HKM 60 .
Verklaring symbolen op etiket • Legenda dos pictogramas da etiqueta • ˽ÈÉÔÉ ÔÚÎÿÍ×Ï ÔÕÉÏ ÆÕÊ̼Õ • Tegnforklaring for etiket • Etiketin merkkien selitykset Tegnforklaring etikett • Teckenförklaring till etikett • 9\VYWOLYN\ ]QDmHN QD HWLNHW 9\VYHWOHQLH V\PERORY QD ÆWtWNX • /HJHQGD QD HWLNHWL • $ FtPNH MHOPDJ\DUi]DWD Lees de aanwijzingen! Ler as instruções! ÊÂÃ¡ÛÆÕÆ ÕÊØ ÚÑÐÅÆ¾ËÆÊØ Læs henvisningerne! Lue ohjeet! Les henvisningene! Läs anvisningarna! Niet in opgevouwen of opgerolde toestand gebrui
NETHERLANDS Geachte klant, we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team 1.
2. Beschrijving van het apparaat J B I D C E A F F G H A B C D E F G Warmtekussen H Elastieken banden ter fixatie van het opgerolde Accupak Schakelaar voor temperatuurniveaus Functieaanduiding van het accupak Aansluiting voor acculader of warmtekussen Aansluiting voor auto-adapter Ontgrendeling van de accupak-behuizing warmtekussen I Acculader J Auto-adapter 3.
– Kies met de schakelaar het gewenste temperatuurniveau. Als het accupak geladen is, licht de functieaanduiding op. Temperatuurniveaus: O = uit I = minimale warmte (weergegeven door 1x knipperen) II = gemiddelde warmte (weergegeven door 2x knipperen) III = maximale warmte (weergegeven door 3x knipperen) Wij adviseren om te beginnen met het hoogste temperatuurniveau, zodat het kussen snel warm wordt. Indien nodig kan dan later worden teruggeschakeld naar een lager temperatuurniveau.
. Verwijdering / recycling Wat betreft afvalverwerking valt het warmtekussen onder de wet „Besluit verwijdering wit- en bruingoed‘ (2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Met vragen kunt u zich wenden tot de milieudienst van de gemeente. De accu moet van tevoren uit het accupak worden gehaald (zie 3.4) en dient eveneens op de juiste manier te worden verwijderd. PORTUGUES Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama.
• Usar a almofada térmica apenas com o acumulador original incluso (tipo AP1). • Use apenas o carregador original incluso para carregar o acumulador (tipo P-001B-B1010)). O carregador foi concebido para uso em edifícios e não pode ser exposto à humidade. 2.
3.2 Usar a almofada térmica com o acumulador – Remova a ficha do carregador inserida no acumulador. – Ligue a ficha da almofada térmica ao acumulador. – A superfície vermelha da almofada térmica está prevista para o uso no corpo. – Escolha a temperatura pretendida com o comutador. A luz avisadora do acumulador acende-se quando o acumulador está carregado.
6. Eliminação Elimine o aparelho de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos. A pilha tem de ser retirada do acumulador (ver 3.4) e eliminada igualmente de acordo com as leis.
w ÑÊÔÌÆÚ¼Ø ÔÆ ÉÍÆÌÕÓÊÌ¼Ø ÔÚÔÌÆÚ¼Ø ÆÑÊÕÓ¼ÑÆÕÂÊ Ï ÆÌÕÆÍÐÁÏÕÂÊ Î¿ÏÐ ÂÑ¿ ÆÊÅÊÌ¿ ÕÆÙÏÊÌ¿ ÑÓÐÔ×ÑÊÌ¿ Ñ¿ ÂÌÂÕ¡ÍÍÉÍÆØ ÆÑÊÔÌÆÚ¼Ø ÎÑÐÓÐÁÏ Ï ÑÓÐÌÁÄÐÚÏ ÔÐÃÂÓо ̾ÏÅÚÏÐÊ ÈÊ ÕÐ ÙÓ½ÔÕÉ ÎÑÂÕÂӾ ÔÕÐ RCEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ ÅÆÏ ÆÑÊÕÓ¼ÑÆÕÂÊ Ï ÂÏÐÊÙÕÆ¾ ÏÂ ÑÆÕÂÙÕÆ¾ ÔÕÉ Ç×ÕÊ¡ ½ Ï ÃÓÂÙÚÌÚÌÍ×ÖÆ¾ w ÖÆÓÎÐǿӠÆÑÊÕÓ¼ÑÆÕÂÊ Ï ÙÓÉÔÊÎÐÑÐÊÉÖÆ¾ οÏÐ ÎÂÛ¾ ÎÆ ÕÐ ÑÓÐÎÉÖÆÚ¿ÎÆÏÐ ÂÚÖÆÏÕÊÌ¿ RCEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ ÕÁÑÐØ $3 w ÓÉÔÊÎÐÑÐÊÆ¾ÕÆ ÈÊ ÕÉ Ç¿ÓÕÊÔÉ ÕÐÚ RCEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ οÏÐ ÕÉÏ ÑÓÐÎÉÖÆÚ¿ÎÆÏÉ ÂÚÖÆÏÕÊ̽ ÔÚÔÌÆÚ½ Ç¿ÓÕÊÔÉØ ÕÁÑÐØ 3 %
± ËÂÔÇÂÍ¾ÛÆÕÆ ÒÔÕÆ Ð ÂÏÕ¡ÑÕÐÓÂØ ÂÚÕÐÌÊϽÕÐÚ ÌÂÕ¡ ÕÉ ÅÊÂÅÊÌÂԾ ÂÚÕ½ Ï ƾÏÂÊ ÂÑÐÔÚÏÅÆÅÆÎ¼ÏÐØ ÂÑ¿ ÕÐ RCEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ ± §ÐÑÐÖÆÕÆ¾ÕÆ ÔÕÉ ÔÚÏ¼ÙÆÊ ÕÉ ÔÚÔÌÆÚ½ Ç¿ÓÕÊÔÉØ ÔÆ ÎÊ ÑÓ¾ÛÂ ÎÆ ÎÊ ÉÍÆÌÕÓÊ̽ Õ¡ÔÉ ÔÁÎÇ×ÏÉ ÎÆ ÕÊØ ÂÏÂÇÐÓ¼Ø ÆÑ¡Ï× ÔÕÉ ÔÚÔÌÆÚ½ Ç¿ÓÕÊÔÉØ ± ÑÊÍ¼ÈÆÕÆ ÕÉ Ö¼ÔÉ ÅÊÂÌ¿ÑÕÉ ç ³ QHH ÔÕÐ RCEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ ÌÂÊ ÔÚÏżÆÕÆ ÕÐ ÇÊØ ÎÆ ÕÉ ÔÁÏÅÆÔÉ ÕÐÚ RCEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ ± ÐÓÕ¾ÛÆÕÆ ÕÐ RCEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ οÏÐ ÔÆ ÔÕÆÈÏ¿ ÑÆÓÊáÍÍÐÏ ÌÂÊ ÔÆ ÖÆÓÎÐÌÓÂÔ¾ÆØ ÎÆÕÂËÁ & ÌÂÊ & ± ÂÓÂÌÂÍÆ¾ÔÖÆ Ï ÑÓÐÔ¼ÙÆÕÆ ¿ÕÊ É ÑͽÓ
ÑÐÓÆ¾ÕÆ Ï ÑÓÐÎÉÖÆÚÕÆ¾ÕÆ Õ ÂÌ¿ÍÐÚÖ ÂÏÕÂÍÍÂÌÕÊÌ¡ ÂÑÆÚÖÆ¾ÂØ ÂÑ¿ ÕÐ Ô¼ÓÃÊØ ÑÆÍÂÕÒÏ ÕÉØ %GWTGT w 3CEM ÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ Ì×Å ÑÓ w ÑÂÕÂӾ Ì×Å ÑÓ w ÚÔÌÆÚ½ Ç¿ÓÕÊÔÉØ Ì×Å ÑÓ w ÏÕ¡ÑÕÐÓÂØ ÂÚÕÐÌÊϽÕÐÚ Ì×Å ÑÓ ÂÖÂÓÊÔÎ¿Ø ÌÂÊ ÇÓÐÏÕ¾ÅÂ ÖÆÓÎÐǿӠÎÑÂÕÂÓ¾ÂØ ÅÊÂÖ¼ÕÆÊ ÎÊ ÚÅÓÐÂÑ×ÖÉÕÊ̽ ÆÑÊÇ¡ÏÆÊ ÊÌÓ¿ÕÆÓÐÚØ ÍÆÌ¼ÅÆØ ÎÑÐÓÆ¾ÕÆ Ï ÕÐÚØ ÂÇÂÊÓ¼ÔÆÕÆ ÎÆ ¼Ï ÑÂϾ ½ ÚÈÓ¿ ÔÇÐÚÈÈ¡ÓÊ ÌÂÊ ÑÊÖÂÏ¡ ;ÈÐ ÚÈÓ¿ ½ÑÊÐ ÂÑÐÓÓÚÑÂÏÕÊÌ¿ ÐÕ¼ ÎÉ ÙÓÉÔÊÎÐÑÐÊ½ÔÆÕÆ ÂÑÐÓÓÚÑÂÏÕÊÌ¡ ÑÐÚ ÑÆÓʼÙÐÚÏ ÅÊÂÍÚÕÊÌ
• Varmepuden må ikke være tændt uden opsyn. • Varmepuden må aldrig anvendes i foldet eller sammenrullet tilstand. • Den batteridrevne varmepude må ikke anvendes i forbindelse med andre varmeapparater som varmeelementer i bilsæder eller varmeunderdyner. • Undgå at bukke varmepuden skarpt. • Der må ikke trækkes i netledningen og den må ikke snos eller bukkes skarpt. • Stik aldrig nåle eller andre spidse genstande ind i puden.
Takket være den batteridrevne varmepudes føjelige og praktiske form kan varmepuden bruges både som siddepude og til at bære under tøjet. 3.1 Opladning af batteripakken – Vigtigt: Batteripakken skal før ibrugtagning eller efter at være ubenyttet i længere tid oplades i mindst 12 timer. – Sørg for, at biladapteren imens er uden forbindelse til batteripakken. – Sæt derefter opladeren i en kontakt med en netspænding, der svarer til den der er angivet på opladeren.
3.5 Reservedele Følgende reservedele kan fås direkte hos Beurer kundeservice: • Batteripakke (art.-nr. 206.081) • Batteri (art.nr. 162.271) • Oplader (art.nr. 546.003) • Biladapter (art.nr. 108.811) 4. Rengøring og vedligeholdelse Den batteridrevne varmepude er forsynet med en vandafvisende overflade. Mindre pletter kan fjernes med en klud eller en fugtig svamp og eventuelt en smule flydende finvaskemiddel. Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler! 5.
• • • • • • • • Värmekudden får aldrig lämnas utan uppsikt när den är på. Värmekudden får aldrig användas när den är vikt eller ihoprullad. Den får inte användas tillsammans med andra värmekällor som sätesvärmare eller värmemadrasser. Undvik att vika värmekudden i alltför skarpa veck. Dra, vrid eller böj aldrig sladdarna. Stick aldrig in nålar eller andra spetsiga föremål i värmekudden. Skydda batteripack och uttag från fukt, stötar och direkt solljus.
Den batteridrivna värmekuddens flexibla och praktiska utförande gör att den är praktisk att använda som sittunderlag men gör det också möjligt att använda den under kläderna. 3.1 Ladda batteripacket – Viktigt! Batteripacket måste laddas i minst tolv timmar innan du använder batteripacket för första gången samt när det inte har använts under en längre tid. – Kontrollera att biladaptern inte är ansluten till batteripacket.
• Batteri (artikelnr 162.271) • Laddare (artikelnr 546.003) • Biladapter (artikelnr 108.811) 4. Rengöring och skötsel Den batteridrivna värmekudden har en vattenavvisande yta. Mindre fläckar kan avlägsnas med en trasa eller en fuktig svamp och eventuellt lite flytande fintvättmedel. Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel. 5.
• Batteri-varmeputen må ikke brukes i forbindelse med andre varmeapparat som f.eks. varmeputer for bilsete eller sengeunderlag. • Det må unngås at varmeputen brettes kraftig. • Ledningene må ikke trekkes, vris eller knekkes. • Stikk ikke inn nåler eller skarpe gjenstander. • Batteripakke og tilkoblinger må beskyttes mot fuktighet, støt og direkte sollys. • Varmeputen må ofte kontrolleres for om det vises tegn på slitasje eller skader.
3.1 Lade opp batteripakken – Viktig: Batteripakken må før førstegangs bruk hhv. etter lengre tid uten å ha vært i bruk, lades opp i minst 12 timer. – Forviss deg om at biladapteren er adskilt fra batteripakken. – Stikk batteriladeren inn i en stikkontakt med en nettspenning som tilsvarer angivelsene på batteriladeren. – Velg bryterstilling „0“ (Av) på batteripakken og forbind støpslet med batteripakkens uttak. – Lad opp batteripakken bare i tørre omgivelser og ved temperaturer mellom 10 °C og 35 °C.
5. Oppbevaring Dersom du ikke bruker varmeputen i lengre tid, anbefaler vi å oppbevare den i originalemballasjen i tørre omgivelser og uten belastning. 6. Bortfrakting Det elektriske apparatet må destrueres i henhold til bestemmelsene for brukte elektriske og elektroniske apparater 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dersom du har ytterligere spørsmål, vennligst henvend deg til vedkommende kommunale myndighet for destruksjon. Batteriet må først fjernes fra batteripakken (se 3.
$LQRDVWDDQ VlKN|DODQ DPPDWWLODLVHW VDDYDW VXRULWWDD NRUMDXVWRLPHQSLWHLWl VlKN|ODLWWHLOOD $VLDWWRPDVWL suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa käyttäjälle suuria vaaratilanteita. Akkua ei saa purkaa, heittää tuleen tai oikosulkea. • Käytä lämpötyynyssä ainoastaan sen mukana toimitettua alkuperäistä akkua (AP1-tyyppinen). • Käytä akun lataamiseen vain mukana toimitettua alkuperäistä laturia (P-001B-B1010-tyyppinen). Laturi on kehitetty sisäkäyttöön eikä sitä saa altistaa kosteudelle. 2.
3.2 Akkukäyttöisen lämpötyynyn käyttö akulla – Irrota laturin pistoke akusta. – Liitä lämpötyynyn pistoke akkuun. – Lämpötyynyn punainen puoli on tarkoitettuun käyttöön kehoa vasten. – Valitse kytkimellä haluamasi lämpöaste. Akun toimintonäyttö syttyy, jos akku on ladattu.
6. Hävittäminen Hävitä laite vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan määräyksen 2002/96/EY – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämisestä vastaavaan kunnan viranomaiseen. Akku tulee ensin poistaa akkupaketista (katso 3.4) ja hävittää myös määräysten mukaisesti. k(6.
.
² 3URSRMWH ]iVWUmNX YÛKÀHYQp SRGXÆN\ V DNXPXOiWRURYRX VRXSUDYRX ² kHUYHQÛ SRYUFK YÛKÀHYQp SRGXÆN\ MH XUmHQ SUR SRXÎtYiQt QD WOH ² 3RPRFt VStQDmH ]YROWH SRÎDGRYDQÛ WHSORWQt VWXSH ,QGLNDFH IXQNFH DNXPXOiWRURYp VRXSUDY\ VH UR]VYtWt MH OL DNXPXOiWRURYi VRXSUDYD QDELWi 7HSORWQt VWXSQ 2 Y\SQXWR , PLQLPiOQt WHSORWD VLJQDOL]DFH MHGQtP EOLNQXWtP ,, VWÀHGQt WHSORWD VLJQDOL]DFH GYPD EOLNQXWtPL ,,, PD[LPiOQt WHSORWD VLJQDOL]DFH WÀHPL EOLNQXWtPL 'RSRUXmXMHPH ]SRmiWNX ]YROLW QHMY\ÆÆt VWXSH S
/LNYLGDFH /LNYLGDFL SÀtVWURMH SURYiGMWH ODVNDY Y VRXODGX V QDÀt]HQtP R HOHNWULFNÛFK D HOHNWURQLFNÛFK VWDUÛFK SÀt VWURMtFK (& ² :((( :DVWH (OHFWULFDO DQG (OHFWURQLF (TXLSPHQW 9 SÀtSDG GRWD]Õ VH ODVNDY REUDËWH QD SÀtVOXÆQÛ NRPXQiOQt ~ÀDG NRPSHWHQWQt YH YFL OLNYLGDFH RGSDGÕ $NXPXOiWRU PXVt EÛW QHMSUYH Y\MPXW ] DNXPXOiWRURYp VRXSUDY\ YL] D URYQÎ ÀiGQ ]OLNYLGRYiQ 6/29(16.
1D QDEtMDQLH DNXPXOiWRURYpKR ]GURMD SRXÎtYDMWH OHQ RULJLQiOQX QDEtMDmNX W\S 3 % % GRGiYDQ~ VSROX VR ]DULDGHQtP 1DEtMDmND MH XUmHQi SUH LQWHULpU\ D QHVPLH E\Ë Y\VWDYHQi YOKNRVWL 3RSLV SUtVWURMD J B D I C E A F F G H A B C D E F $NXPXOiWRURYÛ ]GURM 3UHStQDm VWXSRY WHSORW\ 'LVSOHM IXQNFLt DNXPXOiWRURYpKR ]GURMD 3ULSRMHQLH QD QDEtMDmNX DOHER HOHNWULFN~ SRGXÆNX 3ULSRMHQLH QD DGDSWpU PRWRURYpKR YR]LGOD 8YRQHQLH NU\WX DNXPXOiWRURYpKR ]GURMD G (OHNWULFNi SRGXÆND H *XPRYi SiVND QD ]DIL
3UHYiG]NRYDQLH HOHNWULFNHM SRGXÆN\ $NNX V DNXPXOiWRURYÛP ]GURMRP ² 9\WLDKQLWH ]iVWUmNX QDEtMDmN\ ] DNXPXOiWRURYpKR ]GURMD ² 6SRMWH ]iVWUmNX HOHNWULFNHM SRGXÆN\ V DNXPXOiWRURYÛP ]GURMRP ² kHUYHQÛ SRYUFK HOHNWULFNHM SRGXÆN\ MH XUmHQÛ QD SRXÎLWLH QD WHOH ² =YRWH VStQDmRP ÎHODQÛ VWXSH WHSOD 'LVSOHM IXQNFLt DNXPXOiWRURYpKR ]GURMD VD UR]VYLHWL SUL QDELWRP DNX PXOiWRURYRP ]GURML 7HSORWQp VWXSQH 2 Y\SQXWp , PLQLPiOQD WHSORWD VLJQDOL]RYDQp [ EOLNDQLH ,, VWUHGQi WHSORWD VLJQDOL]RYDQp [ E
/LNYLGiFLD 3UtVWURM ]OLNYLGXMWH SRGD QDULDGHQLD SUH RGSDG\ ] HOHNWULFNÛFK D HOHNWURQLFNÛFK SUtVWURMRY (& :((( :DVWH (OHFWULFDO DQG (OHFWURQLF (TXLSPHQW 9 SUtSDGH RWi]RN VD REUiËWH QD NRPXQiOQ\ RUJiQ NRPSHWHQWQÛ Y ]iOHÎLWRVWLDFK OLNYLGiFLH RGSDGX $NXPXOiWRU VD PXVt SUHGWÛP ] DNXPXOiWRURYpKR ]GURMD RGVWUiQLË SR]UL D WDNWLHÎ ]OLNYLGRYDË SRGD ]iNRQD R RGSDGRFK 6/29(16.
=D SROQMHQMH DNXPXODWRUVNHJD VNORSD XSRUDEOMDMWH VDPR SULORÎHQL RULJLQDOQL SROQLOQLN WLS 3 % % 3ROQLOQLN MH ]DVQRYDQ ]D UDER Y QRWUDQMLK SURVWRULK LQ JD QH VPHWH L]SRVWDYOMDWL YODJL 2SLV QDSUDYH J B D I C E A F F F G H I J 2GSLUDQMH RKLÆMD DNXPXODWRUVNHJD SDNHWD *UHOQD EOD]LQD *XPLMDVWL WUDNRYL ]D SULWUGLWHY ]YLWH JUHOQH EOD]LQH 3ROQLOQLN $YWRPRELOVNL DGDSWHU G H A B C D E $NXPXODWRUVNL VNORS 6WLNDOR ]D QDVWDYLWHY WHPSHUDWXUH .
'HORYDQMH DNXPXODWRUVNH JUHOQH EOD]LQH ] DNXPXODWRUVNLP VNORSRP ² 2GVWUDQLWH YWLm SROQLOQLND ] DNXPXODWRUVNHJD VNORSD ² 3ULNOMXmLWH YWLm JUHOQH EOD]LQH ] DNXPXODWRUVNLP VNORSRP ² 5GHmD SRYUÆLQD JUHOQH EOD]LQH MH SUHGYLGHQD ]D VWLN V WHOHVRP ² 6 VWLNDORP L]EHULWH ÎHOHQR QDVWDYLWHY WHPSHUDWXUH .
2GODJDQMH RGSDGNRY 3URVLPR RGVWUDQLWH QDSUDYR Y VNODGX ] 8UHGER R HOHNWULmQLK LQ HOHNWURQVNLK RGSDGQLK QDSUDYDK (6 :((( :DVWH (OHFWULFDO DQG (OHFWURQLF (TXLSPHQW 3UL PRUHELWQLK YSUDÆDQMLK VH SURVLPR REUQLWH QD NRPXQDOQH REODVWL NL VR SULVWRMQH ]D RGVWUDQMHYDQMH $NXPXODWRU PRUDWH SUHGKRGQR RGVWUDQLWL L] DNXPXODWRUVNHJD VNORSD JOHMWH LQ JD ]DYUHmL Y VNODGX V SUHGSLVL 0$*<$5 7LV]WHOW 9iViUOyQN .
$] DNNXFVRPDJ IHOW|OWpVpKH] FVDN D NpV]OpNNHO HJ\WW OHV]iOOtWRWW HUHGHWL W|OW°W V]DEDG KDV]QiOQL WtSXV 3 % % $ W|OW° NL]iUyODJ EHOV° WpUL KDV]QiODWUD NpV]OW pV QHP pUKHWL QHGYHVVpJ $ NpV]OpN LVPHUWHWpVH J B D I C E A F F G H A B C D E F G 0HOHJtW° SiUQD H *XPLV]DODJRN D IHOWHNHUW PHOHJtW° SiUQD U|J]tWp $NNXFVRPDJ +°PpUVpNOHW IRNR]DW NDSFVROy $] DNNXFVRPDJ P×N|GpVNLMHO]°MH 7|OW° YDJ\ PHOHJtW° SiUQD FVDWODNR]y *pSNRFVL DGDSWHU FVDWODNR]y $NNXFVRPDJ Ki] NLUHWHV]HO° VpKH] I 7
² $ PHOHJtW° SiUQD SLURV ROGDOD Qp]]HQ D WHVWH IHOp ² $ NDSFVROyYDO YiODVV]D NL D PHJIHOHO° K°PpUVpNOHW IRNR]DWRW $] DNNXFVRPDJRQ OpY° P×N|GpVMHO]° NLJ\XOODG IHOW|OW|WW DNNXFVRPDJ HVHWpQ +°PpUVpNOHW IRNR]DWRN 2 NL , PLQLPiOLV K°PpUVpNOHW YLOORJiV MHO]L ,, N|]HSHV K°PpUVpNOHW YLOORJiV MHO]L ,,, PD[LPiOLV K°PpUVpNOHW YLOORJiV MHO]L -DYDVROMXN KRJ\ NH]GHWEHQ EHNDSFVROiV XWiQ D J\RUV IHOPHOHJHGpV pUGHNpEHQ YiODVV]D D OHJQDJ\REE K°PpUVpNOHW IRNR]DWRW .
0HJVHPPLVtWpV .pUMN KRJ\ D NpV]OpNHW D] HOKDV]QiOW HOHNWURPRV pV HOHNWURQLNXV NpV]OpNHNU°O V]yOy (& ² :((( :DVWH (OHFWULFDO DQG (OHFWURQLF (TXLSPHQW UHQGHOHW V]HULQW VHPPLVtWVH PHJ (VHWOHJHV WRYiEEL NpUGpVHLYHO NpUMN IRUGXOMRQ D PHJVHPPLVtWpVEHQ LOOHWpNHV NRPPXQiOLV V]HUYHNKH] $] DNNXW HO°]°OHJ NL NHOO YHQQL D] DNNXFVRPDJEyO OiVG D SRQWRW pV V]LQWpQ V]DNV]HU×HQ NHOO PHJVHPPL VtWHQL !"#$ %'()*+ ,-".*+ %/0#'()*+ /1-".
.!"# $%&' ()*"+,- (./"01,- 2-3 (4567,- 8!"9: ;<= >!"?@ AB. .!"# $%&' "CD<= :E "CF75 :E (DG"'HC%,- 2IJK,- 6L M6N v .(1'6O,- P"DLQ- : H'R"' STK,- M6N v .8HL"1O,- UO&,- (VLE : 2"W6X,- : ('KYH,- ZW 2IJK,- [DO\ : ()*"+,- (./"01,- (NKOBW (."O# AB. v "OD5 ./H],- :E ^IC79_- 2-/"L` "CDFN 2HCa -3` "OD5 6bc7F, /H%7W $%&' ()*"+,- (./"01,- 2-3 (4567,- 8!"9: de5 AB. v :E n7
!"#$%& '()*+ -3 9?KL3<. 5M&' *MN H3O. P?!" # $%!&' # ()*' +,-. /01*231 4156781 9:;<631 9=0<>?31 @1A 9BC5731 /$<8# D=*E FG HI,J= 9BC5731 /$<8# H3 45&" ST?31 @1A /$<8# +&: F,J= 9ME<>J31 9>.0U1 9>81%. i?\' # a%_K' +,-. .+)<-' 9=f g#$ F' ;
J<%K-&' !)LG E,#15 G (0) !"#$%&' ()* +,-./&' 0$%1 ,23,.45 67"8 !9:,;&' !<=,>?&' @'A !B8C-&' DE,FG H'C;-F' I-< I& 'A5 .D=,"M)& !"3,1N2O&' !D=,"M&' J"PQR S,TUV !9:,;&' !<=,>?&' WKX I-< Y @,*,M&' S,c]9' C#1 .@,*,F 3 C#1 D=,"M&' J"PQR S,TUV ZR'[&' S,.4\,1 H,"]&' I-< ^9_8 `1 !<,/K& .!#>]-/&' DS,$\,1 J"PQ-&' D=,X5 VC?R d[e !Ufg&' - $%&'()* $+,'-")* $.
754.