HK 25 HK 35 HK 63 06.0.43510 D Heizkissen Hohenstein Gebrauchsanweisung............ 2 G Heating pad Instruction for Use................. 8 F Coussin chauffant Mode d´emploi..................... 14 E Almohadas eléctricas Instrucciones para el uso.... 20 I Cuscino riscaldante Instruzioni per l´uso............. 26 T Isıtmalı yastık Kullanma Talimatı................ 32 r Электрическая грелка Инструкция по применению... 38 Q Poduszka elektryczna Instrukcja obsługi................
Deutsch Inhalt 4.4 Temperatur einstellen.................................... 5 4.5 Abschaltautomatik......................................... 6 4.6 Ausschalten................................................... 6 5. Reinigung und Pflege.......................................... 6 6. Aufbewahrung..................................................... 7 7. Entsorgung.......................................................... 7 8. Was tun bei Problemen?..................................... 7 9. Technische Daten..
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Heizkissen 1 Bezug 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 6 5 1 2 3 4 0 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen 5. Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 3 2 1 2.
• Dieses Heizkissen darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen wie es das Heizkissen sicher betreibt.
• Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Heizkissens. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf dem Heizkissen liegen wenn es betrieben wird. • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. 3.
Hinweis Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen. Hinweis HK 35, HK 63 Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb der ersten 10 Minuten führt. WARNUNG Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden. 4.
ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Heizkissen selbst nicht maschinell gewaschen, geschleudert oder getrocknet, chemisch gereinigt, ausgewrungen, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. WARNUNG • Schalten Sie das Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. 6. Aufbewahrung Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung aufzubewahren.
english Contents 4.4 Setting the temperature............................11 4.5 Automatic switch-off................................12 4.6 Switching off.............................................12 5. Cleaning and maintenance.............................12 6. Storage...........................................................12 7. Disposal..........................................................13 8. What if there are problems?...........................13 9. Technical data.................................
WARNING: Warning of risks of injury or health hazards CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories. NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 Heating pad 1 Cover 1 Controller 1 Instructions for use 6 1.1 Description 5 4 0 1 2 3 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Illuminated display for temperature settings 2 5. Sliding switch for ON/OFF and temperature 3 settings 6. Plug-in coupling 1 2.
• This heating pad may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised and have been instructed on how to use the heating pad safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the heating pad. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • This heating pad is not designed for use in hospitals.
3. Intended use IMPORTANT This heating pad is only designed to warm up the human body. Note HK 63 The heating pad is fitted with 6 integrated permanent magnets that produce a homogenous magnetic field for magnetic field applications. 4. Operation 4.1 Safety CAUTION The heating pad is fitted with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the heating pad with an automatic switch-off in the event of a fault.
4.5 Automatic switch-off This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat supply approx. 90 minutes after the initial use of the heating pad. The temperature setting display then starts to flash. So that the heating pad can be switched back on, the sliding switch for ON/ OFF and temperature settings (5) must first be set to setting “0” (OFF). After about 5 seconds it is possible to switch it on again. 90 min STOP 4.
7. Disposal Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. 8. What if there are problems? Problem The temperature settings are not illuminated while - the controller is properly connected to the heating pad - the mains plug is connected to a working socket - the sliding switch is set to 1, 2 or 3 9. Technical data See rating plate stamp on the heating pad.
franÇais Sommaire 4.4 Réglage de la température........................ 18 4.5 Arrêt automatique...................................... 18 4.6 Mise hors tension...................................... 18 5. Nettoyage et entretien..................................... 18 6. Rangement...................................................... 19 7. Élimination....................................................... 19 8. Que faire en cas de problèmes ?.................... 19 9. Données techniques.......................
AVeRTISSeMeNT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTeNTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. Remarque: Remarque relative à des informations importantes. 1. Livraison 1 Coussin chauffant 1 Taie 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 6 5 4 1 2 3 1.1 Description de l’appareil 0 1. Prise 2. Cordon d‘alimentation 3. Interrupteur 2 4. Affichage lumineux des niveaux de température 3 5.
• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe. • Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à 8 ans), sauf si l‘interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur et que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser le coussin chauffant en toute sécurité.
– poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des coussins chauffants, etc. • Les composants électroniques de l‘interrupteur chauffent lors de l‘utilisation du coussin chauffant. Vous ne devez donc pas couvrir l‘interrupteur ou le poser sur le coussin chauffant lorsque ce dernier est utilisé. • Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ainsi que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de rangement (chapitre 6).
4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 : chaleur moyenne Niveau 3 : chaleur maximale Remarque : Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut. Remarque HK 35, HK 63 : Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 10 premières minutes.
ATTENTION • Notez qu’il ne faut pas laver le coussin chauffant dans le lave-linge, ni l’essorer ni le sécher en machine ni le remettre au nettoyage chimique ni le tordre ni le calandrer ni le repasser. Sinon, il pourrait être endommagé. ATTENTION • Ne mettez en aucun cas le coussin chauffant en marche lors du séchage ! Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique. 6.
espaÑol Contenido 4.4 Ajuste de la temperatura............................ 23 4.5 Desconexión automática........................... 24 4.6 Apagar....................................................... 24 5. Limpieza y cuidado......................................... 24 6. Conservación.................................................. 25 7. Eliminación...................................................... 25 8. Resolución de problemas................................ 25 9. Datos técnicos......................
ADVeRTeNCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATeNCIóN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 Almohadilla eléctrica 1 Funda 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 6 5 4 1 2 3 1.1 Descripción del aparato 0 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 2 4. Indicador luminoso de los niveles de temperatura 3 5.
sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla. • Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o estar encima de la almohadilla en funcionamiento. • Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 4), las de limpieza y cuidado (capítulo 5) y las de conservación (capítulo 6). • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 3.
INDICACIÓN • Para que la almohadilla eléctrica se caliente con rapidez, ajuste el nivel de temperatura al máximo posible. INDICACIÓN HK 35, HK 63 Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza la temperatura deseada en 10 minutos.
ATENCIÓN • Tome en cuenta que la almohada eléctrica misma no debe ser lavada, centrifugada o secada a máquina, ni lavada al seco, estrujada, calandrada o planchada. De lo contrario podría resultar dañada. ADVERTENCIA • ¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. 6. Conservación Si no va a utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original.
italiano Indice 4.4 Impostazione della temperatura............... 29 4.5 Dispositivo di arresto automatico............. 30 4.6 Spegnimento............................................ 30 5. Pulizia e cura.................................................. 30 6. Conservazione................................................ 30 7. Smaltimento................................................... 31 8. Che cosa fare in caso di problemi?................ 31 9. Dati tecnici..............................................
ATTeNZIONe: Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Nota: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 termoforo 1 federa 1 interruttore 1 manuale d‘istruzioni 6 5 4 1 2 3 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 0 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 2 4. Indicatore luminoso dei livelli di temperatura 3 5. Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura 6. Innesto rapido 1 2.
• Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. • I bambini non devono giocare con il termoforo.
3. Uso conforme attenzione Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. NOTA HK 63: Il termoforo è dotato di 6 magneti permanenti integrati che generano un campo magnetico omogeneo per applicazioni magnetiche. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza attenzione Il termoforo è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surriscaldamento sull‘intera superficie del termoforo mediante arresto automatico in caso di guasto.
AVVERTENZA Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea. 4.5 Dispositivo di arresto automatico Questo termoforo è dotato di dispositivo di arresto automatico che interrompe l‘emissione di calore circa 90 minuti dopo la messa in funzione del termoforo. L‘indicatore dei livelli di temperatura inizia a lampeggiare.
attenzione Lasciare raffreddare il termoforo prima di riporlo. In caso contrario il termoforo potrebbe danneggiarsi. Quando non viene utilizzato, conservare il termoforo senza appoggiarvi sopra alcun oggetto per evitare che venga piegato e schiacciato. 7. Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 8.
türkÇe İçindekiler 4.4 Isıyı ayarlama............................................. 35 4.5 Otomatik kapanma.................................... 35 4.6 Kapatma.................................................... 36 5. Temizlik ve bakım............................................ 36 6. Saklama........................................................... 36 7. Elden çıkarma.................................................. 36 8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?.................................
DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Isı yastığı 1 Kılıf 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 6 5 4 0 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Sıcaklık kademeleri için aydınlatmalı gösterge 5. Açma/Kapatma ve sıcaklık kademesi sürgülü şalteri 6. Birleştirme elemanı 1 2 3 1.1 Cihaz Açıklaması 3 2 1 2.
• Çocuklar ısı yastığıyla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu ısı yastığı hastanelerde kullanım için tasarlanmamıştır. • İğne batırmayın. • Katlanmamış veya buruşturulmamış halde kullanın. • Islak halde kullanmayın. • Bu ısı yastığı yalnızca etikette belirtilmiş olan şalterle birlikte kullanılabilir. • Bu ısı yastığının yaydığı elektriksel ve manyetik alanlar belli koşullar altında kalp pilinizin işlevini bozabilir.
BİLGİ/NOT HK 63 Isı yastığı manyetik alan uygulamaları için homojen manyetik alan oluşturan 6 adet entegre sürekli mıknatısa sahiptir. 4. Kullanım 4.1 Güvenlik Dİkkat Isı yastığı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ısı yastığının herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Isı yastığı GÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında, cihaz açık haldeyken sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz.
4.6 Kapatma Isı yastığını kapatmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri “0” kademesine (KAPALI) ayarlayın. Sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz. BİLGİ/NOT: Isı yastığı kullanılmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri „0“ kademesine (KAPALI) ayarlayın ve fişi prizden çekin. Ardından şalter konektörünü ısı yastığından çekin. 5. Temizlik ve bakım UYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Ardından şalter konektörünü ısı yastığından çekin.
8 Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Sorun Sıcaklık kademelerinin lambaları aşağıdaki durumlarda yanmıyor: - Şalter tam olarak ısı yastığına takılmışken - Fiş çalışan bir prize takılı haldeyken - Sürgülü şalter 1, 2 veya 3 kademesindeyken 9. Teknik veriler Isı yastığındaki tip levhası baskısına bakınız. 37 Neden Isı yastığı güvenlik sistemi tarafından geri dönülemez şekilde kapatılmıştır. Çözüm Isı yastığını ve şalteri servise gönderin.
РУССКИЙ Содержание 4.4 Установка температуры........................ 42 4.5 Автоматическое отключение................ 42 4.6 Выключение........................................... 42 5. Очистка и уход............................................. 43 6. Хранение...................................................... 43 7. Утилизация................................................... 43 8. Что делать при возникновении неполадок?..... 44 9. Технические характеристики...................... 44 10. Гарантия.........
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. Указание: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 Электрогрелка 1 Чехол 1 Переключатель 1 Инструкция по эксплуатации 6 5 4 1 2 3 1.1 Описание прибора 0 1. Штекер 2. Кабель 3. Переключатель 4. Световой индикатор температурных режимов 5. Ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов 6.
• Запрещается использовать данную электрогрелку для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев. • Данную электрогрелку запрещается использовать детям (в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был обучен безопасному использованию электрогрелки.
• Если провод сетевого питания электрогрелки поврежден, то во избежание опасности он подлежит замене сервисной службой. • На включенную электрогрелку запрещается: – ставить предметы (например, чемодан или корзину для белья), – класть или ставить какие-либо источники тепла (например, обычную или электрическую грелку). • Электронные компоненты внутри переключателя во время использования электрогрелки нагреваются. Поэтому запрещается накрывать переключатель или класть его на электрогрелку, когда она включена.
4.3 Включение Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень 1, 2 или 3, чтобы включить электрогрелку. Когда электрогрелка включена, индикатор температурных режимов (4) подсвечивается. 4.4 Установка температуры Режим 0: выкл. Режим 1: минимальная степень обогревания Режим 2: средняя степень обогревания Режим 3: максимальная степень обогревания Указание Ваша электрогрелка нагреется быстрее, если Вы сначала установите самый верхний режим температуры.
5. Очистка и уход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед очисткой всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. После этого отключите переключатель от электрогрелки, разъединив штепсельный разъем. В противном случае существует опасность поражения электрическим током. ВНИМАНИЕ • Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае он может быть поврежден. Для очистки переключателя используйте сухую безворсовую салфетку. Не используйте химические очистители или абразивные чистящие средства.
8. Что делать при возникновении неполадок? Проблема Индикаторы температурных режимов не подсвечиваются, в то время как - переключатель хорошо соединен с электрогрелкой; - сетевой штекер включен в исправную розетку; - ползунок установлен на режим 1, 2 или 3. Причина Система безопасности полностью отключила электрогрелку. Меры по устранению Отправьте электрогрелку и переключатель в сервисную службу. 9. Технические характеристики См. заводскую рельефную маркировку на электрогрелке. 10.
polski Spis treści 4.4 Ustawianie temperatury............................ 49 4.5 Automatyczne wyłączanie........................ 49 4.6 Wyłączanie............................................... 49 5. Czyszczenie i konserwacja............................. 49 6. Przechowywanie............................................. 50 7. Utylizacja........................................................ 50 8. Rozwiązywanie problemów............................ 50 9. Dane techniczne.......................................
OSTRZeŻeNIe: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. Wskazówki: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 Poduszka rozgrzewająca 1 Powłoczka 1 Przełącznik 1 Instrukcja obsługi 6 5 4 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Podświetlany wskaźnik poziomów temperatury 5. Przełącznik suwakowy do wybierania opcji WŁ/WYŁ i poziomów temperatury 6.
• Poduszki rozgrzewającej nie wolno stosować w przypadku małych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poinstruowane o sposobie użycia poduszki rozgrzewającej.
• Po załączeniu poduszki rozgrzewającej – nie wolno kłaść na niej żadnych przedmiotów (np. walizek lub koszy na bieliznę), – również nie wolno kłaść na niej żadnych innych źródeł ciepła, takich jak termofor, druga poduszka rozgrzewająca. • Podzespoły elektroniczne przełącznika nagrzewają się podczas użytkowania poduszki rozgrzewającej. Dlatego nie należy przykrywać przełącznika ani kłaść go na poduszce rozgrzewającej po załączeniu.
4.4 Ustawianie temperatury Poziom 0: WYŁ Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2: średnie ogrzewanie Poziom 3: maksymalne ogrzewanie Wskazówka Poduszkę można najszybciej rozgrzać, ustawiając najwyższy poziom temperatury grzania. Wskazówka HK 35, HK 63 Niniejsza poduszka rozgrzewająca posiada funkcję szybkiego nagrzewania, po włączeniu której nagrzewa się w ciągu 10 minut.
Powłoka materiałowa może być czyszczona zgodnie z symbolami na etykiecie i musi być w tym celu najpierw zdjęta. Do czyszczenia zewnętrznej poszewki poduszki z tworzywa sztucznego można używać wilgotnej szmatki. UWAGA • Należy pamiętać, że poduszka nie może być czyszczona chemicznie, wyżymana, maszynowo suszona, maglowana, ani prasowana. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia poduszki rozgrzewającej.
750.