INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE BYCNHERWBB GJ GJKMPJDFYB> DSNZ:RJQ
ENGLISH The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Only for hoods equipped with electronic control: The 4th speed (intensive) is automatically lowered to 3rd speed after 5 minutes of operation to optimise energy consumption.
FILTERING VERSION INSTALLATION Arrange the electrical feeding (for the electrical connection, follow all the other indications on the “Warning sheet”. 1. Draw a line on the wall, on the vertical of your cooking hob. Draw on the wall the 6 holes you will make, according to the measures indicated in the Fig. 6; make the holes and insert the dowels (Issued). As already specified in the “Warning” sheet , consider that the distance between the hood lower border and the cooking hob must be min 650 mm. 2.
After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the key C during display of the filter alarm. GAS SENSOR SENSITIVITY: The sensitivity of the sensor can be modified to suit your requirements. To modify the sensitivity, the appliance must be in manual mode (i.e. the LED L2 must be off); If not, press the key E. Modify the sensitivity by simultaneously pressing the keys D and E. The set sensitivity is indicated by the 4 green LEDs.
den Griff nach außen ziehen und den Filter aushängen (Abb.3). Trennung der Haubenteile: durch Lösen der 6 Schrauben Außenteil der Haube vom Innenteil entfernen (Abb. 4). Montage der Dichtung: Dichtung auf dem runden Rand des Innenteils montieren (Abb. 5). INSTALLATION BEI ABLUFTVERSION: Vor der Fixierung muss für ein Luftabzugsrohr nach außen gesorgt werden. Das Luftabzugsrohr sollte folgende Eigenschaften aufweisen: – möglichst kurz; – möglichst wenig gekrümmt (max.
E) RESET FILTERALARM / TIMER: Wird diese Taste während der Anzeige des Filteralarms (bei abgeschaltetem Motor) gedrückt, wird der Stundenzähler nullgestellt. Wird die Taste hingegen bei laufendem Motor gedrückt, wird der TIMER aktiviert, der die Abzughaube nach 5 Minuten automatisch abschaltet. L1) Die vier GRÜNEN LEDs zeigen die momentane Geschwindigkeit an. L2) Wenn die LED rot ist (bei abgeschaltetem Motor), zeigt sie FILTERALARM an.
Beleuchtung: - Um Halogenlampen zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf die entsprechenden Schlitze öffnen (Abb.19). Durch Lampen derselben Art ersetzen. - Wenn das LED-Licht beschädigt ist, sollte es durch den Hersteller, einen autorisierten technischen Dienst oder eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, was die Vorbeugung jeglicher Art von Gefahren ermöglicht. FRANCAIS L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Pour monter les commandes représentées en Fig. 16 ou 17 : monter le boîtier de commande sur la partie interne de la carcasse cylindrique en l’enfilant de côté (Fig. 9) et le bloquer en serrant les 2 vis A. Pour monter les commandes représentées en Fig. 18 : fixer le boîtier de commande sur la partie inférieure (interne) du capot et le fixer avec 2 vis (Fig. 10). 6. Effectuer la connexion des 2 spots halogènes (Fig. 11). 7.
En outre, cette hotte est issue du projet Home Comfort, axé sur la réduction maximum du bruit et qui prévoit également la fonction Air Refresh, qui dans un silence parfait change l’air dans la pièce en actionnant la hotte toutes les 50 minutes. A) Eteint les lumières; B) Allume les lumières; C) Diminue la vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum. Si pressé pendant 2" le moteur est arrêté. Si pressé pendant 2" lorsque l’ALARME FILTRES est activée il remet à zéro le comptage des HEURES.
automaticamente viene riportata nella condizione di OFF con tutti i servizi spenti. - Ogni volta che viene impostato un comando da tastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzer emette un “beep”. - In caso di interruzione di alimentazione elettrica durante il funzionamento della cappa, in caso di ripristino la cappa rimane nella condizione OFF, quindi il motore deve essere riattivato manualmente.
3. Effettuare il collegamento elettrico. 4. Prendere la parte esterna della cappa (carcassa cilindrica) e infilarla dal davanti fino a che tocca la parete, poi spingerla in alto fino a toccare il soffitto (Fig. 8); fissarla con 6 viti (utilizzare le 6 viti che avete tolto in precedenza). 5. Montaggio scatola comandi. I comandi si differenziano a seconda del modello da voi acquistato. Per montare i comandi rappresentati in Fig.16 o in Fig.
sensibilità premendo il tasto E. ATTENZIONE: PER EVITARE DI DANNEGGIARE IL SENSORE, NON USARE PRODOTTI SILICONICI IN PROSSIMITÀ DELLA CAPPA! Comandi di Fig. 18: Tasto A: interruttore accensione luce. Tasto B: interruttore accensione ON/OFF motore alla I velocità. Tasto C: interruttore accensione ON/OFF motore alla II velocità. Tasto D: interruttore accensione ON/OFF motore alla III velocità. Filtro antigrasso: una cura particolare va rivolta al filtro antigrasso che deve essere pulito periodicamente.
INSTALACION EN VERSION ASPIRANTE Antes de sujetar la campana es necessario predisponer el conducto para la evacuación del aire al exterior. Usar un conducto de evacuación que tenga: – largura mínima indispensabile; – menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva:90°); – material según las normativas (según el País); – parte interna lo más lisa posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo (diámetro aconsejado: 150 mm).
lo cual la campana se apaga automáticamente tras 5 minutos. L1) Los 4 led VERDES señalan la velocidad en ejecución. L2) Cuando el LED es rojo (con el motor apagado) indica la ALARMA FILTROS. Cuando el LED es verde (parpadeando) indica que se ha accionado el TIMER mediante la tecla E. ALARMA DE FILTROS: Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se vuelve ROJO. indica que se deben limpiar los filtros antigrasa.
Iluminación: - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas (Fig.19).Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. - Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo. PORTOGUÊS A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
Para montar os comandos representados na Fig.16 ou na Fig.17: montar a caixa de comandos na parte interior do corpo cilíndrico enfiando-o lateralmente (Fig. 9); bloqueá-lo apertando os 2 parafusos A. Para montar os comandos representados na Fig. 18 : fixar a caixa de comandos na parte inferior (interior) do exaustor fixando-a com 2 parafusos (Fig. 10). 6. Efectuar a conexão das 2 lâmpadas halógenas (Fig. 11). 7.
A) apaga as luzes; B) liga as luzes; C) Diminui a velocidade do motor até atingir a velocidade mínima. Se for premido por 2", o motor desliga-se. Se for premido por 2" quando o Alarme dos Filtros estiver activado, o contador de HORAS passa a zero. D) Liga o motor e aumenta a velocidade até chegar à velocidade máxima E) Activa/desactiva o Sensor( modo de funcionamento AUTOMÁTICO ou MANUAL). No modo de funcionamento Automático o sensor está activado e o Led L2 liga-se.
en de knop gaat over in de OFF-stand. De motor moet dan weer handmatig aangezet worden. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de technische assistentie of door een persoon met soortgelijke kwalificatie worden vervangen om elk risico te vermijden. BESCHRIJVING Het apparaat is verkrijgbaar in de afzuigende of filtreerversie. In de filtreerversie worden de door het apparaat aangezogen lucht en dampen gezuiverd in het koolstoffilter en via luchtroosters in de pijp (Afb.
3. Monteer de kabeldoorvoer (B) in de ronde sleuf en voer de voedingskabel hier doorheen (Afb. 14). 4. Monteer de luchtgeleideplaat boven de rechthoekige plaat m.b.v. 4 schroeven (Afb. 15). 3. Voer de elektrische aansluiting uit. 4. Neem het buitenste gedeelte van de afzuigkap (cilindervormige behuizing) en steek deze van voren in totdat het de wand raakt, en duw het vervolgens naar boven tot het plafond wordt geraakt (Afb.
GEVOELIGHEID VAN DE GASSENSOR: de gevoeligheid van de sensor kan volgens de eigen behoefte worden gewijzigd. Om dit te doen, dient het apparaat zich in de handbediening te bevinden (de Led L2 is uit); zo niet, druk op de knop E. Wijzig de gevoeligheid van de sensor door tegelijk te drukken op de knoppen D en E. De ingestelde gevoeligheid wordt aangegeven met de 4 groene leds. Met de knoppen C(-) en D(+) wordt de ingestelde gevoeligheid ingesteld (Afb. 17/S).
УС ТАНОВКА УСТ ВНИМАНИЕ: устанавливайте прибор двоем с напарником; однако, мы рекомендуем поручить операцию установки специализорованному персоналу. Демонтаж жиро улав лив ающих филь тров жироу лавлив ливающих фильтров тров:перед тем, как приступить к монтажу, для облегчения обращения с прибором снимите с прибора жироулавливающие фильтры: потяните ручки наружу и отсоедините фильтр (Рис.3). Отделение частей вытяжки вытяжки: отделите наружную часть от внутренней, отвинчивая 6 винтов (Рис. 4).
8. Помните, что в фильтрующей версии необходим угольный фильтр, поэтому (если он еще не установлен), установите его, опирая нижнюю кромку фильтра и поворачивая его внутрь вытяжки (Рис.13). 9. Установите на место жироулавливающий фильтр. ФУНКЦИОНИР ОВ АНИЕ ФУНКЦИОНИРОВ ОВАНИЕ В соответствии с его исполнениями, прибор снабжен следующими панелями управления: ОРГ АНЫ НА РИС. 16: ОРГАНЫ А) Выключение ОСВЕЩЕНИЯ. В) Включение ОСВЕЩЕНИЯ. С) Уменьшение скорости двигателя до минимальной.
Органы управления на Рис. 18 18: А = выключатель подсветки. В = выключатель ВКЛ/ВЫКЛ элек-тродвигателя на 1-ой скорости. С = переключатель на 2-ую скорость. D = переключатель на 3-ю скорость. ающий филь тр Жиро улав лив лавлив ливающий фильтр тр: особое внимание следует уделить жироулавливающему фильтру, который Жироу следует периодически очищать. Если приобретенная вами модель имеет органы управления, представленные на Рис.
1 2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13 14
16 15 17 18 19
04307665/3