KS 55 D Glas-Küchenwaage P Balança de cozinha Gebrauchsanleitung G Glass-kitchen scale Instruções de utilização T Mutfak terazisi Instruction for Use F Balance de cuisine en verre Mode d´emploi E Báscula de cocina de cristal Instrucciones para el uso I Bilancia per cucina Instruzioni per l´uso Kullanma Talimatı K ÚÈÂÓÊ¡ ÌÐÚÛ¾ÏÂØ ¤ÅÉÈ¾ÆØ ÙÓ½ÔÉØ r +ÎÐOÈÈÖÀ ½ÀCÖ £ÈÌÍËÎÅÑÃÚ ÊÉ ÊËÃÇÀÈÀÈÃÙ Q Waga kuchenna Instrukcja obsługi O Keukenweegschaal Gebruikshandleiding Beurer GmbH t Söflinger Str.
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Wichtige Hinweise - für den späteren Gebrauch aufbewahren! ! ! ! ! 1.
2.2 Wiegen Das Gewicht wird in 1g-Schritten angezeigt. Drücken Sie die Taste „On/Off/Tara“, um die Waage einzuschalten. Es erscheint zunächst „ “. Sobald „0 g“ erscheint, ist die Waage für die Messung bereit. Wiegen ohne Gefäß Stellen oder legen Sie das zu wiegende Gut direkt auf die Waage. Sie können das Gewicht sofort ablesen. Wiegen mit Gefäß Wenn Sie ein Gefäß vor dem Einschalten bereits auf die Waage gestellt haben, ist das Gewicht des Gefässes bereits berücksichtigt.
ENGLISH Dear customer, thank you for choosing a product of our range. Our name stands for high and thoroughly checked qualityproducts in the field of warmth, gentle therapy, diagnosis/blood pressure, massage and air. Please read the instruction for use carefully and pay attention to the instructions. With regards Your Beurer-Team Important Notes — keep for later use ! ! ! 1.
Weighing with a bowl The scale takes the weight of any vessel you place onto it into account, even before it is turned on. If you then remove the bowl from the scale, a minus weight (weight of bowl or vessel) appears in the display! However, only up to – 999 g, after which „---E “ is displayed. Press „On/Off/Tara“ to reset the scale to „0“. Add ingredients If you add any further ingredients (e.g. baking ingredients), the scale displays the new total weight.
! - A la livraison de la balance, le réglage des unités est en „g“. Au dos de la balance, un interrupteur vous permet de commuter sur „lb/oz“. - Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale. - Retirez le verrouillage de transport. 2. Utilisation 2.1 Pile Pour fonctionner, la balance a besoin de 2 piles alcalines mikro AAA d’1,5 V. Avant la mise en service, il faut introduire les piles dans le compartiment correspondant (au dessous de la balance) en respectant la polarité.
ESPAÑOL Estimados clientes Nos alegramos que se haya decidido por uno de los productos de nuestro catálogo. Nuestro nombre representa productos de alta calidad estrictamente controlados en los campos de calor, terapia suave, presión sanguínea/diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer atentamente estas instrucciones para el uso y observe las indicaciones. Atentamente La empresa Beurer Información importante: consérvese para su uso posterior ! ! ! 1.
2.2 Pesada El peso se muestra en pasos de 1 g. Pulse la tecla „On/Off/Tara“ para encender la balanza. Aparecerá la indicación „ “. En cuanto aparezca la indicación „0 g“, la balanza está lista para pesar. Pesada sin recipiente Coloque directamente sobre la balanza el producto que desea pesar. El peso se indicará inmediatamente. Pesada con recipiente Si, antes de encender la balanza, ya ha colocado sobre la misma un recipiente, el peso del recipiente se tendrá en cuenta al realizar la pesada.
! ! - Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. - Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata. - La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni cellulari) può influire negativamente sulla precisione della bilancia. - La portata massima della bilancia è di 5 kg. La visualizzazione del peso avviene ad intervalli di 1 g.
NETHERLANDS Geachte klant, Het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een product uit ons gamma. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddruk/diagnose, gewicht, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groeten, Uw Beurer-team Belangrijke aanwijzingen Te bewaren voor later gebruik ! ! ! ! 1.
2.2 Wegen Het gewicht wordt aangegeven in stappen van 1g. Druk op de toets „On/Off/Tara“ om de weegschaal in te schakelen. Er verschijnt „ “ en zodra „0 g“ verschijnt, is de weegschaal klaar om te meten. Wegen zonder houder Zet of leg het te wegen goed direct op de weegschaal. U kunt het gewicht direct aflezen. Wegen met houder Wanneer u een houder al voor het inschakelen op de weegschaal heeft gezet, wordt er al rekening gehouden met het gewicht van de houder.
Instruções importantes — guardar para usos posteriores ! ! ! ! 1. Atenção - A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos). - As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados. - Todas as balanças correspondem à Directiva CE 89/336 + aditamentos.
Se tirar o recipiente novamente, o peso deste é indicado como valor negativo! Mas apenas até –999g, depois é mostrado “---E”. Prima em “On/Off/Tara” para colocar a balança novamente em “0”. Se o recipiente for colocado na balança quando esta já está ligada, é indicado o peso do recipiente. Prima a tecla „On/Off/Tara“ e a balança mostra novamente „0“. Introduzir os ingredientes Se adicionar outros ingredientes (por exemplo, os ingredientes de um bolo), é mostrado o novo peso total.
2. Kullanım 2.1 Pil Terazi için 2 adet 1,5 V Alkalin Micro AAA tipinden pil gereklidir. Mutfak terazisi ișletilmeden evvel bu piller kutuplaryna uygun olarak terazinin altyndaki pil koyma yerine yerleștirilmelidir. Șayet ekranda „Lo“ sinyali belirirse, ozaman pilleri değiștirmek gerekir. Kullanılmıμ ve tamamen bitmiμ pillerin, özel iμaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya geri verilmesi gerekir.
¢ ËÊ¿ÕÊÎÉ ÑÆÍ¡ÕÊÔÔ ÂËÊ¿ÕÊÎÆ ÑÆÍ¡ÕÉ ÂØ ÆÚÙÂÓÊÔÕÐÁÎÆ ÑÐÍÁ ÑÐÚ ÑÓÐÕÊνÔÂÕÆ ÕÐ ÑÓÐÜ¿Ï ÎÂØ §Ð ¿ÏÐΡ ÎÂØ ÕÂÚÕ¾ÛÆÕÂÊ ÎÆ ÚÄÉÍ½Ø ÂË¾ÂØ ÌÂÊ ÌÂÍ¡ ÆÍÆÈμÏ ÑÓÐÜ¿ÏÕ ÑÐÊ¿ÕÉÕÂØ ÂÑ¿ ÕÐÚØ ÕÐÎÆ¾Ø ÖÆÓοÕÉÕÂ ÖÆÓÂÑÆ¾Â ÎÆ ÂÑÂÍ¼Ø ÎÆÖ¿ÅÐÚØ ѾÆÔÉ Â¾ÎÂÕÐØ ÅÊ¡ÈÏ×ÔÉ Ã¡ÓÐØ ÎÂÔ¡Û ÌÂÊ Â¼ÓÂØ ÂÓÂÌÂÍÐÁÎÆ Ï ÅÊÂÃ¡ÔÆÕÆ ÂÚÕ¼Ø ÕÊØ ÐÅÉÈ¾ÆØ ÙÓ½ÔÉØ ÑÓÐÔÆÌÕÊÌ¡ ÌÂÊ Ï ÕÉÓ½ÔÆÕÆ ÕÊØ ÚÑÐÅÆ¾ËÆÊØ Æ ÇÊÍÊÌÐÁØ ÙÂÊÓÆÕÊÔÎÐÁØ ÐΡÅ ÕÐÚ ¤¾ÌÐÚ %GWTGT ÉÎÂÏÕÊÌ¼Ø ÚÑÐÅÆ¾ËÆÊØ ÇÚÍ¡ËÕÆ ÕÆØ ÈÊÂ ÎÆÕÂÈÆÏ¼ÔÕÆÓÉ ÙÓ½ÔÉ ÓÐÔÐÙ½ ! ! ! ! Õ
ÁÈÊÔÉ §Ð áÓÐØ ÅÆ¾ÙÏÆÕÂÊ ÔÆ ýÎÂÕ I ÂÕ½ÔÕÆ ÕÐ ÑͽÌÕÓÐ ç2P 2HH 7CTC³ ÈÊ ÏÂ Ö¼ÔÆÕÆ ÕÉ ÛÚÈÂÓÊ¡ ÔÆ ÍÆÊÕÐÚÓȾ ÓÙÊÌ¡ ÆÎÇÂÏ¾ÛÆÕÂÊ ÈÊÂ ÑÆÓ ÅÆÚÕÆÓ¿ÍÆÑÕÐ ÕÐ ÕÆÍÆÚÕÂ¾Â ÎÆÕÓÉμÏРáÓÐØ ÕÉÏ ¼ÏÅÆÊËÉ ÆÎÇÂÏ¾ÛÆÕÂÊ ç ç ÌÂÊ Î¿ÍÊØ ÆÎÇÂÏÊÔÕÆ¾ ç I³ É ÛÚÈÂÓÊ¡ ƾÏÂÊ ¼ÕÐÊÎÉ ÈÊ ÕÉ Î¼ÕÓÉÔÉ ÁÈÊÔÉ Ù×Ó¾Ø ÅÐÙÆ¾Ð ¡ÍÕÆ ÕÐ ÂÈÂÖ¿ ÑÐÚ ÑÓ¿ÌÆÊÕÂÊ Ï ÛÚÈÊÔÕÆ¾ ÂÑÆÚÖÆ¾ÂØ ÆÑ¡Ï× ÔÕÉ ÛÚÈÂÓÊ¡ §Ð áÓÐØ ÎÑÐÓÆ¾ Ï ÂÏÂÈÏ×ÔÖÆ¾ ÂμÔר ÁÈÊÔÉ ÎÆ ÅÐÙÆ¾Ð Æ ÑÆÓ¾ÑÕ×ÔÉ ÑÐÚ ¼ÙÆÕÆ ÕÐÑÐÖÆÕ½ÔÆÊ ¼Ï ÅÐÙÆ¾Ð ÆÑ¡Ï× ÔÕÉ ÛÚÈÂÓÊ¡ ½ÅÉ ÑÓÊ
»ÁÈÖÀ ÎŻ»ÈÃÚ t ÌÉÐË»ÈÃÍÀ ¿ÆÚ ÊÉÌÆÀ¿ÎÙÔÀ¾É ÃÌÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ ! ! ! ! ªËÀ¿ÎÊËÀÁ¿ÀÈÃÀ ÀÌÖ ÌÆÀ¿ÎÀÍ ¼ÀËÀÒ× ÉÍ ÌÉÍËÚÌÀÈÃÄ ½Æ»¾Ã ÊÖÆÃ ÐÃÇÃÒÀÌÅÃÐ ½ÀÔÀÌͽ ÌÃÆ×ÈÖÐ ÊÀËÀÊ»¿É½ ÍÀÇÊÀË»ÍÎËÖ Ã ¿ÀËÁ»Í× ½¿»ÆÃ ÉÍ ÃÌÍÉÒÈÃÅɽ ÍÀÊÆ» ÊÀÒà Ȼ¾ËÀ½»ÍÀÆ×ÈÖÀ ÊËüÉËÖ «ÀÇÉÈÍ ½ÀÌɽ ÇÉÁÀÍ ½ÖÊÉÆÈÚÍ× ÍÉÆ×ÅÉ ÉÍ¿ÀÆ É¼ÌÆÎÁý»ÈÃÚ ÊÉÅÎÊ»ÍÀÆÀÄ ÏÃËÇÖ ÉÄËÀË ÃÆÃ ÆÃÑÀÈÂÃËɽ»ÈÈÖÀ ÊËÉ¿»½ÑÖ ÌÀ ½ÀÌÖ ÌÉÉͽÀÍÌͽÎÙÍ ¿ÃËÀÅÍýÀ ¬ ¿ÉÊÉÆÈÀÈÃÀ ÌÆÃ Î »Ì ÀÌÍ× ÀÔÀ Å»ÅÃÀÍÉ ½ÉÊËÉÌÖ ÊÉ ÊËÃÇÀÈÀÈÃÙ È»ÓÃÐ »Êʻ˻Íɽ ɼ˻ԻÄÍÀÌ× Å Ì½ÉÀÇÎ ÊËÉ¿»½ÑÎ ÃÆÃ
½ÀÓý»ÈÃÀ ½ ÈÀÅÉÇÊÆÀÅÍÈÉÄ ÀÇÅÉÌÍÃ ÌÆÃ Ö ÊÉÌÍ»½ÃÆÃ ÀÇÅÉÌÍ× È» ½ÀÌÖ ¿É ÃÐ ½ÅÆÙÒÀÈÃÚ ½ÀÌ ÀÇÅÉÌÍà ¼Î¿ÀÍ ÎÁÀ ÎÒÍÀÈ ¬ÈÃÇÃÍÀ ÀÇÅÉÌÍ× Ì ½ÀÌɽ Ö Î½Ã¿ÃÍÀ ½ÀÌ ÀÇÅÉÌÍà ½ÖË»ÁÀÈÈÖÄ ½ ½Ã¿À ÉÍËÃÑ»ÍÀÆ×ÈÉÄ ½ÀÆÃÒÃÈÖ ¨É ÍÉÆ×ÅÉ ¿É ½ÀÆÃÒÃÈÖ ÊËà ÊËÀ½ÖÓÀÈÃà ØÍÉÄ ½ÀÆÃÒÃÈÖ ÊÉÚ½ÃÍÌÚ ÌÉɼÔÀÈÃÀ ɼ ÉÓüÅÀ c tt%q ²ÍÉ¼Ö ½ÖÌÍ»½ÃÍ× ½ÀÌÖ È» q r È»ÁÇÃÍÀ È» ÅÈÉÊÅÎ cON TARAq ÌÆÃ Ö ÊÉÌÍ»½ÃÆÃ ÀÇÅÉÌÍ× È» ½ÀÌÖ ¿É ÃÐ ½ÅÆÙÒÀÈÃÚ ½ÀÌ ÀÇÅÉÌÍà ¼Î¿ÀÍ ÎÁÀ ÎÒÍÀÈ ²ÍÉ¼Ö ½ÖÌÍ»½ÃÍ× ½ÀÌÖ È» q r È»ÁÇÃÍÀ È» ÅÈÉÊÅÎ cON OFF TARAq ɼ»½ÆÀÈÃÀ ¿ÉÊÉÆÈÃÍÀ
POLSKI Droga Klientko! Drogi Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwarantuje wysokogatunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło“, „Delikatna terapia“, „Ciśnienie krwi/ Diagnoza“, „Waga“, „Masaż“ i „Powietrze“. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer Ważne informacje – zachować do późniejszego stosowania! ! ! ! ! 1.
2.2 Ważenie Waga jest pokazywana w odstępach 1g. Nacisnąć przycisk „on/off/tara”, żeby włączyć wagę. Najpierw ukazuje się „ “. Gdy pojawi się „0g”, waga jest już gotowa do pomiaru ciężaru. Ważenie bez pojemnika Postawić albo położyć produkt, który ma być zważony, bezpośrednio na wagę. Ciężar można natychmiast odczytać. Ważenie z pojemnikiem Jeżeli pojemnik był postawiony na wagę już przed jej włączeniem, to ciężar pojemnika jest już uwzględniony.