P TO G KITCHEN HEROES 400 Watts 220 240 50 60 Volts Hz QUALIT Y UA R NTEE A ARC100 INSTRUCTION MANUAL DE Bedienungsanleitung EN Instruction manual FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l’uso NL Handleiding ES Manual del usuario
DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes. In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
DE • • • • • • • • • • Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen. Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
DE UMWELT • • • • Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und Karton, in die dazu bestimmten Container. Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung. Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden.
DE BENUTZUNG - Allgemein Das Reiskocher ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen, nicht für die professionelle Verwendung. 1. 3. 5. 4. 13. 3. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Glasdeckel Gehäuse Hitzebeständige Griffe Innere Schale Dampfschale Messbecher Reislöffel EIN/AUS-Schalter Kochschalter Kontrollleuchte „WÄRMEN“ (WARM) Kontrollleuchte „KOCHEN“ (COOK) Netzkabel und Stecker Geräteeingang 8. 10 11. WARM COOK 9. 6. 12. 7. BENUTZUNG - Erste Verwendung 1.
DE 5. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (8) auf der Rückseite, um das Gerät einzuschalten. Den Kochschalter (9) eindrücken. Die Kontrollleuchte „KOCHEN“ (COOK) (11) leuchtet nun auf. Während der Reis gekocht wird, schaltet das Gerät je nach Reissorte nach ca. 20 Minuten automatisch auf die Funktion „WÄRMEN“ (10) um. Jetzt hält das Gerät den Reis warm. Reis kann relativ gut für ca. 5 Stunden warm gehalten werden. Damit er nicht austrocknet, empfehlen wir jedoch, den Reis innerhalb einer Stunde zu servieren.
DE GARANTIEBESTIMMUNGEN Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind. 1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. 2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist. 3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum von Bestron. 4.
FR FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les précautionneusement.
FR • • • • • • • • • • • Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un appareil électrique, un fil/câble ou une prise. Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais être couverts.
FR ENVIRONNEMENT • • • • Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet. À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de collecte de recyclage des produits électriques et électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage. Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué.
FR FONCTIONNEMENT - Généralités Ce cocotte de riz est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. 3. 5. 4. 13. 3. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Couvercle en verre Boîtier Poignées résistantes à la chaleur Récipient intérieur Bol vapeur Récipient de mesure Cuillère à riz Commutateur marché/arrêt Commutateur de cuisson Voyant lumineux « CHAUD » Voyant lumineux « CUISSON » Cordon d’alimentation et prise Entrée de l’appareil 8. 10 11. WARM COOK 9.
FR 5. Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (8) à l’arrière de l’appareil. Appuyez sur le commutateur de cuisson (9). Le voyant lumineux « CUISSON » (11) est désormais allumé. Lorsque le riz est cuit, au bout d’environ 20 minutes en fonction du type de riz, l’appareil passe automatiquement sur « CHAUD » (10). L’appareil gardera désormais le riz au chaud. Le riz peut raisonnablement être gardé chaud pendant environ 5 heures.
FR WARRANTY CONDITIONS Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or material errors, subject to the following conditions. 1. No labour or material costs will be charged during this warranty period. 2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period. 3. Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the property of Bestron. 4.
NL PROFICIAT! Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig. Bij een defect: Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een gekwalificeerde monteur.
NL • • • • • • • • Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in aanraking komen met water. Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in water of een andere vloeistof. Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
NL MILIEU • • • • Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking. De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
NL WERKING - Algemeen De rijstkoker is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. 3. 5. 4. 13. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Glazen deksel Behuizing Hittebestendige handgrepen Binnenpan Stoomschaal Maatbeker Rijstlepel Aan-/uitschakelaar Kookschakelaar Indicatielampje “WARM” (warm houden) 11. Indicatielampje “COOK” (koken) 12. Snoer met stekker 13 Snoer aansluiting 2. 8. WARM COOK 10 11. 9. 6. 12. 7. WERKING - Voor het eerste gebruik 1.
NL 5. Druk op de aan-/uitschakelaar (8) aan de achterkant om het apparaat in te schakelen. Druk de kookschakelaar (9) naar beneden. Het indicatielampje “COOK” (koken) (11) gaat nu aan. Als de rijst gekookt is, na ongeveer 20 minuten afhankelijk van de rijstsoort, schakelt het apparaat automatisch naar “WARM” (warm houden) (10). Op deze stand houdt hij de gekookte rijst warm. Rijst kan redelijkerwijs ongeveer 5 uur warm worden gehouden.
NL GARANTIEBEPALINGEN Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten. 1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal. 2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet. 3. Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van Bestron. 4.
EN CONGRATULATIONS! Congratulations with the purchase of this Bestron product. These instructions tell you how the product works and how to use it. Read the instructions carefully before you start using the appliance. Only use the appliance in the manner described in the instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference. Defects: If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have a qualified mechanic carry out any repairs.
EN • • • • • • • • Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any other liquid. Do not touch electrical appliances if they have fallen in the water. Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the appliance. Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire. Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a table.
EN ENVIRONMENT • • • • Dispose of packaging material such as plastic and cardboard boxes in the designated containers. Do not dispose of this product as normal domestic waste at the end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of electric and electronic equipment. Look for the symbol on the product, the user instructions or the packaging showing the type of waste. The materials can be used as indicated.
EN OPERATION - General The rice cooker is only intended for domestic use, not for professional use. 1. 3. 5. 4. 13. 3. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Glass lid Housing Heat resistant handles Inner pan Steam bowl Measuring cup Rice spoon ON/OFF switch Cook switch Indicator light “WARM” Indicator light “COOK” Power cord and plug Appliance inlet 8. 10 11. WARM COOK 9. 6. 12. 7. OPERATION - Before first use 1.
EN 5. Press the ON/OFF switch (8) on the backside to switch on the appliance. Push the cook switch (9) down. The “COOK” indicator light (11) is now illuminated. When the rice is boiled, after approx 20 minutes depending on the kind of rice, the appliance automatically switches to “WARM” (10). Now the appliance will keep the rice warm. Rice can reasonably be kept warm for about 5 hours. However, we recommend to avoid dehydration and to serve the rice within 1 hour. 6.
EN WARRANTY CONDITIONS Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or material errors, subject to the following conditions. 1. No labour or material costs will be charged during this warranty period. 2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period. 3. Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the property of Bestron. 4.
IT COMPLIMENTI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro. In caso di guasto: Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare mai di ripararla da soli.
IT • • • • • • • • • venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli apparecchi elettrici. Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua. Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi. Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare di raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e non riutilizzare l’apparecchio.
IT DISPOSIZIONI AMBIENTALI • • • • Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di cartone, negli appositi contenitori. Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul prodotto, contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato sull’imballaggio. I materiali possono essere riutilizzati come indicato.
IT FUNZIONAMENTO - Caratteristiche generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 1. 3. 5. 4. 13. 3. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
IT 4. Collegare l’apparecchio alla presa a muro. 5. Premere l’interruttore ON/OFF (8) sul retro per accendere l’apparecchio. Spingere verso il basso l’interruttore di cottura (9). Il segnale luminoso di “COTTURA” (11) adesso è illuminato. Quando il riso è cotto, dopo circa 20 minuti a seconda del tipo di riso, l’apparecchio passa automaticamente a “CALDO” (10). Ora l’apparecchio manterrà il riso caldo. Il riso può essere adeguatamente tenuto al caldo per circa 5 ore.
IT DISPOSIZIONI DI GARANZIA In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale. 1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari. 2. La riparazione effettuata in garanzia non prolunga il periodo di garanzia. 3.
ES ¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones. Guarde las instrucciones como referencia en el futuro. En el caso de una avería: Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico cualificado.
ES • • • • • • • • Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua ni en ningún otro líquido. No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a usar el aparato. Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una llama. No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o una mesa.
ES MEDIO AMBIENTE • • • • Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el contenedor apropiado. Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Preste atención al símbolo en el producto, las instrucciones o el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
ES FUNCIONAMIENTO - General La arrocera está destinada únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. 3. 5. 4. 13. 3. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Tapa de vidrio Carcasa Asas resistentes al calor. Olla interior Recipiente de vapor Taza medidora Cuchara de arroz Interruptor ON / OFF Interruptor de cocinado Luz indicadora “WARM” Luz indicadora “COOK” Cable de alimentación y enchufe Entrada del aparato 8. 10 11. WARM COOK 9. 6. 12. 7.
ES 5. Pulse el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO (8) en la parte posterior para encender el aparato. Pulse el interruptor de cocción (9) hacia abajo. El indicador luminoso “COOK” (11) está ahora encendido. Cuando el arroz hierva, después de aproximadamente 20 minutos dependiendo del tipo de arroz, el aparato cambiará automáticamente a “WARM” (10). Ahora el aparato mantendrá el arroz caliente. El arroz puede mantenerse tibio durante aproximadamente 5 horas.
ES CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones. 1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material. 2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo. 3. Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en propiedad de Bestron.
v221202-02 NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE BESTRON.