KS 48 D Design-Küchenwaage r Kухонные весы G Q Waga kuchenna F E I T Gebrauchsanleitung Design kitchen scale Instruction for Use Balance de cuisine Mode d’emploi Balanza de cocina Instrucciones para el uso Bilancia per cucina Instruzioni per l’uso Mutfak Terazisi Kullanma Talimatı Инструкция по применению Instrukcja obsługi O Keukenweegschaal Gebruikshandleiding P Balança de cozinha Instruções de utilização K υγαριά κυίνας δηγίες ρήσης BEURER GmbH • Söflinger Str.
Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. 2.2 Wiegen Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „g“ eingestellt.
3. Garantie Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • • • • im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen, für Verschleissteile, für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
2. Operation 2.1 Battery The scales requires 3 x 1.5 V AAA micro batteries. If the change battery symbol “Lo” appears, the battery is almost flat. Insert the batteries into the battery compartment beneath the scales. Make absolutely sure that you insert them with the correct polarity as marked.
Français Chère cliente, cher client, nous sommes heureux que vous ayez choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les secteurs suivants: produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contrôle du poids, massage ou purificateurs d’air.
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place. Posez la balance sur une surface plane et stable; un support stable est la condition préalable d’une mesure correcte. 2.2. Pesée À la livraison de la balance, le réglage des unités est en « g ».
Español Estimados clientes Nos alegramos que se haya decidido por uno de los productos de nuestro catálogo. Nuestro nombre representa productos de alta calidad estrictamente controlados en los campos de calor, terapia suave, presión sanguínea/diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la ámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire la pila completa y vuelva a colocarla. Para una pesada correcta es imprescindible colocar la balanza sobre una superficie firme y horizontal. 2.2. Pesaje: La báscula se entrega de fábrica configurada en “g”.
Italiano Cara cliente, caro cliente, la ringraziamo per aver scelto uno dei prodotti del nostro assortimento. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità, sottoposti a controlli accurati, per riscaldamento, terapie blande, misurazione pressione/diagnosi, pesatura, massaggi e ventilazione. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il foglio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nessuna funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla. Collocare la bilancia su un piano rigido; la superficie d’appoggio rigida è la condizione necessaria ad una misurazione corretta. 2.2. Pesare Alla consegna la bilancia è impostata sull’unità di misura "g".
TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerleştiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön şarttır. 2.2. Tartma: Tartı, teslim edildiği konumda „g“ birimine ayarlanmıştır. Tartının arka tarafında bulunan bir düğmeye basarak, ayarı “g” ve “lb/oz” birimlerine değiştirebilirsiniz. Tartıyı devreye sokmak için, „on/off“ senösr tuşuna hafifçe dokununuz. Kuvvetli basmaya gerek yoktur. Önce göstergede “8888 8/8 ” görünür. Göstergede „0 g“ görününce, tartı ölçme işlemine hazırdır.
РУССКИЙ Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель! Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии нашего ассортимента. Имя нашей фирмы является гарантией высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии.
Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее в отсек, соблюдая полярность. Если весы не работают, извлеките батарейку из отсека и снова установите ее.
3. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (батарейки). - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на случаи собственной вины покупателя.
! ! ! – Wagę można czyścić wilgotną szmatką, na którą, w razie potrzeby, można nałożyć trochę płynu do mycia. Nie zanurzać nigdy wagi w wodzie. Nie opłukiwać nigdy wagi pod bieżącą wodą. – Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana. – Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe). – Obciążalność wagi wynosi maksymalnie 5 kg. Przy pomiarze wagi wyniki pokazywane są w odstępach 1 g.
Jeżeli naczynie zostało postawione na wadze po jej włączeniu, zostanie wyświetlona jego masa. Nacisnąć przycisk „tara“ a po ok. 3 sekundach waga ponownie wskaże „0“. Dodawanie składników Jeżeli będą dodane następne składniki (np. składniki do pieczenia), pokazywana jest nowa waga całkowita. Jeżeli chcą Państwo, żeby waga dodanych produktów była pokazana osobno, należy nacisnąć najpierw „tara“ (funkcja doważania).
! – De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. – Transportbeveiliging verwijderen. – Let op, de sensortoetsen reageren op aanraking door geleidende objecten. Indien u geleidende voorwerpen (bijv. metaal, met watergevuld vat) op de weegschaal plaatst, houd dan afstand van de sensortoetsen of leg een dikke onderzetter tussen de weegschaal en het voorwerp. 2. Gebruik 2.1 Batterij Voor de weegschaal zijn 3 batterijen van het type 1,5 V AAA nodig.
Automatische uitschakeling Wanneer de keukenweegschaal langer dan ca. 120 seconden niet is gebruikt, schakelt deze zichzelf automatisch uit! U kunt de weegschaal ook handmatig uitschakelen door de toets „on/off“ g ingedrukt te houden. 2.3 Verwijdering Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten tot de bevoegde instanties voor afvalverwijdering.
2. Utilização 2.1 Pilha A balança necessita de 3 pilhas do tipo 1,5 V AAA. Quando o símbolo de troca de pilhas „Lo“ surge, isto significa que as pilhas estão quase vazias. Meta as pilhas no compartimento situado por baixo da balança. Preste impreterivelmente atenção a uma polaridade correcta das pilhas; esta está marcada no compartimento.
2.3 Eliminação Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos. Ελληνικ Αιτιµη πελάτισσα, αιτιµε πελάτη, Σας ευαριστύµε πλύ πυ πρτιµήσατε τ πρϊν µας.
στη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά της υγαριάς. Πρσέετε πωσδήπτε, ώστε ι μπαταρίες να τπθετύνται σύμφωνα με τη σήμανση συνδέντας σωστά τυς πλυς. ι άδειες, πλήρως εαντληµένες µπαταρίες και συσσωρευτές πρέπει να πετιύνται στυς κάδυς περισυλλγής µε ειδική ένδειη, να παραδίδνται στυς ώρυς περισυλλγής επικίνδυνων απρριµµάτων ή στ εµπρικ κατάστηµα ηλεκτρικών ειδών. Αυτά είναι υπρεωµένα απ τ νµ να εκτελύν την απρριµµατική διαείριση των µπαταριών.
Σύστηµα αυτµατης θέσης εκτς λειτυργίας Αν η υγαριά κυίνας δεν ρησιµπιήθηκε για περισστερ απ περ. 120 δευτερλεπτα, ττε αυτή τίθεται αυτµατα εκτς λειτυργίας! Μπ ρείτε να θέσετε τη υγαριά επίσης αυτ µατα εκτ ς λειτ υργίας, πατώντας επί 3 δευτερ λεπτα τ πλήκτρ „on/off“. 753.263 · 1009 Irrtum und Änderungen vorbehalten 2.