KS 38 D G F E I O Glas-Küchenwaage Gebrauchsanleitung Glass-kitchen scale Instruction for Use Balance de cuisine en verre Mode d´emploi Báscula de cocina de cristal Instrucciones para el uso Bilancia per cucina Instruzioni per l´uso P T K r Q Balança de cozinha Instruções de utilização Mutfak terazisi Kullanma Talimatı ÚÈÂÓÊ¡ ÌÐÚÛ¾ÏÂØ ¤ÅÉÈ¾ÆØ ÙÓ½ÔÉØ +ÎÐOÈÈÖÀ ½ÀCÖ £ÈÌÍËÎÅÑÃÚ ÊÉ ÊËÃÇÀÈÀÈÃÙ Waga kuchenna Instrukcja obsługi Keukenweegschaal Gebruikshandleiding Beurer GmbH t Söflinger Str.
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
2.2 Wiegen Das Gewicht wird in 1g-Schritten angezeigt. Drücken Sie die Taste „On/Off/Tara“, um die Waage einzuschalten. “. Sobald „0 g“ erscheint, ist die Waage für die Messung bereit. Es erscheint zunächst „ Wiegen ohne Gefäß Stellen oder legen Sie das zu wiegende Gut direkt auf die Waage. Sie können das Gewicht sofort ablesen. Wiegen mit Gefäß Wenn Sie ein Gefäß vor dem Einschalten bereits auf die Waage gestellt haben, ist das Gewicht des Gefässes bereits berücksichtigt.
ENGLISH Dear customer, thank you for choosing a product of our range. Our name stands for high and thoroughly checked qualityproducts in the field of warmth, gentle therapy, diagnosis/blood pressure, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With regards Your Beurer-Team Important Notes — keep for later use ! ! ! 1.
Weighing with a bowl The scale takes the weight of any vessel you place onto it into account, even before it is turned on. If you then remove the bowl from the scale, a minus weight (weight of bowl or vessel) appears in the display! However, only up to – 999 g, after which “---E ” is displayed. Press “On/Off/Tara” to reset the scale to “0”. Add ingredients If you add any further ingredients (e.g. baking ingredients), the scale displays the new total weight.
2. Utilisation 2.1 Pile Pour fonctionner, la balance a besoin de 1 pile au lithium de 3 V, CR 2032. Avant la mise en service, il faut introduire la pile dans le compartiment correspondant (au dessous de la balance) en respectant la polarité. Quand le message « Lo » s’affiche, cela signifie qu’il faut changer la pile.
veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets. ESPAÑOL Estimados clientes Nos alegramos que se haya decidido por uno de los productos de nuestro catálogo. Nuestro nombre representa productos de alta calidad estrictamente controlados en los campos de calor, terapia suave, presión sanguínea/diagnóstico, peso, masaje y aire.
Pesada sin recipiente Coloque directamente sobre la balanza el producto que desea pesar. El peso se indicará inmediatamente. Pesada con recipiente Si, antes de encender la balanza, ya ha colocado sobre la misma un recipiente, el peso del recipiente se tendrá en cuenta al realizar la pesada. Si se retira el recipiente, su peso se indica como valor negativo (sólo hasta –999g; si el peso es superior aparecerá la indicación «---E»). Pulse el botón «On/Off/Tara» para volver a poner a cero la balanza.
! - La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni cellulari) può influire negativamente sulla precisione della bilancia. - La portata massima della bilancia è di 5 kg. La visualizzazione del peso avviene ad intervalli di 1 g. - La bilancia non è prevista per l'uso in locali pubblici. - Rimuovere il fermo per il trasporto. 2. Uso 2.1 Batteria La bilancia richiede 1 pile CR 2032 al litio da 3 V.
NETHERLANDS Geachte klant, Het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een product uit ons gamma. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddruk/ diagnose, gewicht, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.
Wegen zonder houder Zet of leg het te wegen goed direct op de weegschaal. U kunt het gewicht direct aflezen. Wegen met houder Wanneer u een houder al voor het inschakelen op de weegschaal heeft gezet, wordt er al rekening gehouden met het gewicht van de houder. Haalt u de houder weer van de weegschaal, dan wordt het gewicht van de houder aangegeven als minuswaarde! Echter maar tot –999g, dan wordt „---E “ aangegeven. Druk op „On/Off/Tara“ om de weegschaal weer op „0“ te zetten.
! ! - Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. - Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada. - A precisão da balança pode ser afectada por fortes campos electromagnéticos (por exemplo, telemóveis). - A capacidade de carga da balança situa-se num máximo de 5 kg.
TÜRKÇE Sayın müșterimiz, önce imalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Isı, yumuμak terapi, tansiyon/teșhis, așırlık, masaj ve hava konularında imal ettimiz aletler, en yüksek değerli ve kontrollu kaliteye sahip ürünlerdir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
terazi çalıșınca dikkate alınmıștır. Bu kabı teraziden çekip alırsanız, kabın ağırlığı eksi değer olarak gösterilir! Ama sadece –999g ağırlığa kadar, ondan sonra „---E“ ikazı görünür. Teraziyi tekrar „0“ sıfıra getirmek için, „On/Off/Tara“ düğmesine basınız. Teraziyi çalıștırdıktan sonra kabı terazinin üzerine koyarsanız, kabın ağırlığı gösterilir. Tekrar „On/Off/Tara“ düğmesine basınız ve terazi tekrar „0“ gösterir.
ÛÚÈÂÓÊ¡ ÅÆÏ ÑÓÐÐÓ¾ÛÆÕÂÊ ÈÊ ÆÑÂÈÈÆÍÎÂÕÊ̽ ÙÓ½ÔÉ ÇÂ¾ÓÆÔÉ ÕÉØ ÂÔÇ¡ÍÆÊÂØ ÎÆÕÂÇÐÓ¡Ø Ó½ÔÉ ÑÂÕÂӾ Ê ÕÉ ÛÚÈÂÓÊ¡ ÂÑÂÊÕÐÁÏÕÂÊ ÎÑÂÕÂÓ¾ÆØ ÍÊÖ¾ÐÚ 9 &5 ÚÕ¼Ø ÑÓ¼ÑÆÊ Ï ÕÐÑÐÖÆ ÕÉÖÐÁÏ ÑÓÊÏ ÕÉ Ö¼ÔÉ ÕÉØ ÛÚÈÂÓÊ¡Ø ÌÐÚÛ¾ÏÂØ ÔÆ ÍÆÊÕÐÚÓȾ ÑÓÐÔ¼ÙÐÏÕÂØ ÕÉØ Ô×ÔÕ½ Ñ¿Í×ÔÉ ÔÕÐÏ ÙÒÓÐ ÎÑÂÕÂÓÊÒÏ ÂÑ¿ ÕÉÏ Ì¡Õ× ÎÆÓÊ¡ ÕÉØ ÛÚÈÂÓÊ¡Ø ºÕÂÏ ÆÎÇÂÏÊÔÕÆ¾ ÔÕÉÏ ¼ÏÅÆÊËÉ ¨/Q¨ Õ¿ÕÆ ÑÓ¼ÑÆÊ Ï ÂÍÍ¡ËÆÕÆ ÕÊØ ÎÑÂÕÂÓ¾ÆØ ¤Ê ÑͽÓר ÆÌÇÐÓÕÊÔÎ¼ÏÆØ ÎÑÂÕÂÓ¾ÆØ ÌÂÊ ÔÚÔÔ×ÓÆÚÕ¼Ø ÑÓ¼ÑÆÊ Ï ÂÑÐÔÁÓÐÏÕÂÊ Î¼Ô× Õ×Ï ÆÊÅÊÌ¡ ÔÉÎÂÔμÏ×Ï
«®¬¬¥£¤ ®½»Á»ÀÇ»Ú ÊÉÅÎÊ»ÍÀÆ×ÈÃÑ» ν»Á»ÀÇÖÄ ÊÉÅÎÊ»ÍÀÆ× §Ö Ë»¿Ö ÒÍÉ Ö ÉÌÍ»ÈÉ½ÃÆÃ Ì½ÉÄ ½Ö¼ÉË È» ÿÀÆÃà ȻÓÀ¾É »ÌÌÉËÍÃÇÀÈÍ» £ÇÚ È»ÓÀÄ ÏÃËÇÖ ÌÆÎÁÃÍ ÊÉËÎÅÉÄ ½ÖÌÉÅÉ¾É Å»ÒÀÌͽ» à ÇÈɾÉÅË»ÍÈÉ ÊËɽÀËÀÈÈÉÄ È»¿ÀÁÈÉÌÍà ÿÀÆÃÄ ½ ɼƻÌÍà ÍÀÊÆÉ½ÉÄ ÍÀË»ÊÃà »Êʻ˻Íɽ ÇÚ¾ÅÉ¾É ½É¿ÀÄÌͽÃÚ »Êʻ˻Íɽ ¿ÆÚ ÃÂÇÀËÀÈÃÚ »ËÍÀËûÆ×ÈÉ¾É ¿»½ÆÀÈÃÚ Ã ¿Ã» ¾ÈÉÌÍÃÅà ¿ÆÚ ½Â½ÀÓý»ÈÃÚ Ç»ÌÌ»Á» à »ØËÉÍÀË»ÊÃà ÈÃÇ»ÍÀÆ×ÈÉ ÊËÉÒÍÃÍÀ ¿»ÈÈÎÙ ÃÈÌÍËÎÅÑÃÙ ÊÉ ØÅÌÊÆÎ»Í»ÑÃà ÌÉÐË»ÈÚÄÍÀ ÀÀ ¿ÆÚ ¿»Æ×ÈÀÄÓÀ¾É ÃÌ ÊÉÆ×Âɽ»ÈÃÚ ¿»ÄÍÀ ÀÀ ÊËÉÒÃÍ»Í× Ã ¿ËξÃÇ ÊÉÆ×Âɽ»
½ÀÓý»ÈÃÀ ÀÌ ÎÅ»ÂÖ½»ÀÍÌÚ Ì ÍÉÒÈÉÌÍ×Ù ¿É ¾ ²ÍÉ¼Ö ½ÅÆÙÒÃÍ× ½ÀÌÖ È»ÁÇÃÍÀ È» ÅÈÉÊÅÎ cON OFF TARAq ¬È»Ò»Æ» ÊÉÅ»ÁÀÍÌÚ c È» ¿ÃÌÊÆÀÀ ÊÉÅ»ÁÀÍÌÚ c ¾q ½ÀÌÖ ¾ÉÍÉ½Ö Å Ë»¼ÉÍÀ q ªÉÌÆÀ ÍÉ¾É Å»Å Â½ÀÓý»ÈÃÀ ¼À ÀÇÅÉÌÍà ªÉÌÍ»½×ÍÀ ÃÆÃ ÊÉÆÉÁÃÍÀ ½Â½ÀÓý»ÀÇÖÄ ÊËÉ¿ÎÅÍ ÈÀÊÉÌËÀ¿ÌͽÀÈÈÉ È» ½ÀÌÖ §ÉÁÀÍÀ ÌË»ÂÎ ÌÒÃÍÖ½»Í× ÊÉŻ»ÈÃÚ ½ÀÌ» ½ÀÓý»ÈÃÀ ½ ÈÀÅÉÇÊÆÀÅÍÈÉÄ ÀÇÅÉÌÍÃ ÌÆÃ Ö ÊÉÌÍ»½ÃÆÃ ÀÇÅÉÌÍ× È» ½ÀÌÖ ¿É ÃÐ ½ÅÆÙÒÀÈÃÚ ½ÀÌ ÀÇÅÉÌÍà ¼Î¿ÀÍ ÎÁÀ ÎÒÍÀÈ ¬ÈÃÇÃÍÀ ÀÇÅÉÌÍ× Ì ½ÀÌɽ Ö Î½Ã¿ÃÍÀ ½ÀÌ ÀÇÅÉÌÍà ½ÖË»ÁÀÈÈÖÄ ½ ½Ã¿À ÉÍËÃÑ»
POLSKI Droga Klientko! Drogi Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwarantuje wysokogatunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło“, „Delikatna terapia“, „Ciśnienie krwi/ Diagnoza“, „Waga“, „Masaż“ i „Powietrze“. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Ważenie bez pojemnika Postawić albo położyć produkt, który ma być zważony, bezpośrednio na wagę. Ciężar można natychmiast odczytać. Ważenie z pojemnikiem Jeżeli pojemnik był postawiony na wagę już przed jej włączeniem, to ciężar pojemnika jest już uwzględniony. Po ponownym zdjęciu pojemnika z wagi jego ciężar będzie wyświetlony jako wartość ujemna! Jednak tylko do –999g, potem wyświetla się „-––E”. Nacisnąć przycisk „on/off/tara”, żeby ustawić wagę ponownie na „0”.
754.