Model WC23E ENGLISH.....................................2 FRANÇAIS................................16 ESPAÑOL..................................30 BEST BY BROAN P.O.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch off power at service panel and lock panel to prevent power from being switched on accidentally.
! CAUTION 1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 2. Take care when using cleaning agents or detergents. 3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 5.
OPERATION Controls The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. The Light Off/On switch turns the lights on to low intensity and turns them off. The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high. The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
HALOGEN BULBS This range hood requires two halogen bulbs (Type T3, 12V, 20Watt max, G-4 Base). WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance. To change bulbs: 1. Open the cover by prying from the proper slots. See Fig. 1. 2. Remove the bulb by pulling sideways (DO NOT ROTATE). FIG. 1 ! CAUTION: Bulb may be hot. 3. Replace with a T3, 12V, 20Watt max, G-4 base bulb.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Discharge Collar 1 - Parts Bag (B080810779) containing: 1 - Mounting Bracket 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 2 - Star Washers 1 - Mounting Screws (2.9 x 9.
EXTERIOR BLOWER SELECTION CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock, install this rangehood only with EB6, EB9, EB12 or EB15 Exterior Blowers, or In-Line Blower model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. The exterior ventilator must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max. PLAN HOOD LOCATION CAUTION: Before installing the hood, measure the height of the free standing range or counter top back splash.
INSTALL THE DUCTWORK NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Choose the location where the exterior blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs. 4.
WIRING ! CAUTION: All electrical wiring should be done by a qualified person (s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Do not turn power on at service panel until all wires have been connected. Blower connection at hood: BLOWER CONNECTION AT HOOD Exterior blower CONNECT: WHITE-TO-WHITE, RED-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND. 1. Run conductors (2-wire plus ground) from the exterior blower to the hood’s wiring box marked “motor connection”. Fig. 6 2.
INSTALL MOUNTING BRACKET FRAMING BEHIND CROSS SUPPORT 1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs. Make sure: a) the framing is centered over installation location. b) the height of the framing will allow the mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown. 2. After wall surface is finished, secure mounting bracket to framing with (2) 4.8 x 38mm mounting screws. See chart below for mounting bracket location.
INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET FLUE MOUNTING BRACKET 3.9 x 6 mm FLAT HEAD BRACKET SCREWS 1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig.9 2. At the ceiling, center the mountingbracket directly over the range hood. 3. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood. Fig. 10. 12-3/8” FIG. 9 DRYWALL ANCHORS 4.
PREPARE THE HOOD (2) STAR WASHERS Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation. ELECTRICAL SYSTEM PLATE 1. Mount the electrical system plate attaching it with 2 mounting screws (3.9x9.5mm) and 2 star washers (Fig. 11). 2. Locate (2) tabs on top of the hood and inside the round discharge opening. Fig.12 FIG.11 3. Fold both tabs up 90 degrees. Fig. 12 4.
INSTALL THE HOOD Note: at least two people will be required to mount the hood. 1. Raise the hood into its mounting position. 2. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wall-mounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig.13. 3. Secure the hood with (4) mounting screws (4.8x38mm). Use drywall anchors provided if wall studs or framing are not available. Fig. 13. 4.
INSTALL THE HOOD, cont’d 7. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 14. ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC23xB, available from your local dealer. Discard the upper flue supplied with the product. Replace it with the flue extension. 8. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket (located on ceiling). Fig. 15. 9. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 15. 10.
INSTALL FILTERS 1. To remove the GREASE filter, push in on the metal latch tab. Tilt the filter downward and remove. Fig. 18 2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hoods filter frame. Push in the on the metal latch tab, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. GREASE FILTER FIG.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE ! AVERTISSEMENTS POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: 1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA. ! ATTENTION 1.
FONCTIONNEMENT Commandes La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord antérieur de votre hotte. L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume les lumières à la plus faible intensité et les éteint. Le Gradateur d’éclairage fait passer l’éclairage de faible à intense. L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime.
AMPOULES HALOGENES Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type T3, 12Volt, 20Watt max, G4 Base). ATTENTION: avant de procéder à quelconque opération, débranchez l’appareil. Pour changer les ampoules: 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. Voir Fig. 1. 2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement. (NE LA FAITES PAS TOURNER). FIG. 1 ATTENTION: l’ampoule peut être chaude. 3.
PREPAREZ LA HOTTE Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte 1 - Conduit décoratif 1 - Collier d’évacuation 1 - Sachet (B080810779) avec: 1 - Étrier d’assemblage 1 - Étrier de support 8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 7 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 4 - Vis d’assemblage (3,9 x 6 mm Tête plate) 8 - Chevilles 2 - Rondelles éventail 1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.
SELECTION UNITE EXTERIEURE ATTENTION : pour diminuer les risques d’incendie ou de décharges électriques, installer cette hotte uniquement avec des unité extérieures modèle EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou unité In-Line modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. Le ventilateur extérieur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques. 1. Choisir l’emplacement où la ventilation externe sera montée. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre. 2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante 3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible.
INSTALLATION ELECTRIQUE BRANCHEMENT DE LA TURBINE DE VENTILATION À LA HOTTE ! Turbine de ventilation externe ATTENTION:L’installation électrique doit être faite par du personnel qualifié selon les normes. Cette hotte de cuisinière doit être installée correctement. Ne pas faire fonctionner tant que tous les fils n’ont pas été branchés. Branchement de la turbine de ventilation à la hotte : 1.
INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE BÂTI DERRIÈRE L’APPUI TRANSVERSAL 1. Construisez un cadre en bois pour le mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous: a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation. b) la hauteur du cadre permettra que l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre en respectant les dimensions indiquées. 2. La finition de la surface murale complète, fixez l’etrier d’assemblage au bâti avec (2) vis de montage de 4.8 x 38 mm.
INSTALLATION ETRIER DE SUPPORT DU CONDUIT DECORATIF ETRIER DE SUPPORT DU CONDUIT DECORATIF 3,9 x 6 mm VIS D’ASSEMBLAGE À TÊTE PLATE 1. Assemblez l’étrier de support du conduit décoratif en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig. 9. 2. Au plafond, centrez l’etrier de support de conduit directement au-dessus de la hotte de cuisine. 3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales.
PRÉPARATION DE LA HOTTE (2) RONDELLES ÉVENTAILS Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de terminer l’installation. PLAQUE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE 1. Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 2 vis d’assemblage (3.9x9.5mm) et 2 rondelles éventails (Fig. 11). 2. Repérer (2) les attaches en dessus de la hotte et à l’intérieur l’ouverture ronde d’évacuation. Fig. 12 3.
INSTALLATION DE LA HOTTE Remarque : la hotte doit être installée par au moins deux personnes. 1. Soulevez la hotte et placez-la à l’endroit où elle sera installée. 2. Alignez l’ouverture rectangulaire située à l’arrière de la hotte avec l’étrier d’assemblage. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec l’étrier (Fig. 13). 3. Fixez la hotte au moyen de (4) vis d’assemblage (4.8x38mm). Si vous ne disposez pas de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les chevilles murales fournies (Fig.
INSTALLATION DE LA HOTTE, suite 7. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 14). PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’ Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de conduit AEWC23xB, disponible auprès de votre distributeur local. Jetez le conduit supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension du conduit. 8.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond).
INSTALLER LES FILTRES 1. Pour enlever le filtre anti-GRAISSE, poussez sur la languette du verrou métallique. Faites basculer le filtre vers le bas et le retirer. Fig. 18 2. Pour remonter le filtre anti-GRAISSE, alignez les languettes à l’arrière du filtre sur les fentes dans le plateau drainant de la hotte. Poussez sur la languette du verrou métallique, puis poussez le filtre jusqu’à ce qu’il soit en place et relâchez. Veillez à ce que le filtre soit solidement engagé après installation.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental.
! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total.
FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en el frontal de la campana. El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una intensidad baja y las apaga. El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz, de baja a alta. El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja.
LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 Base). ATENCIÓN: antes de proceder a cualquier operación, es necesario desconectar el aparato. Para cambiar las lámparas: 1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Fig. 1. 2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO LA GIRE). FIG. 1 ! ATENCIÓN: las lámparas pueden estar calientes. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20Watt max, G-4 base).
PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Casquillo 1 - Bolsita (B080810779) con: 1 - Soporte de montaje 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4,8x38mm cabeza redonda) 7 - Tornillos de montaje (3,9x9,5mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano) 8 - Escarpias 2 - Arandelas dentadas 1 - Tornillos de montaje (2.9x9.
SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA ATENCIÓN: para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, instale esta campana sólo con centralita externa mod. EB6, EB9, EB12 o EB15, o centralita In-Line mod. ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal. 1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las restricciones. 2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor. 3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible.
INSTALACION ELECTRICA CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA ! PRECAUCIÓN : Toda la instalación eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por personal preparado y a norma con los estándares y las reglas establecidas. Esta campana tiene que ser instalada correctamente. No encienda la campana hasta que todos los cables estén instalados. Conexión del ventilador a la campana: 1.
INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez finalizada la superficie de la pared, sujete el soporte de montaje a la estructura mediante (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO TORNILLOS DE MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm 1. Ensamble el soporte para el montaje del tubo, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 9. 2. En el techo, centre el soporte de montaje directamente por encima de la campana. 3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (2) ARANDELAS DENTADAS PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo. 1. Montar la placa del sistema eléctrico fijándola mediante 2 tornillos de montaje (3.9x9.5mm) y 2 arandelas dentadas (Fig.11). 2.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana. 1. Levante la campana en su posición de montaje. 2. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 13. 3. Asegúre la campana con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm).
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont) 7. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 14. SALAS CON TECHOS DE 10 PIES Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo AEWC23xB, disponibles en su distribuidor local. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la extensión del tubo. 8. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 15. 9.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS 1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA, empuje la lengüeta del pestillo metálico. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 18 2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee las lengüetas traseras del filtro con las ranuras del portafiltro de la campana. Empuje la lengüeta del pestillo metálico, empuje el filtro en su posición y suéltelo. Asegúrese de que el filtro queda firmemente acoplado después de colocarlo. FILTRO ANTIGRASA FIG.
SERVICE PARTS MODEL WC23E KEY NO. PART NO.
LISTE PIECES DE RECHANGE MODELE WC23E KEY NO. PART NO.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO WC23E KEY NO. PART NO.
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODEL WC23E - 47 -
04307557