Model WC33I ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS ................................. 17 ESPAÑOL................................... 33 In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register For additional Information visit www.BestRangeHoods.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size.
OPERATION Controls The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. Fig. 1. The Light On/Off switch turns the lights on to high intensity and turns them off. The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
HALOGEN BULBS This range hood requires two halogen bulbs (Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base). WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance. To change bulbs: 1. Open the cover by prying from the proper slots. Fig. 2. 2. Remove the bulbs by pulling sideways. (DO NOT ROTATE). ! FIG. 2 CAUTION: Bulbs may be hot. 3. Replace with Type T4, 120Volt, 25Watt Max, G9 Base halogen bulbs.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag containing: 2 - Mounting Brackets 1 - Damper 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions MOUNTING BRACKET 2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 MOUNTING SCREWS (3.
INSTALL THE DUCTWORK ROOF CAP DUCTED HOODS ONLY 6-INCH ROUND DUCT CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. Fig. 4. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. Install a roof or wall cap.
INSTALL MOUNTING BRACKETS FRAMING BEHIND WOOD CROSS SUPPORT DUCTED and NON-DUCTED HOODS 1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs. Fig. 6. Make sure: a) the framing is centered over installation location. b) the height of the framing will allow the mounting brackets to be secured to the framing within the dimensions shown. 12-1/2” 2. After wall surface is finished, secure each mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38 mm mounting screws.
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET DUCTED AND NON-DUCTED HOODS FLUE MOUNTING BRACKET 3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS 1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig. 7. 2. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location. 3. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8 x 38 mm mounting screws and drywall anchors. Fig. 8. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood. 7-11/16” FIG.
DUCTED INSTALLATION ONLY 1. Press the damper into the duct connector on the hood. Fig. 12. 2. Run 6-inch diameter metal ductwork to the outside location. 6-INCH DIA. METAL DUCT DAMPER DUCT CONNECTOR POWER CORD 3. Install an appropriate wall or roof cap with damper to exhaust the air to the outside. 4. Tape all duct joints with aluminum duct tape. 5. Plug power cord into wall outlet. FIG.12 6. Install upper and lower decorative flues onto the range hood. Fig. 13. - Vents are concealed on 8-foot ceilings.
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY Note: Purchase Model ANKWC33 Nonducted Recirculation Kit. 5” TO 6” ADAPTER 1. Do not install damper supplied with the range hood. 2. Attach the 5” to 6” adapter to blower discharge and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 15. 3. Install the plenum to the upper decorative flue using (4) 3.4 x 15 mm screws provided as shown. Fig. 16. 4. Attach 5-inch expandable ducting to the plenum and tape joint with aluminum duct tape. Fig. 17. FIG.15 3.4 x 15 mm SCREWS FIG.16 FIG.
5. Plug power cord into wall outlet. TAPE 6. Temporarily secure the upper and lower flue together with duct tape as shown. Fig. 18. 7. Lift the flue into position. Secure upper flue to the flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6 mm screws. Fig. 18. 3.9 x 6 mm SCREWS 8. Stretch expandable duct, attach it to the 5”-to-6” adapter and tape duct joints. Fig. 19. POWER CORD 9. Remove tape from flues and lower into position on the hood. 10. Tabs on lower flue slip into slots on top of the hood. Fig. 19. FIG.
ADJUST HOOD HEIGHT 1. Loosen (3) screws on upper decorative trim. Fig. 20. /8” 35-3 MIN 13-3/4” MAX 14-3/8” 3. Re-tighten (3) screws on upper decorative trim. MAX 19-13/16” 2. Slide trim up to increase panel opening from 13-3/4” to 14-3/8”. 3/4” FIG.20 ADJUST HOOD DEPTH 1. Loosen (2) screws on top of the range hood housing. Fig. 21. 2. Slide the front hood panel forward to increase hood depth from 13” to 14-1/2”. 3. Re-tighten (2) screws on the top of the range hood. MIN 13 ” MAX 14 -1 /2” FIG.
INSTALL FILTERS DUCTED AND NON-DUCTED HOODS 1. To remove the GREASE filter, push in latch tab to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. Fig. 23. 2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Push latch tab in, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. Fig. 23. NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame. NON-DUCTED HOODS ONLY 1. Remove grease filter. Fig. 23. 2.
SERVICE PARTS KEY NO. PART NO.
SERVICE PARTS 58 122 86 16 120 167 166 14 119 38 (03295595) 147 60 114 118 415 503 49 407 53 48 45 62 154 37 107 92 26 474 9 67 342 234 38 (W0000055) 228 230 223 340 341 130 - 16 - 99044738A
Modèle WC33I ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS ................................. 17 ESPAÑOL................................... 33 Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L’ADRESSE : www.BestRangeHoods.com/register Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT ! AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS : 1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen. B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez des aliments (p. ex.
FONCTIONNEMENT Commandes La hotte s’utilise à l’aide des 5 boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1. Le commutateur Marche/arrêt lumière permet d’allumer et d’éteindre les lumières à haute intensité. Le commutateur Atténuation lumière permet de passer de la haute à la basse intensité. Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d’éteindre la soufflante ou de régler sa vitesse sur quatre positions : haute, moyenne-haute, moyenne-basse et basse.
AMPOULES HALOGÈNES Cette hotte de cuisine nécessite deux ampoules halogènes (Type T4, 120 V, 25 W max., base G9). AVERTISSEMENT : Désactivez toujours l’alimentation avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Pour changer les ampoules : 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les fentes prévues à cet effet. Fig. 2. 2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté. (NE LES TOURNEZ PAS). FIG. 2 ! ATTENTION : Il est possible que les ampoules soient chaudes. 3.
PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
INSTALLATION DE LA CANALISATION PROTECTION DE TOIT HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT COUDE ROND 15 CM (6 po) ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal. 1. Décidez à quel endroit passera la canalisation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 4. 2. Une canalisation droite et courte assurera une performance optimale de la hotte. 3. Une canalisation longue, coudée et les transitions réduiront les performances de la hotte. Utilisez-les le moins possible.
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE STRUCTURE DERRIÈRE LE SUPPORT EN BOIS CROISÉ HOTTES CANALISÉES et NON CANALISÉES 1. Construisez une structure murale en bois à niveau avec la surface intérieure des poteaux de cloison. Fig. 6. Assurez-vous : a) que la structure est centrée sur l’emplacement de l’installation. b) que la structure soit placée à une hauteur permettant d’y fixer les supports de montage conformément aux dimensions indiquées. 2.
INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU VIS DU SUPPORT À TÊTE PLATE DE 3,9 x 6 mm 1. Montez le support de montage du carneau en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 7. 2. Centrez avec soin le support de montage directement au-dessus de l’emplacement de la hotte de cuisine. 3. Fixez l’ensemble du support au plafond à l’aide de 2 vis de montage de 4,8 x 38 mm et des ancrages pour cloison sèche. Fig. 8.
INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT 1. Poussez le collet de refoulement sur le connecteur de la canalisation de la hotte. Fig. 12. 2. Faites passer la canalisation en métal de 15 cm (6 po) vers l’emplacement extérieur. CANALISATION MÉTALLIQUE DE 15 cm (6 PO) COLLET DE REFOULEMENT CONNECTEUR DE LA CANALISATION CORDON D’ALIMENTATION 3. Installez une protection de paroi ou de toit appropriée avec le collet de refoulement afin que l’air s’échappe vers l’extérieur. 4.
INSTALLATIONS NON CANALISÉES UNIQUEMENT Re m a rq u e : Ac h e te z l e m o d è l e A N K W C 3 3 ave c l ’ e n s e m bl e d e recirculation non canalisé. 12,7 cm (5 po) à 15,2 cm (6 po) ADAPTATEUR 1. N’installez pas le collet de refoulement fourni avec la hotte de cuisine. 2. Fixez l’adaptateur 12 à 15 cm (5 po à 6 po) au refoulement de la soufflante et collez le joint avec de l’adhésif pour canalisation en aluminium. Fig. 15. 3.
5. Branchez le cordon dans la prise murale. RUBAN 6. Fixez temporairement les carneaux supérieur et inférieur l’un à l’autre avec de l’adhésif pour canalisation, comme indiqué. Fig. 18. 7. Mettez le carneau en position. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2 vis de 3,9 x 6 mm. Fig. 18. 3,9 x 6 mm VIS 8. Étirez la canalisation extensible, fixezla à l’adaptateur 12,7 à 15,2 cm (5 po à 6 po) et appliquez de l’adhésif sur les joints des canalisations. Fig. 19.
AJUSTEZ LA HAUTEUR DE LA HOTTE 1. Desserrez (3) vis de la garniture décorative supérieure. Fig. 20. 5 3/8 cm (3 po) MIN 34,9 cm (13 3/4 po) MAX 36,5 cm (14 3/8 po) 3. Resserrez à nouveau les (3) vis de la garniture décorative supérieure. MAX 50,3 cm (19 13/16 po) 2. Glissez la garniture pour augmenter l’ouverture du panneau de 34,9 à 36,5 cm (13 3/4 à 14 3/8 po) 89,8 1,9 cm (3/4 po) FIG. 20 AJUSTEZ LA PROFONDEUR DE LA HOTTE 1. Desserrez (2) vis sur le dessus du logement de la hotte. Fig. 21. 2.
INSTALLEZ LES FILTRES HOTTES CANALISÉES ET NON CANALISÉES 1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, enfoncez la languette de blocage pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et retirez-le. Fig. 23. 2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les languettes arrière du filtre avec les fentes de la hotte. Poussez sur la languette de blocage et enfoncez le filtre à sa position, puis relâchez. Au terme de l’installation, assurez-vous que le filtre est bien engagé. Fig. 23.
PIÈCES DE RECHANGE N° DE RÉFÉRENCE N° DE PIÈCE DESCRIPTION 9 14 16 26 37 38 B08087824 B02300233 BE3351250 B02300890 B02300804 B03295595 BW0000055 45 48 49 53 58 60 62 67 86 92 BW0000040 B02310260 B03295071 B03204177 B03295018 B02300249 B08093087 B02300958 B08088378 BE3350823 107 114 118 119 120 B03202287 B03290499 BE3350073 BE3350074 B08091367 122 130 147 154 166 167 223 228 230 B03295016 B003102675 BR2300132 B03202286 B08080852 B03295596 B03294171 B08080265 B03294165 234 340 341 342 407 415 474
PIÈCES DE RECHANGE 58 122 86 16 120 167 166 14 119 38 (03295595) 147 60 114 118 415 503 49 407 53 48 45 62 154 37 107 92 26 474 9 67 342 234 38 (W0000055) 228 230 223 340 341 130 - 32 - 99044738A
Modelo WC33I ENGLISH.................................... 2 FRANÇAIS ................................. 17 ESPAÑOL................................... 33 En EE. UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register Para obtener información adicional, visite www.BestRangeHoods.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía. 2.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA: A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media. B. Siempre encienda la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambee alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta). C. Limpie los ventiladores con frecuencia.
FUNCIONAMIENTO Controles La campana se utiliza con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de la campana. Fig. 1. El interruptor Luz Encendida/Apagada enciende las luces con alta intensidad y las apaga. El interruptor Regulador de Intensidad de Luz alterna la intensidad de la luz de baja a alta. El interruptor Soplador Apagado/Velocidad apaga el soplador y cambia su velocidad con cuatro ajustes de velocidad diferentes: alta, media-alta, media-baja y baja.
FOCOS HALÓGENOS Esta campana para cocina necesita dos focos halógenos (Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base). ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto. Para cambiar los focos: 1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras correspondientes. Fig. 2. 2. Retire los focos tirando de los costados. (NO LOS HAGA GIRAR). ! FIG. 2 PRECAUCIÓN: los focos pueden estar calientes. 3.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desembale la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto de Conducto de Humo Decorativo 1 - Bolsa de Piezas que contiene: 2 - Soportes de Montaje 1 - Regulador de Tiro 1 - Soporte de Montaje del Conducto de Humo 8 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 4.8 x 38 mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 2 - Tornillos de Montaje (Cabeza Plana 3.
INSTALACIÓN DE LOS ENTUBADOS SOMBRERETE PARA EL TECHO CONDUCTO CIRCULAR DE 6" SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. 1. Decida en qué lugar entre la campana y el exterior colocará los entubados. Fig. 4. 2. Un tendido de conducto corto y recto permitirá que la campana funcione con la mayor eficiencia. 3. Los tendidos de conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE MARCO DETRÁS DEL SOPORTE TRANSVERSAL DE MADERA CAMPANAS ENTUBADAS y SIN ENTUBAR 1. Construya un marco de madera para la pared que esté nivelado con la superficie interior de los puntales de la pared. Fig. 6. Asegúrese de que: a) el marco esté centrado sobre el lugar de instalación, b) la altura del marco permitirá fijar los soportes de montaje al marco dentro de las dimensiones que se muestran. 12-1/2" PARED DE YESO 2.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO SOPORTE DE MONTAJE DEL CONDUCTO DE HUMO TORNILLOS DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm PARA EL SOPORTE CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR 1. Arme el soporte de montaje del conducto de humo, ajustando el ancho exterior como se muestra. Fig. 7. 2. Con cuidado, centre el soporte de montaje directamente sobre el lugar de la campana para cocina. 3. Fije el conjunto del soporte en el techo con (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y anclajes para paredes de yeso.
SÓLO INSTALACIÓN ENTUBADA 1. Empuje el regulador de tiro por el conector del conducto en la campana. Fig. 12. CONDUCTO DE METAL DE 6 PULG. DE DIÁMETRO REGULADOR DE TIRO CONECTOR DEL CONDUCTO 2. Realice un tendido de canalización de metal de 6 pulgadas de diámetro en la ubicación exterior. CABLE DE ALIMENTACIÓN 3. Instale un sombrerete para techo o pared adecuado con el regulador de tiro para purgar el aire al exterior. 4. Coloque cinta adhesiva de aluminio en todas las juntas. 5.
SÓLO INSTALACIÓN SIN ENTUBAR Nota: adquiera el Juego de Recirculación Sin entubar Modelo ANKWC33. ADAPTADOR DE 5" A 6" 1. No instale el regulador de tiro suministrado con la campana para cocina. 2. Fije el adaptador de 5" a 6" a la descarga del soplador y coloque cinta adhesiva de aluminio en la junta. Fig. 15. 3. Instale la cámara de distribución en el conducto de humo decorativo superior con los cuatro (4) tornillos de 3.4 x 15 mm suministrados, tal como se muestra. Fig. 16. FIG. 15 TORNILLOS DE 3.
5. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de pared. CINTA 6. Fije el conducto de humo superior e inferior con cinta adhesiva de manera temporaria, como se muestra. Fig. 18. 7. Eleve el conducto de humo a su posición. Fije el conducto de humo superior al soporte de montaje con dos (2) tornillos de 3.9 x 6 mm. Fig. 18. TORNILLOS DE 3.9 x 6 mm 8. Estire el conducto expansible, fíjelo al adaptador de 5" a 6" y coloque cinta adhesiva en las juntas. Fig. 19. CABLE DE ALIMENTACIÓN 9.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CAMPANA /8” 35-3 3. Vuelva a ajustar los tres (3) tornillos en el borde decorativo superior. MÍN. 13-3/4” MÁX. 14-3/8” 2. Deslice el borde hacia arriba para aumentar la apertura del panel de 13 3/4" a 14 3/8". MÁX. 19-13/16” 1. Afloje los tres (3) tornillos en el borde decorativo superior. Fig. 20. 3/4” FIG. 20 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA CAMPANA 1. Afloje los dos (2) tornillos en la parte superior de la caja de la campana para cocina. Fig. 21. 2.
INSTALACIÓN DE FILTROS CAMPANAS ENTUBADAS Y SIN ENTUBAR 1. Para retirar el filtro de GRASAS, presione la lengüeta del pestillo para desprender el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 23. 2. Para instalar el filtro de GRASAS, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Presione la lengüeta del pestillo, coloque el filtro en su posición y libérelo. Asegúrese de que el filtro quede bien conectado después de la instalación. Fig. 23.
PIEZAS DE REPUESTO N.º DE N.
PIEZAS DE REPUESTO 58 122 86 16 120 167 166 14 119 38 (03295595) 147 60 114 118 415 503 49 407 53 48 45 62 154 37 107 92 26 474 9 67 342 234 38 (W0000055) 228 230 223 340 341 130 - 48 - 99044738A