Model K273 ENGLISH............................................3 FRANÇAIS........................................12 ESPAÑOL.........................................21 BEST BY BROAN P.O.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
! CAUTION 1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 2. Take care when using cleaning agents or detergents. 3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 5.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents.
INSTALL THE DUCTWORK NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. Install a roof or wall cap.
INSTALL THE HOOD 1. Hang the hood from the brackets through the rectangular cut-outs on the back of the hood. Cut-outs are larger than the brackets to allow for horizontal adjustment. The bottom of the hood should be 24" to 30" above the cooking surface. 2. Height adjustment screws provide vertical adjustment. 3. Depth adjustment screws provide horizontal adjustment. 4. Secure the hood with mounting screws (4.8x38mm). Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
CONNECT DUCTWORK FLUE MOUNTING BRACKET 1. Use screws (4.8x38mm) and wall anchors (supplied) to secure flue mounting bracket to the ceiling or wall as shown. 2. Use 6" round metal duct to connect the duct collar on the hood to the ductwork above. 3. Use duct tape to make all joints secure and air tight. 4. Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top. 5. Extend the upper flue to the ceiling and secure with the two mounting screws (3.2x13mm).
MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Grease Filters The grease filters should be cleaned after every 30 hours of operation. This range hood has an operation timer which will alert you after every 30 hours of use by lighting a red LED above the “blower speed 0-1 button”. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. To remove the grease filters: push the filters toward the back of the hood and pull the filters downwards.
OPERATION BLOWER SPEED 4 Controls BLOWER SPEED 3 The hood is operated using the (5) push-buttons located on the right side of the hood. The light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level - push a third time to turn the lights OFF. The blower on-off / speed 1 switch turns the blower on to its lowest running speed.
HALOGEN BULBS This range hood requires two halogen bulbs (Type MR16, 12V, 20W). ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE. To change bulbs: 1. Loosen the ring nut by turning it counterclockwise. 2. Pull the bulb downwards to remove - DO NOT ROTATE. CAUTION: BULB MAY BE HOT! 3. Replace with Type MR16, 12 volt, 20 watt halogen bulb. BULB RING NUT FUSE REPLACEMENT SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY. Remove the grease filters.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE ! AVERTISSEMENTS POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: 1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA. ! ATTENTION 1.
PREPAREZ LA HOTTE Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION REMARQUE: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal. 1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur. 2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace. 3. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible.
INSTALLATION DE LA HOTTE 1. Accrochez votre hotte aux étriers par les trous rectangulaires qui se trouvent derrière votre hotte. Les trous sont plus grands que les étriers afin de vous permettre d’ajuster le tout horizontalement. Le fond de votre hotte devrait être à entre 24” et 30” au-dessus de la surface de cuisson. 2. Les vis de réglage en hauteur permettent de régler verticalement. 3. Les vis de réglage en profondeur permettent de régler horizontalement 4.
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION 1. Fixez l’étrier de support du conduit au plafond ou au mur au moyen des vis (4.8x38mm) et des chevilles (fournies) comme cela est indiqué. 2. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve sur votre hotte au système de conduction qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 6”. 3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étanches. 4.
ENTRETIEN Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance. Filtres anti-graisse Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment: au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “bouton On/ OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être nettoyées. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle.
FONCTIONNEMENT BOUTON VITESSE 4 Commandes BOUTON Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons VITESSE 3 sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent sur le coté droite de la hotte. LED BOUTON Le bouton de la lumière allume et éteint les VITESSE 2 lampes halogènes. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en BOUTON pressant 2 fois la touche, la lumière du 2ème ON/OFF VITESSE 1 niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une fois la touche, la lumière s’éteint.
AMPOULES HALOGENES Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type MR16, 12V, 20 W). AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL. Pour changer les ampoules: 1. Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE! 3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type MR16, 12V, 20 W).
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental.
! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total.
PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro.
INSTALACION DE LA CAMPANA 1. Cuelgue la campana de los soportes por los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción. 2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical. 3. Los tornillos para la regulación de la profundidad permiten un ajuste en horizontal. 4.
ENTUBADO DE CANALIZACION SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias (adjuntas) para fijar al techo o a la pared el soporte para el montaje del tubo como se indica. 2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba. 3. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético. 4. Coloque con cuidado el tubo inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina.
MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo: después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del “mando velocidad 1” parpadea indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa. Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas.
FUNCIONAMIENTO MANDO DE VELOCIDAD 4 Mandos MANDO DE La campana se pone en funcionamiento VELOCIDAD 3 usando los 5 mandos situados en el lado derecho de la campana. DIODO MANDO DE El interruptor luz enciende y apaga las (espias) VELOCIDAD 2 lámparas halógenas. Pulsando la tecla una vez, la luz se enciende a intensidad 1, MANDO DE pulsándolo una segunda vez, la luz se ENCENDIDO/ enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, APAGADO Y pulsándolo otra vez más, la luz se apaga VELOCIDAD 1 completamente.
LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario. 2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 3. Sustituir con lámparas del tipo MR16, 12V, 20W. LÁMPARA ABRAZADERA SUSTITUCION FUSIBLE DESCONECTAR EL APARATO. Remover los filtros antigrasa.
SERVICE PARTS MODEL K273 Heat Sentry - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service. KEY NO. 9 14 16 19 26 37 38 38 39 42 48 49 53 57 60 68 69 108 113 118 119 120 123 133 144 147 151 165 166 196 199 200 208 223 230 234 235 250 477 998 * PART NO.
LISTE PIECES DE RECHANGE MODELE K273 Heat Sentry - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service. N. 9 14 16 19 26 37 38 38 39 42 48 49 53 57 60 68 69 108 113 118 119 120 123 133 144 147 151 165 166 196 199 200 208 223 230 234 235 250 477 998 * PART N.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO K273 Heat Sentry - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan. CÓD. N. 9 14 16 19 26 37 38 38 39 42 48 49 53 57 60 68 69 108 113 118 119 120 123 133 144 147 151 165 166 196 199 200 208 223 230 234 235 250 477 998 * PIEZA N.
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODEL K273 Heat Sentry - 33 -
04307112/1 - 36 -