 1 bateria litowa 3 V CR 2032. Jeżeli pojawia się symbol zmiany baterii „LO“, to bateria jest prawie wyczerpana. Włożyć baterie do kieszeni baterii, znajdującej się w dolnej części wagi.
753.