KS 49 D Design-Küchenwaage Gebrauchsanleitung G Design kitchen scale Instruction for Use F Balance de cuisine Mode d’emploi E Balanza de cocina Instrucciones para el uso I Bilancia per cucina Instruzioni per l’uso T Mutfak Terazisi Kullanma Talimatı r Kухонные весы Инструкция по применению Q Waga kuchenna Instrukcja obsługi BEURER GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.
1. Inbetriebnahme G Getting started F Mise en service E Puesta en marcha I Messa in funzione T İlk çalıştırma r Ввод в эксплуатацию Q Uruchomienie D Falls vorhanden, Transport sicherung entfernen. G Remove the transport lock if this has been provided. F Le cas échéant, retirez la sécurité de transport. E En caso necesario, quitar el seguro de transporte. I Rimuovere la sicurezza per il trasporto, se presente. T Varsa, nakliye emniyetini çıkarınız.
2. Wiegen G Weighing F Pesée E Pesado HI I Pesatura T Tartma r Взвешивание ºg ➔ D G F E Waage einschalten. Turn scale on. Allumer et éteindre la balance. Conexión y desconexión de la báscula. I Accendere la bilancia. T Teraziyi açın ve kapatın. r Включение и выключение весов. Q Włączyć i wyłączyć wagę. D G F E Gefäß aufstellen. Position the container. Installer le récipient. Colocar el recipiente. I T r Q Posizionare il recipiente. Kabı üzerine koyma. Установите чашу. Ustaw naczynie.
D Zuwiegen weiterer Zutaten – erneut tarieren. G To weigh additional ingredients, tare again. F Pesée d’autres ingrédients – nouvelle tare. E Pesar los demás ingredientes; volver a tarar. I Taratura di ulteriori ingredienti: tarare nuovamente. T Diğer malzemeleri eklediğinizde yeniden darasını alın. r Довешивание остальных компонентов – снова тарировать. Q Doważanie kolejnych składników – ponownie wytarować wagę. D Automatische Abschaltfunktion. G Automatic switch-off function.
4. Einstellungen G Settings F Réglages E Ajustes I Impostazioni T Ayarlar r Настройки Q Ustawienia ➔ SNZ ▼ ▲ Mode D Durch das Drücken der Taste Mode können Sie zwischen der Anzeige von Uhrzeit, Datum und Alarm wechseln. G By pressing the Mode button, you can switch between the time, date and alarm displays. F En appuyant sur la touche Mode, vous pouvez changer entre l’affichage de l’heure, de la date et de l’alarme.
r Настройка даты Нажмите кнопку Mode, появится установленная дата. Удерживайте кнопку Mode в течение 3 секунд, отобразится установленный год. С помощью кнопок ▲ и ▼ установите верный год/месяц/ день. Подтвердите ввод нажатием Mode. Q Ustawianie daty Naciśnij przycisk Mode – zostanie wyświetlona ustawiona aktualnie data. Przytrzymaj przycisk Mode przez 3 sekundy – zostanie wyświetlony aktualnie ustawiony rok. Za pomocą przycisków ▲ i ▼ ustaw prawidłowy rok/miesiąc/ dzień.
r Настройка времени Удерживайте кнопку Mode нажатой в течение не менее 3 секунд, пока индикация часов на дисплее не начнет мигать. Теперь с помощью кнопок ▲ и ▼ можно правильно настроить часы. Для подтверждения ввода нажмите Mode. Начнут мигать минуты, установите их с помощью ▲ и ▼. Подтвердите ввод нажатием Mode. Вы можете выбрать режим 12/24 ч, удерживая кнопку ▲ нажатой в течение не менее 3 секунд.
D Anzeige Temperatur und Luftfeuchtigkeit Die Waage zeigt in der Grundeinstellung die Temperatur in °C an. Durch Drücken der Taste ▼ kann zwischen den Einheiten gewechselt werden. G Temperature and humidity display In basic set-up, the scale displays the temperature in °C. Press the ▼ button to switch between units. F Affichage de la température et de l’hygrométrie Dans le réglage de base, la balance affiche la température en °C. En appuyant sur la touche ▼, vous pouvez changer les unités.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflingerstraße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
peratura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción). • Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso. • Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua. • Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico o por el representante autorizado.
Le batterie e le pile completamente esaurite e scariche devono essere smaltite negli appositi contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le rivendite di materiale elettrico. Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя. Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: мин.