Italiano, 5 English, 7 Deutsch, 9 Français, 11 Español, 13 Português, 15 Nederlands, 17 £ÆÄĽ»¼ Dansk, 21 Suomi, 23 Svenska, 25 ÅëëçíéêÜ, 27 Românã, 29 Èeština, 31 Slovensky, 33 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen £Æ½ÁµÁ·ÄŵÁ ÂÁ нľƳųɻ» Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ,QVWUXFĠLXQL GH XWLOL]DUH 1iYRG N SRXåLWt 1iYRG QD SRXåtYDQLH
+ 1
1 4 2 5 3 6 2
7 10 3 1 2 8 11 9 12 M4x10 3
13 16 14 17 1 15 2 4
Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni Attenzione: La mancata installazione delle viti o dispositivi di fissaggio in conformità con queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Sostituzione delle lampade - Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli: • Se la cappa non funziona: - non c’è interruzione di corrente. - è stata selezionata una velocità.
English ! in compliance with the instructions provided. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. The instructions for use, maintenance and installation, however, remain the same. Only for hoods equipped with electronic control: The 4th speed (intensive) is automatically lowered to 3rd speed after 5 minutes of operation to optimise energy consumption.
EN Replacing the lamps - To change the halogen lamps open the cover levering from the proper slots. Replace it with a lamp of the same type. MALFUNCTIONS If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • If the hood is not working: Check that: - The power has not been disconnected. - A speed has been selected. • Check that: of smoke and vapours released. intake. version).
Deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. 5’ Timer-Funktion: Wenn PU2, PU3, PU4, PU5 in der entsprechenden Geschwindigkeitsstufe mehr als 2 Sekunden lang betätigt werden, wird die 5’ Timer-Funktion aktiviert. Die entsprechende LED-Anzeige beginnt zu blinken, um diese Funktion anzuzeigen. Nach fünf Betriebsminuten schaltet sich der Motor aus. Wenn die Geschwindigkeitsstufe bei aktiviertem Timer gewechselt wird, wird der Timer NICHT deaktiviert.
BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. • Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist: Prüfen, ob: - die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht. - die Küche ausreichend belüftet ist, um eine Luftansaugung zuzulassen.
Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Avertissement: Si vous installez les vis ou dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Seulement pour hottes équipées de commande électronique : La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à la 3e vitesse après 5 minutes de fonctionnement pour optimiser les consommations énergétiques.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FR En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d’assistance, effectuer les contrôles suivants: • Si la hotte ne fonctionne pas: S’assurer: - de l’absence de coupure de courant. - qu’une vitesse a été sélectionnée. • Si la hotte a un faible rendement: S’assurer: pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées. une prise d’air. • Si la hotte s’éteint durant son fonctionnement normal: S’assurer: - de l’absence de coupure de courant.
Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente Advertencia: Si no se instalan los tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos. La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la instalación son las mismas.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ES Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad. • Si la campana presenta un rendimiento escaso: Compruebe que: - La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida. - La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas Aviso: Se não instalar os parafusos ou dispositivo de fixação de acordo com essas instruções pode resultar em riscos de danos elétricos. A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e instalação permanecem as mesmas.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PT Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: • Se o exaustor não funcionar: - não há interrupção de corrente. - foi seleccionada uma velocidade. • Se o exaustor tiver uma performance fraca: - a quantidade de fumo e vapores libertada. tomada de ar.
Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te installeren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische gevaren. Uitsluitend voor kappen met elektronische bediening: De 4e (intensieve) snelheid wordt automatisch na 5' functionering verlaagd naar de 3e snelheid om het energieverbruik te optimaliseren.
STORINGEN NL Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen: • Als de afzuigkap niet functioneert: Controleer of: Controleer dat: - er geen stroomonderbreking is. - er een snelheid is geselecteerd. • Bij een laag rendement van de afzuigkap: Controleer of: Controleer dat: - de ingestelde snelheid volstaat voor de afgegeven hoeveelheid rook en dampen. - de keuken is voldoende geventileerd voor een correcte luchttoevoer.
! Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от вытяжки показанной на рисунках данного руководства, тем не менее, руководство по эксплуатации, техническое обслуживание и установка остаются те же. Только для вытяжек с электронным блоком управления: В целях оптимизации потребления энергии через 5 минут работы 4-я скорость (интенсивная) автоматически переходит на 3-ю скорость.
RU
Dansk ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med Kun for emhætter, som er forsynet med elektronisk kommando: Det 4. hastighedstrin (intensiv) sænkes automatiske til 3. hastighedstrin efter 5 min. funktion. Hermed optimeres energiforbruget. Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes ef producenten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af en person med lignende kvalifikationer, for at undgå enhver form for fare.
DRIFTSFEJL DK Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til kundeservice: • Hvis emhætten ikke virker: Kontrollér at: - der ikke er strømafbrydelse. - der er blevet valgt en hastighed. • Hvis emhætten har en dårlig ydelse: Kontrollér at: - Den valgte hastighed er tilstrækkelig til den afgivne mængde røg og damp. - Køkkenet er tilstrækkeligt ventileret til at der kan ske en korrekt luftudsugning.
Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto ovat kuitenkin muuttumattomat. Liesituulettimet, joissa on elektroninen säätöjärjestelmä: Energiankulutuksen optimoimiseksi 4. nopeus (voimakas) säätyy automaattisesti 3. nopeuteen 5 minuutin toiminnan jälkeen. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata.
TOIMINTAVIAT FI Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: • Jos liesituuletin ei toimi: Tarkista, että: - sähkönsyöttö ei ole katkennut. - jokin nopeus on valittuna. • Jos liesituuletin vetää huonosti: Tarkista, että: - valittu moottorin nopeus on riittävä tilassa olevan savun ja höyryn imemiseen. - keittiön ilmankierto on riittävä, jotta liesituuletin saa tarpeeksi ilmaa. - hiilisuodatin ei ole kulunut (suodatinversio).
Svenska ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för användning, underhåll och installation f örblir desamma. Endast för kåpor med elektronisk styrning: Den 4:e hastigheten (intensiv) sänks automatiskt till den 3:e hastigheten efter 5 minuters drift i syfte att optimera energiförbrukningen.
SV Byte av lamporna - För att byta ut halogenlamporna öppna locket genom att bända upp vid lockets springor. Byt ut lamporna med lampor av samma typ. DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: • Om spiskåpan inte fungerar: Kontrollera att: - det inte är strömavbrott. - en hastighet har valts.
ÅëëçíéêÜ ÅëëçíéêÜ PU5: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 4^ôá÷. Ðñïåéäïðïéçôéêü öùò PU1: ON/OFF Öþôá PU2: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 1^ôá÷. PU3: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 2^ôá÷. PU4: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 3^ôá÷. PU5: ON/OFF ÊéíçôÞñáò 4^ôá÷. Ëåéôïõñãßá timer 5’: ìå ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ôïí êéíçôÞñá óâçóôü êáéäåõôåñüëåðôá ðáñáìÝíåé ïñáôüò ÐéÝæïíôáò ãéá äýï PU2, PU3 Þ GR GR ãéá! 30”. Ãéá ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óõíáãåñìïý Ðñéí êáèáñßóåôå êÜíåôå óõíôÞñçóç PU4 üôáí åßóôå Þóôçí áíôßóôïé÷ç ôá÷ýôçôá, ðáôÞóôå Ýíá áðü êïõìðéÜ ãéá 2” êáôÜ äéáêüøôå ôïôá çëåêôñéêü.
ðñïúüíôá äéáâñùôéêÜ Þ áðïîõóôéêÜ (ãéá ðáñÜäåéãìá 2 ìÞíåò ãéá íá áðïóïâçèïýí êßíäõíïé ìåôáëëéêÜ óöïõããáñÜêéá, âïýñôóåò ðïëý óêëçñÝò, áãéÜò. áðïññõðáíôéêÜ ðïëý âßáéá, êëð.) ÁÖÁÉÑÏÕÍÔÁÉ ÔÁ ÖÉËÔÑÁ: áðÝíáíôé áðü ôç óðñþîôå ôï óôïð ðñïò ôá ðßóù êáé ôñáâÞîôå Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí óõãêñÜôçóçò ëßðïõò ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ëõ÷íéþí ëôñï ðñïò ôá êÜôù. ÐÏÔÅ ÊÁÈÁÑÉÆÅÔÁÉ: ôï êáèáñßæåôå ôïõëÜ÷éóôïí - ÁíôéêáôáóôÞóôå ìå ëõ÷íßåò ôïõ ßäéïõ ôýðïõ.
Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, Buzzer: Numai pentru hote dotate cu comenzi electronice: Viteza a 4 - a (maximă) este dezactivată iar motorul trece în viteza a 3 - a după 5' de func ionare pentru a reduce consumul de energie electrică. Dacă cablul de alimentare s-a deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către biroul său de asisten ă tehnică sau de către o persoană cu o calificare similară pentru a putea astfel preveni orice risc.
ANOMALII DE FUNCŢIONARE RO Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele • Dacă hota nu funcţionează: - nu este întrerupt curentul. - a fost selectată o viteză. • Dacă hota are un randament scăzut: - cantitatea de fum şi abur eliminată. de aer.
Čeština ! Instalace musí být provedena podle uvedených Pouze pro digestoře vybavené elektronickým ovládáním: 4 rychlost (intenzivní) bude pro optimalizaci spotřeby energie po 5 minutách provozu automaticky přepnuta na 3 rychlost - Jestliže bude kuchyňský odtah zapnutý (světla a/anebo motor), to po 10 hodinách v případě chybějících příkazů ze strany uživatele, bude automaticky nastavený na režim OFF, a všechny funkce budou vypnuté.
ABNORMÁLNÍ FUNKCE CZ Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby proveďte následující snadné kontroly: • Pokud digestoř nefunguje: Ověřte, zda: - nedošlo k přerušení přívodu proudu, - byla vybrána rychlost. • Pokud má digestoř nízký výkon: Ověřte, zda: - Vybraná rychlost motoru je dostačující pro množství unikajícího kouře a par. - Kuchyň je dostatečně větrána, aby umožnila přívod vzduchu. verze).
Slovensky ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. Len pre odsávače vybavené elektronickým ovládaním: 4. (intenzívna) rýchlosť sa po 5 minútach fungovania automaticky znížina 3. rýchlosť, aby došlo k optimalizácii spotreby energie Ak je napájací kábel poškodený, je treba ho nechať vymeniť zo strany výrobcu alebo strediska technickej podpory, výmenu v každom prípade musí vykonať osoba s podobnou kvalifikáciou tak, aby nedošlo k akémukoľvek riziku.
CHy By PRI PREVÁDz KE SK Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce jednoduché kontroly: • Ak odsávač pár nefunguje: Skontrolujte, či: - nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny. - bola nastavená nejaká rýchlosť. • Ak je výkonnosť odsávača pár slabá: Skontrolujte, či: - Nastavená rýchlosť motora stačí na odsávanie uvoľneného množstva dymu a pár z prípravy jedál. - V kuchyni je dostatočné vetranie, ktoré zabezpečí dostatočný prívod vzduchu.
04308344/1