Fc 72 D G F E I T Ionen-gesichtssauna gebrauchsanweisung .......2-8 Ionic facial sauna Instruction for use ..........9-14 Sauna facial ionique mode d´emploi ...............15-20 Sauna facial iónica Instrucciones para el uso ..............................21-26 Sauna per il viso agli ioni Instruzioni per l´uso ......27-32 İyonlu yüz saunası Kullanım kılavuzu ..........33-38 r Q O P K сауна для лица с ионизацией инструкция по применению ............39-45 Jonowa sauna do twarzy Instrukcja obsługi .......
Deutsch Inhalt 1. Lieferumfang..................................................2 2. Sicherheitshinweise........................................3 3. Zum Kennenlernen.........................................4 4. Bestimmungsgemäße Verwendung...............4 5. Gerätebeschreibung.......................................5 6. Inbetriebnahme..............................................5 7. Bedienung......................................................6 8. Reinigung...............................................
2. Sicherheitshinweise Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Achtung GEFAHR Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B.
Wichtige Sicherheitshinweise während des Gebrauchs Warnung • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Halten Sie Ihr Gesicht während der Anwendung nicht näher als 25 cm an die Düse, da es ansonsten durch den heißen Dampf zu Verbrennungen kommen kann. Schließen Sie während der Anwendung die Augen und schützen Sie hitzeempfindliche Zonen. • Wenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten an.
. Gerätebeschreibung 1. Basisgerät 2. AN/AUS-Taste 3. Kontroll-Leuchte 4. Verstellbare Düse 5. Wassertank 6. Netzstecker 7. Messbecher 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Inbetriebnahme • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, feste, ebene und wasserunempfindliche Oberfläche bzw. einen Tisch.
• Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein bis dieser hörbar einrastet. • Verstellen Sie den Winkel der Düse auf ihre gewünschte Höhe. Achtung Verstellen Sie die Düse nicht während des laufenden Betriebs! Sie könnten sich dabei die Finger verbrennen. • Reinigen Sie vor der Anwendung Ihr Gesicht mit einem feuchten Tuch. 7. Bedienung Benutzen Sie die Ionen-Gesichtssauna nicht länger als 15 Minuten pro Tag. Empfohlen wird eine 2bis 3-malige Anwendung pro Woche.
Wenn sich kein Wasser mehr im Gerät befindet bzw. nach 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch ab. • Ziehen Sie nun den Netzstecker aus der Steckdose. • Waschen Sie Ihr Gesicht nach der Anwendung mit kaltem Wasser ab. Tragen Sie nun eine Gesichtscreme oder -maske auf. Die geöffneten Poren lassen die Wirkstoffe tief in die Haut eindringen. • Lassen Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen. Beginnen Sie danach mit der Reinigung des Geräts, wie in Kapitel „8. Reinigung” beschrieben. 8.
English Contents 1. Included in delivery........................................8 2. Safety notes...................................................9 3. Getting to know your instrument...................10 4. Intended use..................................................10 5. Unit description..............................................11 6. Initial use........................................................11 7. Operation........................................................12 8. Cleaning.............
2. Safety notes Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health Warning Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Important DANGER This device must not be used near to water or in water (e.g.
Important safety notes – during use Warning • Should a fault occur during use, switch off the device immediately and remove the mains plug from the socket. • During the treatment, do not position your face closer than 25 cm to the nozzle, otherwise the hot steam could cause burn injuries. Close your eyes during the treatment and protect heatsensitive zones. • Do not use the device for periods of longer than 15 minutes. • Never shake the device during use. You could sustain scald or burn injuries.
5. Unit description 1. Base device 2. ON/OFF button 3. Water tank 4. Adjustable nozzle 5. Water tank opening 6. Mains plug 7. Measuring jug 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Initial use • Place the device on a flat, secure, even and water-resistant surface or table. Distilled water Important • Only operate the device with distilled water! Do not use tap water, as this can cause the build-up of limescale in the device and impair its functionality and service life.
• Adjust the angle of the nozzle to the required height. Important Do not adjust the nozzle when the device is in use! You could sustain burn injuries to the hand. • Wash your face with a damp cloth before using the device. 7. Operation Do not use the ionic facial sauna for more than 15 minutes per day. It is recommended that two to three treatments are performed per week. After you have made the necessary preparations described in “Section 6. Initial use”, you may start the treatment.
8. Cleaning Prior to cleaning, make sure that the mains plug has been removed from the socket. • After each use, empty and clean the water tank and remove any grease or other residue. • The water tank is dishwasher-safe and can be cleaned in a dishwasher if required. • After cleaning, place the water tank back in the device. • Clean the nozzle and the base device with a soft, slightly damp cloth and then wipe dry. 9.
Français Sommaire 1. Contenu de la livraison...................................14 2. Consignes de sécurité...................................15 3. Familiarisation avec l’appareil........................16 4. Utilisation conforme aux recommandations..16 5. Description de l’appareil................................17 6. Mise en service..............................................17 7. Utilisation........................................................18 8. Nettoyage..........................................
2. Consignes de sécurité Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Avertissement Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Consignes de sécurité importantes lors de l’utilisation Avertissement • En cas de perturbation lors de l’utilisation, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez la prise du secteur. • Lors de l’utilisation, n’approchez pas votre visage à moins de 25 cm de la buse, sinon vous risquez de vous brûler avec la vapeur chaude. Lors de l’utilisation, fermez les yeux et protégez les zones sensibles à la chaleur. • N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes.
5. Description de l’appareil 1. Appareil de base 2. Touche MARCHE/ARRÊT 3. Réservoir d'eau 4. Buse réglable 5. Ouverture du réservoir d’eau 6. Prise 7. Verre doseur 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Mise en service • Installez l’appareil sur une surface ou une table plane, solide, stable et ne craignant pas l’eau.
• Réglez l’angle de la buse à la hauteur souhaitée. Attention Ne réglez pas la buse lorsqu’elle est en fonctionnement ! Vous risqueriez de vous brûler les doigts. • Nettoyez votre visage avec une serviette humide avant utilisation. 7. Utilisation N’utilisez pas le sauna facial ionique au-delà de 15 minutes par jour. Une utilisation de 2 à 3 fois par semaine est recommandée. Une fois les préparations nécessaires du « Chapitre 6.
8. Nettoyage Assurez-vous d’avoir débranché la prise avant le nettoyage. • Videz et nettoyez le réservoir d'eau après chaque utilisation et enlevez la graisse ou les autres impuretés • Le réservoir d'eau est adapté au lave-vaisselle et peut y être lavé le cas échéant. • Replacez le réservoir d'eau dans l'appareil après le nettoyage. • Nettoyez la buse et l'appareil de base avec un chiffon doux et légèrement humide, puis essuyezle. 9.
Español Contenido 1. Volumen de suministro...................................20 2. Indicaciones de seguridad.............................21 3. Información general.......................................22 4. Utilización conforme a lo prescrito................22 5. Descripción del aparato.................................23 6. Puesta en servicio..........................................23 7. Manejo............................................................24 8. Limpieza......................................
2. Indicaciones de seguridad Símbolos En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Advertencia Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los accesorios. Atención PELIGRO El aparato no deberá utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p. ej.
Indicaciones importantes de seguridad a tener en cuenta durante de la utilización Advertencia • Si el aparato se avería mientras se está utilizando, apáguelo inmediatamente y desenchufe el conector de la toma de corriente. • Durante el funcionamiento del aparato mantenga una distancia mínima de 25 cm entre la boquilla y el rostro. De lo contrario el vapor caliente puede producir quemaduras. Cierre los ojos mientras utiliza el aparato y protéjase las zonas de la piel sensibles al calor.
5. Descripción del aparato 1. Aparato 2. Botón ON/OFF 3. Luz de control 4. Boquilla ajustable 5. Abertura del depósito de agua 6. Enchufe 7. Vaso graduado 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Puesta en servicio • Coloque el aparato únicamente sobre una superficie estable, plana y resistente al agua o sobre una mesa. Agua destilada Atención • Utilice solo agua destilada. No utilice agua del grifo.
• Coloque el ángulo de la boquilla a la altura deseada. Atención No mueva la boquilla mientras el aparato esté en funcionamiento. De hacerlo podría quemarse los dedos. • Antes de utilizar el aparato límpiese el rostro con un paño húmedo. 7. Manejo No utilice la sauna facial iónica más de 15 minutos al día. Le recomendamos utilizarla entre 2 y 3 veces por semana. El aparato podrá utilizarse cuando se haya preparado tal como se describe en el apartado “6. Puesta en servicio”.
8. Limpieza Antes de proceder a limpiar el aparato, asegúrese de que lo ha desenchufado de la toma de corriente. • Vacíe y limpie el depósito de agua después de cada utilización de forma que no quede grasa ni otros restos. • El depósito de agua se puede lavar en el lavavajillas. • Una vez limpio, vuelva a colocarlo en el aparato. • Limpie la boquilla y el resto del aparato con un paño suave ligeramente humedecido y séquelos después. 9.
Italiano Indice 1. Fornitura.........................................................26 2. Norme di sicurezza........................................27 3. Introduzione...................................................28 4. Uso conforme.................................................28 5. Descrizione dell’apparecchio.........................29 6. Messa in funzione..........................................29 7. Funzionamento...............................................30 8. Pulizia......................
2. Norme di sicurezza Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio: Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute. Pericolo Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori. Attenzione PERICOLO L'apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di acqua né immerso (ad esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca).
Indicazioni di sicurezza importanti durante l’utilizzo Pericolo • Spegnere immediatamente l’apparecchio in presenza di un guasto durante il funzionamento e staccare la spina dalla presa. • Tenere il viso a una distanza di 25 cm dall’ugello durante l’utilizzo per evitare ustioni dovute al vapore caldo. Chiudere gli occhi e proteggere le zone sensibili al calore durante l’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio per più di 15 minuti. • Non agitare l’apparecchio durante l’utilizzo.
5. Descrizione dell’apparecchio 1. Apparecchio di base 2. Pulsante On/Off 3. Serbatoio dell'acqua 4. Ugello regolabile 5. Apertura serbatoio dell’acqua 6. Spina di alimentazione 7. Misurino 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Messa in funzione • Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente all’acqua o su un tavolo. Acqua distillata Attenzione • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con acqua distillata.
• Regolare l’angolazione dell’ugello all’altezza desiderata. Attenzione Non regolare l’ugello durante il funzionamento. Si corre il rischio di scottarsi le dita. • Prima del trattamento, pulire il viso con un panno umido. 7. Funzionamento Non utilizzare la sauna per il viso agli ioni per più di 15 minuti al giorno. Si consigliano 2 o 3 trattamenti alla settimana. Una volta conclusi i preparativi descritti al "Capitolo 6. Messa in funzione", è possibile procedere all’utilizzo.
8. Pulizia Accertarsi di staccare la spina prima della pulizia. • Svuotare e pulire il serbatoio dell'acqua dopo ogni utilizzo ed eliminare grasso e altri residui. • Il serbatoio dell'acqua è lavabile in lavastoviglie quando necessario. • Dopo la pulizia inserire nuovamente il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio. • Pulire l'ugello e l'apparecchio di base con un panno morbido leggermente umido e asciugare. 9.
Türkçe İçindekiler 1. Teslimat kapsamı............................................32 2. Güvenlik notları..............................................33 3. Ürün Özellikleri...............................................34 4. Amaca uygun kullanım...................................34 5. Cihaz açıklaması............................................35 6. Çalıştırma.......................................................35 7. Kullanım..........................................................36 8. Temizleme......
2. Güvenlik notları İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Uyarı Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Dikkat TEHLİKE Cihaz, sulu alanların yanında veya suyun içinde (örn. lavabo, duş, banyo küveti) kullanılmamalıdır.
Kullanım sırasında dikkat edilecek önemli güvenlik uyarıları Uyarı • Kullanım sırasında bir arıza ortaya çıkarsa cihazı derhal kapatın ve elektrik kablosunu prizden çekin. • Uygulama sırasında yüzünüzü memeye 25 cm'den daha fazla yaklaştırmayın, aksi halde sıcak buhar nedeniyle yanıklar oluşabilir. Uygulama sırasında gözlerinizi kapatın ve ısıya duyarlı bölgeleri koruyun. • Cihazı 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın. • Kullanım sırasında cihazı sallamayın.
5. Cihaz açıklaması 1. Temel cihaz 2. Açma/kapama düğmesi 3. Su haznesi 4. Ayarlanabilir meme 5. Su haznesi ağzı 6. Fiş 7. Ölçü kabı 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Çalıştırma • Cihazı yalnızca düzgün, sağlam, düz ve sudan etkilenmeyen bir yüzey veya bir masa üzerine koyun. Damıtılmış su Dikkat • Cihazı yalnız damıtılmış suyla çalıştırın! Çeşme suyu kullanmayın, aksi halde cihazda kireç tortusu oluşabilir ve cihazın işlevi ve kullanım ömrü bundan olumsuz etkilenir.
• Memenin açısını istediğiniz yüksekliğe göre ayarlayın. Dikkat Memeyi cihaz çalışırken ayarlamayın! Aksi halde parmaklarınız yanabilir. • Uygulamadan önce yüzünüzü nemli bir bezle temizleyin. 7. Kullanım İyonlu yüz saunasını günde 15 dakikadan daha fazla kullanmayın. Haftada 2 ilâ 3 kez kullanımı önerilir. “Bölüm 6. Çalıştırma” altında tanımlanan hazırlıkları tamamladıktan sonra uygulamaya başlayabilirsiniz.
8. Temizleme Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çıkardığınızdan emin olun. • Her kullanımdan sonra su haznesini boşaltıp temizleyin ve içindeki yağ ve diğer artıkları temizleyin. • Su haznesi bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur ve gerek duyulduğunda bulaşık makinesinde yıkanabilir. • Temizledikten sonra su haznesini yeniden cihaza yerleştirin. • Memeyi ve temel cihazı yumuşak, hafif nemli bir bezle temizleyin ve ardından kurulayın. 9.
Русский Содержание 1. Комплект поставки.......................................38 2. Указания по технике безопасности............39 3. Для ознакомления........................................40 4. Использование по назначению...................40 5. Описание прибора.......................................41 6. Подготовка к работе....................................41 7. Обслуживание..............................................42 8. Очистка.........................................................43 9.
2. Указания по технике безопасности Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора используются следующие символы: Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Предостережение Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей.
• Не устанавливайте прибор на поверхностях, чувствительных к воздействию влаги! • Держите прибор и сетевой кабель вдали от горячих поверхностей. Важные указания по технике безопасности во время применения Предостережение • При возникновении неполадок во время использования прибора немедленно отключите его и извлеките сетевой штекер из розетки. • При использовании прибора соблюдайте расстояние от лица до распылителя не менее 25 см, иначе горячий пар может вызвать ожоги.
5. Описание прибора 1. Основной блок 2. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 3. Контрольная лампочка 4. Регулируемый распылитель 5. Резервуар для воды 6. Сетевой штекер 7. Мерный стаканчик 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Подготовка к работе • Поставьте прибор на плоскую, прочную и ровную поверхность, нечувствительную к воздействию влаги, или на стол.
• Вновь установите резервуар для воды в прибор так, чтобы он зафиксировался со щелчком. • Отрегулируйте угол распылителя в соответствии с желаемой высотой. Внимание! Не регулируйте положение распылителя во время работы прибора! Вы можете обжечь пальцы. • Перед применением прибора очистите лицо влажной салфеткой. 7. Обслуживание Используйте сауну для лица с ионизацией не больше 15 минут в день. Рекомендуется использовать ее 2–3 раза в неделю.
• Дайте прибору остыть в течение 10 минут. Затем очистите прибор, как описано в главе 8 «Очистка». 8. Очистка Убедитесь в том, что перед очисткой Вы извлекли сетевой штекер из розетки. • После каждого применения сливайте воду из резервуара и очищайте его от жира и других остатков. • При необходимости резервуар для воды можно мыть в посудомоечной машине. • После очистки снова вставьте резервуар для воды в прибор. • Очистите распылитель и основной блок мягкой, слегка влажной салфеткой и вытрите их насухо.
polski Spis treści 1. Zakres dostawy..............................................44 2. Zasady bezpieczeństwa.................................45 3. Zaznajomienie się z urządzeniem..................46 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........46 5. Opis urządzenia..............................................47 6. Uruchomienie.................................................47 7. Obsługa..........................................................48 8. Czyszczenie..........................................
2. Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/ akcesoriów. Uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np.
Ważne zasady bezpieczeństwa w trakcie użytkowania Ostrzeżenie • Jeśli w trakcie użytkowania urządzenia wystąpi awaria, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. • W trakcie użytkowania twarz powinna się znajdować w odległości co najmniej 25 cm od dyszy. W przeciwnym razie może dojść do poparzeń na skutek gorącej pary. Podczas użytkowania należy zamknąć oczy i chronić miejsca wrażliwe na wysokie temperatury. • Nie używać urządzenia dłużej niż 15 minut.
5. Opis urządzenia 1. Urządzenie podstawowe 2. Przycisk Wł./Wył. 3. Zbiornik na wodę 4. Regulowana dysza 5. Otwór zbiornika na wodę 6. Wtyczka sieciowa 7. Miarka 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Uruchomienie • Postaw urządzenie na płaskiej, stabilnej, równej i niewrażliwej na działanie wody powierzchni np. na stole.
• Ustaw dyszę na wybranej wysokości. Uwaga Nie wolno przestawiać dyszy w trakcie zabiegu! Można w ten sposób poparzyć sobie palce. • Przed zastosowaniem przetrzyj twarz wilgotnym ręcznikiem. 7. Obsługa Nie wolno używać jonowej sauny do twarzy dłużej niż 15 minut dziennie. Zaleca się wykonywanie zabiegu 2–3 razy w tygodniu. Po wykonaniu wszystkich przygotowań opisanych w rozdziale „6. Uruchomienie” można przystąpić do zabiegu.
8. Czyszczenie Upewnij się, że przed czyszczeniem wyciągnięto wtyczkę sieciową z gniazda. • Po każdym użyciu należy opróżnić i oczyścić zbiornik na wodę oraz uprzątnąć z niego tłuszcz oraz inne pozostałości. • Zbiornik na wodę można czyścić w zmywarce i w razie potrzeby można korzystać z tej możliwości. • Po czyszczeniu zbiornik na wodę należy ponownie umieścić w urządzeniu. • Wyczyść dyszę i urządzenie bazowe za pomocą miękkiej, lekko zwilżonej ściereczki, a następnie wytrzyj do sucha. 9.
Nederlands Inhoud 1. Omvang van de levering................................50 2. Veiligheidsrichtlijnen.......................................51 3. Kennismaking.................................................52 4. Voorgeschreven gebruik................................52 5. Apparaatbeschrijving......................................53 6. Ingebruikname................................................53 7. Bediening.......................................................54 8. Reiniging.........................
2. Veiligheidsrichtlijnen Verklaring van symbolen In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico's of gevaar voor uw gezondheid. Waarschuwing Geeft aan dat bepaalde handelingen mogelijk schade veroorzaken aan het apparaat of de toebehoren. Let op GEVAAR Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of als u zich in of onder water bevindt (bijv.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – tijdens het gebruik Waarschuwing • Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als er tijdens het gebruik van het apparaat een storing optreedt. • Houd uw gezicht tijdens de behandeling ten minste 25 cm van de sproeier vandaan. De hete stoom die uit de sproeier komt, kan anders brandwonden veroorzaken. Sluit tijdens de behandeling uw ogen en bescherm hittegevoelige zones. • Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten.
5. Apparaatbeschrijving 1. Basisapparaat 2. AAN/UIT-toets 3. Waterreservoir 4. Verstelbare sproeier 5. Opening waterreservoir 6. Stekker 7. Maatbeker 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Ingebruikname • Plaats het apparaat op een vlak, stevig en recht oppervlak dat niet gevoelig is voor water, zoals een tafel. Gedestilleerd water Let op • Gebruik uitsluitend gedestilleerd water in het apparaat! Gebruik geen leidingwater.
• Stel de hoek van de sproeier in op de door u gewenste hoogte. Let op De sproeier mag niet worden versteld als het apparaat in gebruik is! Daarbij kunt u namelijk uw vingers verbranden. • Reinig voor de behandeling eerst uw gezicht met een vochtige doek. 7. Bediening Gebruik de ionen-gezichtssauna niet langer dan twintig minuten per dag. Er wordt aanbevolen het apparaat 15 tot drie keer per week te gebruiken.
8. Reiniging Controleer voordat u met het reinigen begint of u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. • Leeg en reinig het waterreservoir na elk gebruik en verwijder vet en andere restanten uit het waterreservoir. • Het waterreservoir is vaatwasserbestendig en kan desgewenst in de vaatwasser worden gereinigd. • Plaats het waterreservoir na het reinigen weer terug in het apparaat. • Reinig de sproeier en het basisapparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en droog het apparaat daarna af. 9.
Português Conteúdo 1. Material fornecido..........................................56 2. Indicações de segurança...............................57 3. Conhecer o equipamento..............................58 4. Utilização prevista..........................................58 5. Descrição do dispositivo................................59 6. Colocação em funcionamento.......................59 7. Utilização........................................................60 8. Limpeza.........................................
2. Indicações de segurança Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde. Aviso Indicação de segurança alertando para o risco de danos no(s) dispositivo/acessórios. Atenção PERIGO O aparelho não pode ser usado perto de água ou dentro de água (por ex.
Indicações de segurança importantes durante a utilização Aviso • Se ocorrer uma falha ao usar o aparelho, desligue-o imediatamente e tire a ficha da tomada. • Ao usar o aparelho, mantenha o rosto a, pelo menos, 25 cm de distância do bico, uma vez que, o vapor quente pode provocar queimaduras. Durante o tratamento, feche os olhos e proteja as zonas sensíveis ao calor. • Não use o aparelho durante mais de 15 minutos. • Não abane o aparelho durante a sua utilização.
5. Descrição do dispositivo 1. Módulo básico 2. Botão de ligar/desligar 3. Depósito de água 4. Bico regulável 5. Abertura do tanque de água 6. Ficha de ligação à rede 7. Copo medidor 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Colocação em funcionamento • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, rígida e à prova água, nomeadamente sobre uma mesa.
• Ajuste o ângulo do bico para a altura desejada. Atenção Não ajuste o bico durante o funcionamento! Poderia queimar os dedos. • Limpe o rosto com um pano húmido antes do tratamento. 7. Utilização Não use a sauna facial ionizante mais do que 15 minutos por dia. É aconselhável fazer 2 a 3 tratamentos por semana. Depois de ter procedido aos preparativos necessários, descritos no “Capítulo 6. Colocação em funcionamento”, pode começar com o tratamento.
8. Limpeza Assegure-se de que tirou a ficha de ligação à rede da tomada antes de iniciar a limpeza. • Após cada utilização, despeje e limpe o depósito de água, para evitar que se acumulem restos de gorduras ou outros resíduos. • O depósito de água pode ser lavado na máquina de lavar louça, se for necessário. • Depois de o ter limpo, coloque o depósito de água novamente no aparelho. • Limpe o bico e o aparelho base, com um pano húmido e seque-os a seguir. 9.
Ελληνικά Περιεχόμενα 1. Παραδοτέα.....................................................62 2. Υποδείξεις ασφαλείας....................................63 3. Γνωριμία με τη συσκευή.................................64 4. Προβλεπόμενη χρήση....................................64 5. Περιγραφή συσκευής.....................................65 6. Θέση σε λειτουργία........................................65 7. Χειρισμός........................................................66 8. Καθαρισμός.............................
2. Υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Στις οδηγίες χρήσεως, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου της συσκευής χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας. Προειδοποίηση Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα παρελκόμενα. Προσοχή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά ή μέσα σε νερό (π.χ.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση Προειδοποίηση • Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή αν παρουσιαστεί βλάβη κατά τη χρήση και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. • Κατά τη χρήση, μην κρατάτε το πρόσωπό σας πιο κοντά από 25 εκατοστά από το ακροφύσιο, διότι διαφορετικά μπορεί να προκληθούν εγκαύματα από το θερμό ατμό. Κατά την εφαρμογή κλείνετε τα μάτια σας και προστατεύετε τις ευαίσθητες στη θερμότητα περιοχές. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 15 λεπτά.
5. Περιγραφή συσκευής 1. Κύρια συσκευή 2. Πλήκτρο ON/OFF 3. Δοχείο νερού 4. Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο 5. Άνοιγμα δοχείου νερού 6. Βύσμα 7. Μεζούρα 5 4 6 3 7 2 150mL 1 75mL 6. Θέση σε λειτουργία • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή, γερή, επίπεδη και αδιάβροχη επιφάνεια ή σε ένα τραπέζι.
• Προσαρμόστε τη γωνία του ακροφυσίου στο επιθυμητό ύψος. Προσοχή Μην προσαρμόζετε το ακροφύσιο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Σε τέτοια περίπτωση θα μπορούσατε να κάψετε τα δάχτυλά σας. • Πριν από τη χρήση καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί. 7. Χειρισμός Μην χρησιμοποιείτε τη σάουνα προσώπου με ιόντα για πάνω από 15 λεπτά την ημέρα. Συνιστάται χρήση 2 έως 3 φορές την εβδομάδα. Αφού ολοκληρώσετε τις απαραίτητες προετοιμασίες που αναφέρονται στο «Κεφάλαιο 6.
8. Καθαρισμός Πριν από τον καθαρισμό βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το βύσμα. • Ύστερα από κάθε χρήση αδειάζετε και καθαρίζετε το δοχείο νερού και απομακρύνετε το λίπος και άλλα υπολείμματα. • Το δοχείο νερού είναι κατάλληλο για πλυντήρια πιάτων και μπορεί αν θέλετε να καθαριστεί στο πλυντήριο πιάτων. • Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε πάλι το δοχείο νερού στη συσκευή. • Καθαρίστε το ακροφύσιο και την κύρια συσκευή με ένα μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί και μετά σκουπίστε τη με ένα στεγνό πανί. 9.
751.