JBY 96 D G F E I T r Q BABYPHONE Gebrauchsanweisung ................................ 2 – 19 BABY MONITOR Instructions for use ............................ 20 – 35 BABYPHONE Mode d’emploi ......................................... 34 – 52 INTERCOMUNICADOR PARA BEBÉS Instrucciones de uso... 53 – 69 BABYPHONE Istruzioni per l’uso ................................... 70 – 85 BEBEK TELSİZİ Kullanım kılavuzu ............................... 86 – 101 РАДИОНЯНЯ Инструкция по применению ............
Deutsch Inhalt 1 2 3 4 5 6 7 8 Zum Kennenlernen ............................3 Zeichenerklärung ...............................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....4 Hinweise ............................................4 Gerätebeschreibung ..........................7 Inbetriebnahme .................................9 Einstellungen ...................................11 Wissenswertes rund ums Babyphone ......................................14 9 10 11 12 13 14 Batteriewechsel/Akku laden ..........
1 Zum Kennenlernen Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie Verbindung.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). • Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett oder in Reichweite Ihres Kindes. • Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren. • Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr).
Hinweise zum Umgang mit Batterien Warnung: • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. • Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen.
5 Gerätebeschreibung Übersicht Elterneinheit 1 Display 2 TALK-Taste 3 Schlaflied-/SET-Taste 4 LINK / POWER-LED 5 Mikrofon 2 6 -Taste 7 -Taste / MENÜ 3 8 -Taste 4 9 Netzteilbuchse 10 Geräuschpegelanzeige 5 6 11 Lautsprecher 7 12 Gürtelclip /Aufsteller 8 13 Batteriefach 14 Schraube zum Verschließen / Öffnen des Batteriefaches 1 11 10 9 12 13 14 7
Babyeinheit 1 1 Temperatursensor 2 Netzteilbuchse 3 Lieder und Nachtlicht 4 LINK/POWER-LED 5 Mikrofon 2 6 -Taste 7 -Taste 8 -Taste 3 9 Einstellung der 4 Sensitivität: 5 Niedrig Hoch 6 10 Display 7 11 Lautsprecher 8 12 Batteriefach 13 Aufhängung 14 Schraube zum Verschließen / Öffnen des Batteriefaches Display 1 Uhrzeit 2 Übertragungsstärke 3 Nachtlicht 4 Temperatur 5 Einschlafmelodie 6 Alarmfunktion 7 Batteriestatusanzeige 8 Lautstärke 8 1 5 11 10 9 12 13 14 2 6 7 3 8 4
6 Inbetriebnahme Babyeinheit Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten Netzteil betreiben. Betrieb mit Batterien 1. Lösen Sie die Schraube auf dem Batteriefachdeckel und drehen Sie das Gehäuse leicht gegen den Uhrzeigersinn, um den Batteriefachdeckel abzulösen. 2. Legen Sie 3 hochwertige Batterien 1,5 V, Typ AAA gemäß der Polung ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn wieder zu. • Das Verschrauben dient der Sicherheit Ihres Kindes.
aus) oder sie blinkt abwechselnd rot und grün (Gerät an). Die Batteriestatusanzeige im Display zeigt Ihnen den Ladezustand an. Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet die LED gelb. Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit piept diese 2 Mal und die LED blinkt rot. Wird das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, schaltet es sich automatisch nach kurzer Zeit aus. Wenn die Geräte mit Netzteil betrieben werden und es zu einem Stromausfall kommt, wechselt die Elterneinheit in den Akku-Betrieb.
Eco+-Modus Die Power-LED’s blinken alle 6 Sekunden grün (siehe 4. Hinweise). Drücken Sie die Taste /SET an der Elterneinheit, um in den Eco+Modus zu gelangen. 7 Einstellungen Einstellung der Lautstärke Sie können die Lautstärke an der Eltern- und der Babyeinheit durch Drücken der Tasten oder in 8 Stufen einstellen. Beim Erreichen der maximalen Lautstärke ertönt ein hoher, beim Erreichen der minimalen Lautstärke ein tiefer Piepton. Sensitivität am Babyteil Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben bzw.
Talk-Funktion Drücken Sie die Taste TALK und halten Sie sie gedrückt, solange Sie mit Ihrem Baby sprechen. Diese Funktion ist nur im Übertragungsmodus gewährleistet. Mobilteilsuche – Paging-Funktion Falls Sie die Elterneinheit verlegt oder verdeckt haben, können Sie sie durch Drücken der Taste an der Babyeinheit anhand eines akustischen Signals orten. Drücken Sie eine beliebige Taste am Elternteil, um das akustische Signal zu beenden.
Menü Uhrzeit einstellen Uhrzeit Wecker Temperatureinheit Std./Min. An /Aus °C • Drücken Sie die Taste bis die Stundenanzeige blinkt (Abb. 1). Durch Drücken der Tasten oder die Stunden einstellen. • Drücken Sie die Taste bis die Minutenanzeige blinkt. Gehen Sie wie Abb. 1 zuvor beschrieben vor. • Drücken Sie SET zur Bestätigung oder , um zum nächsten Menüpunkt zu gelangen. Wecker Drücken Sie dieTaste bis blinkt ein- bzw. (Abb. 2). ausschalten • Einschalten: Taste drücken bis erscheint.
• Drücken Sie SET zur Bestätigung. Die Displayanzeige ist wieder im Grundzustand, leuchtet auf (Abb. 4). • Im Alarmfall blinkt die Zeitanzeige und ein akustisches Signal ertönt. Abb. 4 • Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Alarm ausgeschaltet. Temperatur- • Drücken Sie die Taste bis °( blinkt. einheit °C Durch Drücken der Tasten oder oder °F können Sie zwischen °F und °( auseinstellen wählen (Abb. 5). • Drücken Sie SET zur Bestätigung oder , um zum nächsten MenüAbb. 5 punkt zu gelangen.
• Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones stören bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der Geräte, Möbel, Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B. Nebel, Regen). 9 Batteriewechsel/Akku laden Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die Geräte automatisch aus. Die Batterien müssen dann ausgetauscht bzw. der Akku neu geladen werden (siehe Inbetriebnahme).
• Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). • Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab. • Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. 11 Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
12 Technische Daten • • • • • • • FHSS-Technologie Frequenz 1,8 GHz 10 digitale Kanäle 2-Wege-Kommunikation Maße: Babyeinheit: Ø 95 x 36 mm, Elterneinheit: Ø 90 x 45 mm Gewicht: Babyeinheit: ~ 80 g, Elterneinheit: 90 g, Adapter: 70 g Reichweite: 300 m bei freier Sicht Betrieb Babyeinheit: 3 Batterien 1,2 V / 600 mAh Typ AAA oder beigelegtes Netzteil (5 V DC / 400 mA) Elterneinheit: NI-MH-Batterie (2 x 1,2 V / 600 mAh) oder beigelegtes Netzteil (5 V DC / 400 mA) Batteriehaltedauer (abhängig Babyeinheit: 1
13 Was tun bei Problemen? Fehler Power-LED leuchtet nicht nach dem Einschalten. Maßnahmen Prüfen Sie, ob • das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist, • die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen werden muss oder beschädigt ist. An der Elterneinheit Prüfen Sie, ob ertönt ein akusti• die maximale Reichweite überschritten ist, sches Signal. • das Steckernetzteil der Babyeinheit richtig eingesteckt ist, • die Babyeinheit eingeschaltet ist, • die Batterien voll sind bzw.
14 Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen • für Verschleißteile (z.B. Batterien) • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren • bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
English Contents 1 2 3 4 5 6 7 Getting to know your instrument .....21 Signs and symbols ..........................21 Intended use ...................................22 Notes ...............................................22 Unit description ...............................25 Initial use .........................................27 Settings ...........................................29 8 Useful information about the baby monitor ..........................................
1 Getting to know your instrument Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology ensures an interference-free connection.
3 Intended use • Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible supervision! • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• Keep packaging material away from children (risk of suffocation). • Never place the baby unit in the cot or within the reach of your child. • Place the baby unit 1.5 m away from your baby, in order to minimize the possibility of electrosmog pollution and noise pollution. • Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of electric shock).
Notes on handling batteries Warning: • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep batteries out of the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately. • Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited. • Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of batteries in accordance with applicable legal regulations.
5 Unit description Overview Parent unit 1 Display 2 TALK button 3 Lullaby button 4 LINK / POWER LED 5 Microphone 6 button 7 button / MENU 8 button 9 Power supply jack 10 Noise level light display 11 Speaker 12 Belt clip /stand 13 Battery compartment 14 Screw for closing / opening the battery compartment 1 11 10 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 25
Baby unit 1 1 Temperature sensor 2 Power supply jack 3 Songs and night light 4 LINK/POWER LED 5 Microphone 2 6 button 7 button 8 button 3 9 Sensitivity setting: 4 low high 5 10 Display 6 11 Speaker 7 12 Battery compartment 8 13 Bracket 14 Screw for closing / opening the battery compartment 11 10 9 12 13 14 Display 1 Time 2 Transmission strength 3 Night light 4 Temperature 5 Lullaby 6 Alarm function 7 Battery status display 8 Volume 26 1 5 2 6 7 3 8 4
6 Initial use Baby unit You can either use the baby unit with batteries or with the supplied power supply unit. Battery operation 1. Loosen the screw on the battery compartment lid and gently turn the housing anti-clockwise to remove the battery compartment lid. 2. Insert three high-quality 1.5 V AAA batteries the correct way round. 3. Close the battery compartment lid and screw it back on. • The screw is a child safety feature. • Batteries cannot be charged in the baby unit.
If the parent unit battery is low the unit will beep twice and the LED will flash red. If the device is not connected to a socket, it will switch off automatically after a short period. If the devices are operated using the power supply unit and there is a power cut, the parent unit switches to battery operation. For this reason, the standby time is dependent on the battery charge status. Discharging the parent unit The battery should be discharged after being charged 300 times.
7 Settings Adjusting the volume You can adjust the volume in 8 levels on the parent or baby unit by pressing the or button. A high-pitched beep sounds when the maximum volume is reached; a low-pitched beep sounds when the minimum volume is reached. Sensitivity on the baby unit Turn the volume control up or down to adjust the sensitivity on the parent unit. The sound intensity is also pictured using an LED light band so that the device can also be used by those hard of hearing or deaf people.
This function is available only if the parent unit is switched on. Night light Press the button on the baby unit to switch on the night light. Press the button again to turn off the night light. Menu settings sequence on the parent unit In order to set the individual functions, the device must be in transmission mode. Briefly press the SET button to change from Eco+ mode to transmission mode. The LED glows green permanently. Note: is displayed in transmission mode. is not displayed in Eco+ mode.
Switching the alarm clock on or off Press and hold the button until flashes (fig. 2). • Switch-on: Press and hold the button until appears. • Switch-off: Press and hold the button until appears. Fig. 2 Setting the • Press and hold the button until the hour setting and flashes. Set the wake-up hours and minutes by pressing the time or buttons (fig. 3). If you press and hold the button, the display jumps in 5-hour or 5-minute blocks. Fig. 3 • Press SET to confirm.
8 Useful information about the baby monitor • Battery operation of the baby monitor minimizes electrosmog from electrical and magnetic alternating fields. • You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby unit as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak. • Other radio waves may interfere with the transmission of the baby monitor. Therefore, do not position the baby monitor near devices such as microwaves, WLAN, etc.
10 Storage and maintenance The service life of the devices depends on careful use: Important: • Remove the batteries from the baby unit if the unit is not in use for an extended period. • You will get the maximum capacity from your battery if you run down the battery at least once every 6 months. To do this, disconnect the device from the mains and run the battery down through normal use. Then fully charge the battery up again.
12 Technical data • • • • • • • FHSS technology 1.8 GHz frequency 10 digital channels Two-way communication Dimensions: Baby unit: Ø 95 x 36 mm, Parent unit: Ø 90 x 45 mm Weight: Baby unit: ~ 80 g, Parent unit: 90 g, Adapter: 70 g Range: 300 m range with a clear view Operation Battery life (dependent on batteries used) Rechargeable battery life (dependent on battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.) Baby unit: 3 batteries 1.
13 What if there are problems? Faults Power LED does not light up after switchon. Actions Check whether • the relevant adapter plug is properly plugged in, • the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged. Check whether An acoustic signal sounds from the • the maximum range has been exceeded parent unit.
Français Sommaire 1 Familiarisation avec l’appareil .........37 2 Symboles utilisés ............................37 3 Utilisation conforme aux recommandations ...........................38 4 Remarques ......................................38 5 Description de l’appareil .................41 6 Mise en service ...............................43 7 Réglages .........................................45 8 Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone ...................48 9 Changer les piles/charger la batterie ...
1 Familiarisation avec l’appareil Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’effectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie FHSS vous garantit une connexion sans perturbations.
3 Utilisation conforme aux recommandations • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable ! • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
• Gardez les petites pièces hors de portée des enfants (risque d’avalement). • Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouffement). • Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit d’enfant ou à portée de votre enfant. • Placez l’unité bébé à une distance de 1,5 m de votre bébé afin de réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations sonores. • Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre enfant (risque de choc électrique).
Remarques relatives aux piles Avertissement : • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin ! • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées. • Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environnement.
5 Description de l’appareil Aperçu Unité parents 1 Écran 2 Touche TALK 3 Touche Berceuse 4 LED LINK / POWER 5 Microphone 6 Touche 7 Touche - / MENU 8 Touche 9 Prise pour adaptateur secteur 10 Affichage du niveau sonore 11 Haut-parleur 12 Clip ceinture /support 13 Compartiment à piles 14 Vis de fermeture / ouverture du compartiment à piles 1 11 10 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 41
Unité bébé 1 1 Capteur de température 2 Prise pour adaptateur secteur 3 Mélodies et veilleuse 2 4 LED LINK/POWER 5 Microphone 6 Touche 3 7 Touche 4 8 Touche 5 9 Réglage de la 6 sensibilité : 7 Basse haute 8 10 Écran 11 Haut-parleur 12 Compartiment à piles 13 Crochet 14 Vis de fermeture / ouverture du compartiment à piles Écran 1 Heure 2 Puissance de transmission 3 Veilleuse 4 Température 5 Berceuse 6 Fonction d’alarme 7 Affichage du niveau de la batterie 8 Volume sonore 42 11 10 9 12 13 14 1 5 2 6 7
6 Mise en service Unité bébé Vous pouvez utiliser l’unité bébé avec des piles ou l’adaptateur secteur fourni. Utilisation avec des piles 1. Desserrez la vis sur le couvercle du compartiment à piles ou tournez légèrement le boîtier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer le couvercle du compartiment à piles. 2. Placez 3 piles AAA 1,5 V de qualité en tenant compte de leur polarisation. 3. Fermez le couvercle du compartiment à piles et refermez-le avec la vis.
En cas de faible état de charge de l’unité parents, celle-ci émet 2 bips et la LED clignote rouge. Si les appareils ne sont pas connectés à une prise, ils s’éteignent automatiquement après une courte période. Si les appareils sont utilisés avec l’adaptateur secteur et qu’une panne de courant se produit, l’unité parents passe en fonctionnement sur batterie. Dans ce cas, le temps de fonctionnement dépend de la charge de la batterie.
Mode Eco+ Les LED d’alimentation clignotent en vert toutes les 6 secondes (voir 4. Remarques). Appuyez sur la touche /SET de l’unité parents pour lancer le mode Eco+. 7 Réglages Réglage du volume Vous pouvez régler le volume sur l’unité parents et bébé sur 8 niveaux en appuyant sur les touches ou . L’appareil émet un bip aigu lorsque le volume maximal est atteint et un bip grave lorsque le volume minimal est atteint.
Fonction Talk Appuyez sur la touche TALK et maintenez-la enfoncée tant que vous parlez à votre bébé. Cette fonction est uniquement garantie en mode transmission. Recherche partielle mobile – Avec fonction de paging Si vous avez égaré ou recouvert l’unité parents, vous pouvez la localiser à l’aide d’un signal sonore en appuyant sur la touche sur l’unité bébé. Appuyez sur n’importe quelle touche de l’unité parents pour arrêter le signal sonore.
Réglage de • Appuyez sur la touche jusqu’à ce l’heure que l’affichage de l’heure clignote (fig. 1). Régler l’heure en appuyant sur les touches ou . • Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’affichage des minutes clignote. Fig. 1 Procédez comme décrit précédemment. • Appuyez sur SET pour confirmer ou pour accéder au point de menu suivant. Activer ou Appuyer sur la touche jusqu’à ce désactiver que clignote (fig. 2). • Allumer : appuyer sur la touche le réveil jusqu’à ce que s’affiche.
Régler • Appuyez sur la touche jusqu’à ce l’unité de que °( clignote. En appuyant sur les température touches ou , vous pouvez choisir en °C ou °F entre °F et °( (fig. 5). • Appuyez sur SET pour confirmer ou , pour accéder au point de menu Fig. 5 suivant. Remarque: L’heure réglée et la présélection °C/°F sont transmises automatiquement à l’unité bébé. Cette transmission se fait dès que le babyphone se trouve en mode transmission.
9 Changer les piles/charger la batterie Si les piles ou la batterie sont trop faibles, les appareils s’éteignent automatiquement. Les piles doivent alors être remplacées ou la batterie rechargée (voir Mise en service). • Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, marque et capacité. • Changez toujours toutes les piles en même temps. • Utilisez des piles sans métaux lourds.
• Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. • Nettoyez les appareils avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. 11 Élimination Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères, une fois celui-ci devenu inutilisable. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
Fonctionnement Durée des piles (dépend des piles utilisées) Durée de la batterie (dépend de l’état de la batterie, de la température ambiante, de la manière et de la fréquence du processus de charge, etc.).
13 Que faire en cas de problèmes ? Problème La LED d’alimentation ne s’allume pas après l’activation. Un signal sonore retentit sur l’unité parents. Le signal est faible, la connexion est régulièrement interrompue ou des perturbations surviennent. Aucun signal sonore ne retentit sur l’unité parents. Un appareil s’éteint. 52 Mesures Vérifiez • que l’adaptateur secteur correspondant est branché, • que les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée.
Español Contenido 1 Introducción ....................................54 2 Aclaración de los signos y símbolos ..........................................54 3 Uso correcto ....................................55 4 Indicaciones ....................................55 5 Descripción del aparato ..................58 6 Funcionamiento ...............................60 7 Ajustes .............................................62 8 Información importante sobre el intercomunicador ..........................
1 Introducción Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología FHSS garantiza una conexión sin interferencias.
3 Uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia). • Nunca deje la unidad para bebés en la cuna del niño o al alcance del niño. • Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de distancia de su bebé para reducir el nivel de contaminación electromagnética y las interferencias, en caso de que se produjeran. • Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (peligro de descarga eléctrica).
Indicaciones para el manejo de pilas Advertencia: • Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico. • Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse. • Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la salud y para el medio ambiente.
5 Descripción del aparato Sinopsis Unidad para padres 1 Pantalla 2 Tecla para hablar 3 Tecla de nana 4 LED DE CONEXIÓN / CORRIENTE 2 5 Micrófono 6 Tecla 3 7 Tecla / MENÚ 4 8 Tecla 5 9 Entrada del conector 6 de red 7 10 Indicador de nivel de 8 sonido 11 Altavoz 12 Clip para el cinturón / soporte 13 Compartimento para pilas 14 Tornillo de cierre / apertura del compartimento para pilas 58 1 11 10 9 12 13 14
Unidad para bebés 1 Sensor de temperatura 1 2 Entrada del conector de red 3 Nana y luz de noche 4 LED DE CONEXIÓN/ 2 CORRIENTE 5 Micrófono 6 Tecla 3 7 Tecla 4 8 Tecla 5 9 Ajuste de la sensibili6 dad: Baja Alta 7 10 Pantalla 8 11 Altavoz 12 Compartimento para pilas 13 Colgador 14 Tornillo de cierre / apertura del compartimento para pilas Pantalla 1 Indicación de la hora 2 Potencia de transmisión 3 Luz de noche 4 Temperatura 5 Nana 6 Función de alarma 7 Indicación de estado de las pilas 8 Altavoces 11 10 9
6 Funcionamiento Unidad para bebés La unidad para bebés funciona con pilas o con la fuente de alimentación suministrada. Funcionamiento con pilas 1. Desatornille la tapa del compartimento para pilas y gire la carcasa ligeramente hacia la izquierda para soltarla. 2. Coloque 3 pilas de calidad, de 1,5 V y tipo AAA, según la polaridad indicada. 3. Cierre la tapa del compartimento para pilas y atorníllelo de nuevo. • El compartimento debe atornillarse por la seguridad de su hijo.
de rojo a verde (aparato encendido). En la pantalla se puede ver la indicación de estado de las pilas. En cuanto la batería está completamente cargada, el LED se ilumina en amarillo. Cuando la batería de la unidad para padres tiene poca carga, emite dos pitidos y el LED parpadea en rojo. Si el aparato no está conectado a una toma de corriente, se desconecta automáticamente tras un breve periodo.
Modo Eco+ Los LED de corriente parpadean cada 6 segundos en verde (consulte 4. Indicaciones). Pulse la tecla /SET de la unidad para padres para activar el modo Eco+. 7 Ajustes Ajuste de volumen El volumen se puede ajustar en 8 niveles en la unidad para padres y en la unidad para bebés pulsando las teclas o . Al alcanzar el volumen máximo suena un pitido agudo y, al alcanzar el volumen mínimo, un pitido grave.
Función para hablar Pulse la tecla para hablar y manténgala pulsada mientras esté hablando con su bebé. Esta función solo está garantizada en el modo de transmisión. Función de búsqueda /paging de la unidad móvil En caso de que la unidad para padres haya quedado cubierta por algún objeto o se extravíe, puede localizarla a través de una señal acústica pulsando la tecla en la unidad para bebés. Pulse cualquier tecla de la unidad para padres para finalizar la señal acústica.
Menú Indicación de la hora Despertador Unidad de temperatura hora/min. encendido / apagado °C Ajuste de la • Pulse la tecla hasta que la indicahora ción de la hora parpadee (fig. 1). Las horas se configuran pulsando las teclas o . • Pulse la tecla hasta que la indicación de los minutos parpadee. Fig. 1 Proceda como se ha descrito anteriormente. • Pulse SET para confirmar o para acceder a la siguiente opción del menú. Encendido Pulse la tecla hasta que parpay apagado dee (fig. 2).
• Pulse SET para confirmar. La indicación de la hora vuelve a su estado original, aparece en pantalla (fig. 4). • En caso de alarma, la indicación de la hora parpadea y suena una señal acústica. Fig. 4 • La alarma se apaga pulsando cualquier tecla. Ajuste de la • Pulse la tecla hasta que °( parunidad de padee. Pulsando las teclas o se temperatura puede seleccionar entre °F y °( (fig. 5). a °C o °F • Pulse SET para confirmar o para acceder a la siguiente opción del menú. Fig.
• Hay otros factores que pueden provocar un mal funcionamiento del intercomunicador o la reducción de su alcance: que el aparato esté cubierto por algo, obstáculos (como muebles, paredes, casas y árboles) o factores medioambientales (como la niebla o la lluvia). 9 Cambio de pilas/carga de la batería Si las pilas se gastan o la batería se descarga, el aparato se apagará automáticamente y tendrá que cambiar las pilas o volver a cargar la batería (consulte la sección acerca de la puesta en funcionamiento).
• Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores). • Elimine la suciedad con un trapo suave y seco. • Limpie el aparato con un trapo seco. No use productos abrasivos. 11 Eliminación Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al final de su vida útil junto con la basura doméstica.
Funcionamiento Duración con funcionamiento a pilas (depende de las pilas utilizadas) Duración con funcionamiento con batería (depende del estado de la batería, la temperatura ambiente, el modo de carga de la batería, etc.
Error En la unidad para padres suena una señal acústica. Medidas Compruebe lo siguiente: • No se ha sobrepasado el radio de alcance. • El bloque de alimentación de la unidad para bebés está bien conectado. • La unidad para bebés está encendida. • Las pilas están totalmente cargadas. Compruebe además si es necesario cargar la batería o si esta está averiada.
Italiano Indice 1 2 3 4 5 6 7 8 Introduzione ....................................71 Spiegazione dei simboli...................71 Uso conforme ..................................72 Avvertenze .......................................72 Descrizione dell’apparecchio ..........75 Messa in funzione............................77 Impostazioni ....................................79 Informazioni importanti sul babyphone ......................................82 9 Caricamento/Sostituzione delle batterie ...............
1 Introduzione Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in locali (o ad es. in giardino) diversi da quello in cui riposa. La tecnologia FHSS garantisce un collegamento non disturbato.
3 Uso conforme • Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
• Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio (pericolo di soffocamento). • Non posizionare mai l’unità bambino nel lettino o a portata di mano del bambino. • Posizionare l’unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteggerlo il più possibile dall’elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori. • Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo di scossa elettrica).
Avvertenze sull’uso delle batterie Pericolo: • Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica. • Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mezzi; inoltre non devono essere aperte, gettate nel fuoco o cortocircuitate. • Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e l’ambiente.
5 Descrizione dell’apparecchio Panoramica Unità genitore 1 Display 2 Pulsante TALK 3 Pulsante ninna nanna 4 LED LINK/ON/OFF 5 Microfono 6 Pulsante 7 Pulsante / MENU 8 Pulsante 9 Presa alimentatore 10 Indicazione livello di rumore 11 Altoparlanti 12 Clip per cintura/ Supporto 13 Vano batterie 14 Vite di chiusura / apertura del vano batterie 1 11 10 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 75
Unità bambino 1 1 Sensore della temperatura 2 Presa alimentatore 3 Musiche e luce notturna 4 LED LINK/ON/OFF 2 5 Microfono 6 Pulsante 7 Pulsante 3 8 Pulsante 4 9 Impostazione della 5 sensibilità: 6 Basso Alto 7 10 Display 8 11 Altoparlanti 12 Vano batterie 13 Punto di aggancio 14 Vite di chiusura / apertura del vano batterie Display 1 1 Ora 2 Potenza di trasmissione 3 Luce notturna 4 Temperatura 5 Melodia “ninna nanna” 5 6 Allarme 7 Indicazione stato batteria 8 Volume 76 11 10 9 12 13 14 2 6 7 3 8 4
6 Messa in funzione Unità bambino È possibile utilizzare l’unità bambino con le batterie o con l’alimentatore fornito in dotazione. Funzionamento a batterie 1. Svitare la vite sul coperchio del vano batterie e ruotare leggermente l’unità in senso antiorario per rimuovere il coperchio del vano batterie. 2. Inserire 3 batterie di alta qualità da 1,5 V, tipo AAA rispettando la polarità. 3. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo.
verde (apparecchio acceso). L’indicatore dello stato della batteria sul display visualizza lo stato di carica. Quando la batteria è completamente carica, il LED diventa giallo. Quando la carica della batteria ricaricabile è bassa, l’unità genitore emette due volte un segnale acustico e il LED lampeggia in rosso. Se l’apparecchio non è collegato ad una presa, dopo poco tempo si spegne automaticamente.
Modalità Eco+ I LED ON/OFF lampeggiano ogni 6 secondi in verde (vedi 4. Avvertenze). Premere il pulsante /SET sull’unità genitore, per attivare la modalità Eco+. 7 Impostazioni Impostazione del volume È possibile impostare il volume dell’unità genitore e dell’unità bambino su 8 livelli diversi premendo il pulsante o . Quando si raggiunge il volume massimo si sente un suono più acuto, quando si raggiunge il volume minimo si sente un tono più grave.
Funzione Talk Premere il tasto TALK e tenerlo premuto per tutto il tempo in cui si parla con il bambino. Questa funzione è disponibile solo in modalità di trasmissione. Funzione di ricerca parte mobile Nel caso in cui l’unità genitore sia nascosta o coperta, premendo il tasto sull’unità bambino, l’unità genitore emette un segnale acustico che ne facilita la localizzazione. Per interrompere il segnale acustico premere un pulsante qualsiasi dell’unità genitore.
Impostazio- • Premere il tasto finché non viene ne dell’ora visualizzata l’ora (fig. 1). Premere i pulsanti o per impostare le ore. • Premere il pulsante finché non lampeggia l’indicazione dei minuti. Procedere come descritto sopra. Fig. 1 • Premere il tasto SET per confermare o per accedere alla voce di menu successiva. Accensione/ Premere il tasto finché non lamspegnipeggia (fig. 2). mento della Accensione: premere il tasto fino a sveglia veder comparire . • Spegnimento: premere il tasto fino a veder comparire .
Impostazio- • Premere il tasto finché il simbolo ne dell’unità °( non lampeggia. Premere i tasti della temo per passare da °F a °( (fig. 5). peratura °C • Premere il tasto SET per confermare o °F o per accedere alla voce di menu successiva. Fig. 5 Avvertenza: L’ora impostata e la scelta °C/°F vengono trasmesse automaticamente all’unità bambino. Questa trasmissione avviene solo se l’unità bambino è in modalità di trasmissione.
• A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. 10 Conservazione e cura La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto. Avvertenza: • Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre le batterie/batterie ricaricabili dall’unità bambino.
Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
13 Che cosa fare in caso di problemi? Errore Il LED ON/OFF non si illumina dopo l’accensione. L’unità genitore emette un segnale acustico. Misure da adottare Verificare se: • la spina dell’alimentatore è inserita correttamente; • le batterie sono cariche, sono da caricare o sono danneggiate.
Türkçe Fihrist 1 2 3 4 5 6 7 8 Tanıtım .............................................87 Sembol Açıklaması ..........................87 Amacına uygun kullanım .................88 Yönergeler .......................................88 Cihaz Açıklaması .............................91 Kullanım ...........................................93 Ayarlar .............................................95 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler ..............................................
1 Tanıtım Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebeğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. FHSS teknolojisi, parazitsiz ve bir bağlantı sağlar.
3 Amacına uygun kullanım • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız denetimin yerini tutamaz! • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi). • Bebek ünitesini kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği bir yere koymayın. • Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede yerleştirin. • Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi).
Pillerle temas etme durumu için uyarılar Uyarı: • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır. • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. • Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir.
5 Cihaz Açıklaması Genel bakış Ebeveyn ünitesi 1 Ekran 2 TALK (KONUŞ)düğmesi 3 Ninni düğmesi 4 LINK / GÜÇ IŞIĞI 5 Mikrofon 2 6 düğmesi 7 düğmesi / MENÜ 3 8 düğmesi 4 9 Adaptör girişi 5 10 Parazit seviyesi 6 göstergesi 7 11 Hoparlör 8 12 Kemer klipsi /stand 13 Pil yuvası 14 Pil yuvasının kapatılması / açılması için vida 1 11 10 9 12 13 14 91
Bebek ünitesi 1 1 Sıcaklık sensörü 2 Adaptör girişi 3 Ninniler ve gece ışığı 4 LINK/GÜÇ IŞIĞI 5 Mikrofon 2 6 düğmesi 7 düğmesi 8 düğmesi 3 9 Hassasiyetin 4 ayarlanması: 5 Düşük Yüksek 6 10 Ekran 7 11 Hoparlör 8 12 Pil yuvası 13 Asma yeri 14 Pil yuvasının kapatılması / açılması için vida Ekran 1 Saat 2 Aktarım gücü 3 Gece ışığı 4 Sıcaklık 5 Ninni melodisi 6 Alarm fonksiyonu 7 Pil durumu göstergesi 8 Ses düzeyi 92 1 5 11 10 9 12 13 14 2 6 7 3 8 4
6 Kullanım Bebek ünitesi Bebek ünitesini pillerle veya teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörü ile çalıştırabilirsiniz. Pil ile çalıştırma 1. Pil yuvası kapağındaki vidayı sökün ve kapağı çıkarmak için gövdeyi hafifçe saat yönünün tersine döndürün. 2. Verilen 3 adet yüksek kaliteli 1,5 V, Tip AAA pili, kutuplarına uygun şekilde yerleştirin. 3. Pil yuvası kapağını kapatın ve vidalayın. • Vidalama işlemi çocuğunuzun güvenliği için gereklidir.
Şarj edilebilir pil tamamen şarj olduğunda LED sarı yanar. Ebeveyn ünitesinin şarjının düşük olması durumunda bu ünite iki defa bip sesi çıkarır ve ışık kırmızı renkte yanıp söner. Cihaz prize takılmadığında kısa sürede kendiliğinden kapanır. Cihaz elektrik şebekesine bağlı çalışırken elektrik kesintisi olursa, ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile kullanıma geçer. Bu durumda bekleme süresi şarj edilebilir pilin şarj durumuna bağlıdır.
7 Ayarlar Ses düzeyinin ayarlanması veya düğmelerine basarak ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesindeki ses düzeyini 8 kademe arasında ayarlayabilirsiniz. En yüksek ses düzeyine ulaşıldığında daha yüksek, en düşük ses düzeyine ulaşıldığında ise daha alçak bir bip sesi duyulur. Bebek ünitesindeki hassasiyet Ebeveyn ünitesindeki alıcının hassasiyetini ayarlamak için ses düzeyi ayar düğmesini yukarı ya da aşağı doğru çevirin.
Bu işlev sadece ebeveyn ünitesi açık olduğunda kullanılabilir. Gece ışığı Gece ışığını açmak için bebek ünitesindeki kapatmak için düğmeye yeniden basın. düğmesine basın. Cihazı Ebeveyn ünitesindeki menü ayarlarının sırası Münferit fonksiyonları ayarlamak için cihaz aktarım modunda olmalıdır. Eco+ modundan aktarım moduna geçmek için SET düğmesine kısaca basın. LED sürekli yeşil yanar. Not: Aktarım modunda Eco+ modunda Menü Saati ayarlama 96 gösterilir. gösterilmez.
Çalar saatin yanıp sönene kadar düğmesine açılıp kapa- basın (resim 2). tılması • Açma: çıkana kadar düğmesine basın. • Kapama: çıkana kadar düğmesine basın. Alarm • Saat göstergesi ve yanıp sönene saatinin kadar düğmesine basın. veya ayarlanması düğmelerine basarak saat veya dakikayı ayarlayın (resim 3). düğmesini basılı tuttuğunuzda gösterge 5 saatlik veya 5 dakikalık adımlar ile atlar. • Onaylamak için SET (ayar) düğmesine basın. Ekran göstergesi başlangıç konumundadır, yanmaya başlar (resim 4).
Not: Ayarlanan saat ve önceden seçilen °C/°F otomatik olarak bebek ünitesine aktarılır. Bu aktarım, bebek telsizi aktarım moduna geçtiği anda gerçekleşir. 8 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler • Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog değişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir.
10 Saklama ve bakım Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır: Dikkat: • Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, bebek ünitesinin pillerini çıkartın. • En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksimum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çekin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha sonra şarj edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tekrar şarj edin.
Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
13 Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Arıza Güç ışığı cihaz açıldıktan sonra yanmıyor. Ebeveyn ünitesinden akustik bir sinyal duyuluyor. Sinyal zayıf, bağlantı tekrar tekrar kopuyor ve arızalar meydana geliyor.
Русский Оглавление 1 2 3 4 5 6 7 8 Для ознакомления .......................103 Пояснения к символам ...............103 Использование по назначению ..104 Указания .......................................104 Описание прибора ......................107 Подготовка к работе ...................109 Настройки ....................................111 Полезная информация о радионяне ....................................115 9 Замена батареек/зарядка аккумулятора .............................115 10 Хранение и уход ......
1 Для ознакомления Функции радионяни Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, находясь в другой комнате или в саду и не отвлекаясь от своих занятий. Технология FHSS гарантирует бесперебойное соединение.
3 Использование по назначению • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не сможет заменить Ваше личное присутствие и не снимает с Вас ответственности! • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено.
• Храните мелкие предметы в недоступном для детей месте (опасность проглатывания). • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения). • Никогда не устанавливайте блок для ребенка в детской кроватке или в зоне досягаемости Вашего ребенка. • Размещайте блок для ребенка на расстоянии 1,5 м от младенца. Это минимизирует электросмог и шумовые помехи. • Следите за тем, чтобы провода не находились в зоне досягаемости ребенка (опасность поражения электрическим током).
Обращение с элементами питания Предостережение: • Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Храните батарейки в недоступном для детей месте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обратиться к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью различных средств; не разбирайте их, не бросайте в огонь и не замыкайте накоротко. • Батарейки могут содержать токсичные вещества, вредные для здоровья и окружающей среды.
• Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь к торговому представителю или в сервисную службу.
Блок для ребенка 1 Датчик температуры 1 2 Гнездо блока питания 3 Песни и ночник 4 Лампочка LINK/ индикатор питания 2 5 Микрофон 6 Кнопка 7 Кнопка 3 8 Кнопка 4 9 Настройка 5 чувствительности: 6 низкая высокая 7 10 Дисплей 8 11 Динамик 12 Отделение для батареек 13 Приспособление для подвешивания 14 Винт для закрывания / открывания отделения для батареек Дисплей 1 1 Время 2 Мощность передачи 3 Ночник 4 Температура 5 Мелодия для засыпания 6 Тревожная 5 6 сигнализация 7 Индикатор состояния батареек 8 Громкость 1
6 Подготовка к работе Блок для ребенка Блок для ребенка может работать как от батареек, так и с входящим в комплект поставки блоком питания. Работа с батарейками 1. Ослабьте винт на крышке отделения для батареек и слегка поверните корпус против часовой стрелки, чтобы отсоединить крышку отделения для батареек. 2. Соблюдая полярность, вставьте 3 высококачественные батарейки 1,5 В типа AAA. 3. Закройте крышку отделения для батареек и снова закрутите винты на крышке.
Перед первым использованием прибора с питанием не от сети необходимо заряжать аккумулятор в течение как минимум 12 часов, во время которых Вы уже можете использовать прибор. Во время зарядки аккумулятора индикатор питания горит красным (прибор выключен) или мигает попеременно красным и зеленым (прибор включен). Индикация состояния батареек отображает на дисплее степень заряженности. Как только аккумулятор зарядится, индикатор загорится желтым.
Если между приборами не была установлена связь (блок для ребенка выключен или находится вне радиуса действия), блок для родителей подаст предупреждающий звуковой сигнал, и индикатор питания станет красным. Режим передачи Оба индикатора питания остаются зелеными. Режим Eco+ Индикаторы питания каждые 6 секунд мигают зеленым (см. Указание 4). Нажмите кнопку /SET на блоке для родителей для перехода в режим Eco+.
Песни Приборы следует переключить в режим Eco+. Для этого быстро нажмите кнопку /SET. На приборе записано 5 песен. Можно включать или выключать их воспроизведение на блоке для родителей или для ребенка, зажимая кнопку на две секунды. Нажмите кнопку или и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы выбрать мелодию. Музыка автоматически выключается через 15 минут. Для смены мелодий удерживайте кнопку или нажатой. Функция разговора Нажмите кнопку TALK (ГОВОРИТЬ) и не отпускайте ее, пока разговариваете с ребенком.
Указание: В режиме передачи отображается . В режиме Eco+ не отображается. Меню Время Будильник Единица для температуры ч/мин Вкл. /выкл. °C Настройка • Нажимайте кнопку до тех пор, времени пока индикатор часов не начнет мигать (рис. 1). Нажимая кнопки или , установите часы. • Нажимайте кнопку до тех пор, пока не замигает индикация минут. Рис. 1 Выполните действия, описанные выше. • Нажмите кнопку SET, чтобы подтвердить выбор или перейти к следующему пункту меню.
Настройка • Нажимайте кнопку до тех пор, времени пока индикатор часов и не начбудильника. нут мигать. Нажимая кнопки или установите часы или минуты (рис. 3). Если удерживать нажатой кнопку , индикация времени бу- Рис. 3 дет меняться с шагом 5 часов или 5 минут соответственно. • Нажмите кнопку SET, чтобы подтвердить выбор. Индикация на дисплее вернулась в исходное состояние, загорится (рис. 4). • При возникновении неполадки замигает индикатор времени и Рис. 4 раздастся звуковой сигнал.
8 Полезная информация о радионяне • Использование радионяни с батарейками или аккумулятором минимизирует электросмог от электрических и магнитных переменных полей. • Вы можете увеличить радиус действия радионяни: для этого установите блок для ребенка рядом с дверью или окном, максимально высоко. При этом убедитесь, что батарейки имеют достаточный заряд.
• Аккумулятор работает на полную мощность, если разряжать его не реже одного раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините прибор от сети и разрядите аккумулятор в процессе обычного использования. После этого снова полностью зарядите аккумулятор. • Максимальная мощность аккумулятора достигается только после нескольких зарядок и зависит от нескольких факторов (состояние аккумулятора, температура окружающей среды, способ и частота выполнения зарядки и т.п.).
12 Технические характеристики • • • • • Технология FHSS Частота 1,8 ГГц 10 цифровых каналов 2-сторонняя связь Размеры: блок для ребенка: Ø 95 x 36 мм, блок для родителей: Ø 90 x 45 мм • Вес: блок для ребенка: ~ 80 г, блок для родителей: 90 г, адаптер: 70 г • Радиус действия: 300 м на открытом пространстве Эксплуатация Время работы от батареек (зависит от типа используемых батареек) Время работы от аккумулятора (зависит от состояния аккумулятора, температуры окружающей среды, способа и частоты выполнения з
Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений — например, о соответствии директивам ЕС. 13 Что делать при возникновении неполадок? Неисправность Индикатор питания не загорается при включении. Блок для родителей издает звуковой сигнал. Сигнал слишком слабый, связь постоянно прерывается, и возникают неисправности.
Неисправность Действия • Настройте громкость на блоке для родителей. Блок для родителей не издает звукового сигнала. Прибор выключается. • Замените батарейки или зарядите аккумулятор. 14 Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.
Polski Spis treści 1 Informacje ogólne ..........................121 2 Objaśnienie symboli ......................121 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................122 4 Wskazówki ....................................122 5 Opis urządzenia ............................125 6 Uruchamianie ................................127 7 Ustawienia .....................................129 8 Co warto wiedzieć o elektronicznej niani? ....................132 9 Wymiana baterii/ładowanie akumulatora .........
1 Informacje ogólne Funkcje elektronicznej niani Niniejsze urządzenie pozwala na monitorowanie dziecka przy jednoczesnym wykonywaniu prac w innych pomieszczeniach lub w ogrodzie. Technologia FHSS zapewnia połączenie bez zakłóceń.
3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przypadku, gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Nie zwalnia ono z osobistego i odpowiedzialnego nadzorowania! • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia). • Jednostki dla dziecka nie wolno pod żadnym pozorem umieszczać w łóżeczku ani w zasięgu dziecka. • Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym oraz hałas, należy umieścić jednostkę dla dziecka w odległości 1,5 m od dziecka. • Uważać, aby kabel nie znajdował się w zasięgu dziecka (niebezpieczeństwo porażenia prądem).
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami Ostrzeżenie: • Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. • Baterii nie wolno ładować lub reaktywować za pomocą innych środków, demontować, wrzucać do ognia ani zwierać. • Mogą one zawierać substancje trujące, stanowiące zagrożenie dla zdrowia i środowiska.
5 Opis urządzenia Przegląd Jednostka dla rodziców 1 Wyświetlacz 2 Przycisk TALK 3 Przycisk Kołysanka 4 Dioda LINK / POWER 5 Mikrofon 6 Przycisk 7 Przycisk / MENU 8 Przycisk 9 Gniazdo zasilacza 10 Wskaźnik poziomu hałasu 11 Głośnik 12 Zaczep na pasek / podstawka 13 Przegroda na baterie 14 Śruba do zamykania / otwierania przegrody na baterie 1 11 10 2 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 125
Jednostka dla dziecka 1 1 Czujnik temperatury 2 Gniazdo zasilacza 3 Kołysanki i lampka nocna 4 Dioda LINK/POWER 2 5 Mikrofon 6 Przycisk 7 Przycisk 3 8 Przycisk 4 9 Ustawienie czułości: 5 Niska Wysoka 6 10 Wyświetlacz 7 11 Głośnik 8 12 Przegroda na baterie 13 Gniazdo do zawieszenia 14 Śruba do zamykania / otwierania przegrody na baterie Wyświetlacz 1 Godzina 2 Siła sygnału 3 Lampka nocna 4 Temperatura 5 Kołysanka 6 Funkcja alarmu 7 Wskaźnik stanu baterii 8 Głośność 126 11 10 9 12 13 14 1 5 2 6 7 3
6 Uruchamianie Jednostka dla dziecka Jednostka dla dziecka może być zasilana przez baterie lub dołączony do zestawu zasilacz. Zasilanie z baterii 1. Odkręcić śrubę na pokrywie przegrody na baterie i lekko obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć pokrywę przegrody na baterie. 2. Włożyć 3 wysokiej jakości baterie 1,5 V typu AAA, zachowując odpowiednią biegunowość. 3. Zamknąć i przykręcić pokrywę przegrody na baterie. • Przykręcenie służy bezpieczeństwu dziecka.
czerwono (urządzenie jest wyłączone) lub świeci na przemian na czerwono i zielono (urządzenie włączone). Wskazanie stanu baterii na wyświetlaczu informuje o stanie ładowania. Po naładowaniu akumulatora dioda LED świeci na żółto. W przypadku niskiego stanu naładowania akumulatorów jednostki dla rodziców, zostaje nadany 2-krotny sygnał ostrzegawczy, a dioda LED miga na czerwono. Jeżeli urządzenie nie zostanie podłączone do gniazda, po krótkim czasie automatycznie się wyłączy.
Tryb transmisji Obie diody zasilania są ciągle zielone. Tryb Eco+ Diody zasilania migają co 6 sekund na zielono (patrz 4 Wskazówki). Naciśnij przycisk /SET na jednostce dla rodziców, aby przejść do trybu Eco+. 7 Ustawienia Ustawienie głośności Głośność w jednostce dla rodziców i dla dziecka można ustawiać przyciskami lub , wybierając jeden z 8 poziomów. Po osiągnięciu maksymalnej głośności włącza się wysoki sygnał dźwiękowy, natomiast po osiągnięciu maksymalnej głośności niski sygnał dźwiękowy.
lub wyłączyć. Aby wybrać melodię, naciśnij przycisk lub i przytrzymaj 2 sekundy. Po upływie 15 minut muzyka automatycznie się wyłącza. Aby zmienić melodię, naciśnij i przytrzymaj przycisk lub . Funkcja Talk Nacisnąć i przytrzymać przycisk TALK podczas mówienia do dziecka. Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie transmisji.
Menu Godzina Budzik Jednostka temperatury Godz./min. Wł./Wył. °C Ustawianie • Naciskać przycisk , aż zamiga godziny wskaźnik godziny (rys. 1). Wciskając przycisk lub , można ustawić godziny. • Naciskaj przycisk aż wskazanie minut zacznie migać. Następnie na- Rys. 1 leży postępować zgodnie z powyżej opisaną instrukcją. • W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk SET lub za pomocą przejść do kolejnego punktu menu. WłączaNaciskać przycisk , aż zamiga nie lub (rys. 2).
• W celu potwierdzenie nacisnąć przycisk SET. Wskazanie na wyświetlaczu ponownie jest w trybie podstawowym i wyświetla się (rys. 4). • W przypadku alarmu miga wskazanie czasu oraz włącza się sygnał Rys. 4 dźwiękowy. • Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie alarmu. Ustawianie • Nacisnąć przycisk , aż zamiga °(. jednostki Przyciskami lub można wybrać temperatury jednostkę °F lub °( (rys. 5). °C lub °F • W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk SET lub za pomocą przejść do kolejnego punktu menu.
winna znajdować się blisko urządzeń takich jak np. kuchenka mikrofalowa, urządzenia WLAN itd. • Przedstawione poniżej inne czynniki mogą zakłócać transmisję urządzenia lub skracać jego zasięg: meble, ściany, budynki, drzewa, czynniki środowiskowe (np. mgła, deszcz) lub zakrywanie urządzeń. 9 Wymiana baterii/ładowanie akumulatora Jeśli baterie lub akumulator są zbyt słabe, urządzenia automatycznie się wyłączają. Konieczna jest wówczas wymiana baterii lub naładowanie akumulatora (patrz: Uruchomienie).
• Maksymalna wydajność akumulatora jest osiągana dopiero po kilku cyklach ładowania i zależy od wielu czynników (stan akumulatora, temperatura otoczenia, sposób i częstotliwość ładowania itd.). • Chronić urządzenia przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetycznymi i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (piec, grzejnik). • Zabrudzone urządzenie czyścić miękką, suchą szmatką. • Urządzenia należy czyścić suchą szmatką.
12 Dane techniczne • • • • • Technologia FHSS Częstotliwość 1,8 GHz 10 cyfrowych kanałów Komunikacja dwukierunkowa Wymiary: Jednostka dla dziecka: Ø 95 x 36 mm, jednostka dla rodziców: Ø 90 x 45 mm • Ciężar: Jednostka dla dziecka: ~ 80 g, jednostka dla rodziców: 90 g, zasilacz: 70 g • Zasięg: 300 m przy braku przeszkód Zasilanie Czas zasilania przez baterie (zależy od rodzaju stosowanych baterii) Czas zasilania przez akumulator (zależy od stanu akumulatora, temperatury otoczenia, sposobu i częstotliwości
Awaria Po włączeniu nie świeci dioda POWER. Jednostka dla rodziców generuje sygnał akustyczny. Sygnał jest słaby, połączenie wciąż jest przerywane lub występują zakłócenia. Jednostka dla rodziców nie generuje sygnału akustycznego. Jedno z urządzeń wyłącza się. 136 Zalecenia Sprawdzić, czy: • zasilacz jest prawidłowo podłączony; • baterie są naładowane lub czy akumulator wymaga naładowania, lub jest uszkodzony.